vícejazyčná aplikace se zdrojáky v češtině

43 views
Skip to first unread message

MirekZv

unread,
Jan 18, 2018, 11:10:14 AM1/18/18
to django-cs
Ahoj,

Nějak nemůžu zjistit, jak postupovat ideálně.

Cítím se nucen psát zdrojáky v češtině.
Chápu, že pro lidi, co jsou 1A v angličtině, tento problém nevzniká, ale já si to nemůžu lajsnout, abych dodatečně všechny anglické texty vylepšoval (a musel je znova v poeditu překládat), nebo abych s každým jednotlivým textem běžel někoho otravovat.

Když neudělám žádné extra opatření, tak to sice jakžtakž funguje, ale
- v .po jsou namíchány české i anglické texty,
- české texty musím v českém .po filu zkopírovat nezměněné ze vstupu na výstup (když ponechám překlad nevyplněný, bude text uprostřed české stránky anglicky)

Představoval bych si, že u každého souboru (asi nějak jinak v .py a nějak jinak v templatě?) se označí, jaký je zdrojový jazyk,
a že pak bude nějaká možnost vynechat třeba české zdrojové texty do českého .po filu a naopak anglické do anglického.

Dá se to nějak udělat? Přehlédl jsem něco? Nebo to nejde (a vyvíjet software se smí až po 2 letech pobytu za mořem??)?
Díky.....

Vladimir Linhart

unread,
Jan 18, 2018, 11:29:38 AM1/18/18
to django-cs
Ahoj,

ono je jedno co mas ve zdroji.

Pokud ale vygenerujes 2 .po preklady cs a en , tak tam si s tim pak muzes delat co chces.
Do toho prekladu bud nechas v cestine cestinu nebo to tam zkopirujes. Anglictina to samy.

Kvuli tomu mixovani budes muset holt prekladat jak cestinu tak anglictinu castecne..

Asi te uplne presne nechapu co je za problem.

V.


--
--
E-mailová skupina djan...@googlegroups.com
Správa: http://groups.google.cz/group/django-cs
---
Tuto zprávu jste obdrželi, protože jste přihlášeni k odběru skupiny „django-cs“ ve Skupinách Google.
Chcete-li zrušit odběr skupiny a přestat dostávat e-maily ze skupiny, zašlete e-mail na adresu django-cs+unsubscribe@googlegroups.com.
Chcete-li tuto diskusi zobrazit na webu, navštivte https://groups.google.com/d/msgid/django-cs/3481a6f7-726f-4e56-8c5e-ba94f6be4bf9%40googlegroups.com.
Další možnosti najdete na https://groups.google.com/d/optout.

starenka .

unread,
Jan 18, 2018, 12:13:37 PM1/18/18
to djan...@googlegroups.com
No ja bych se v ramci dusevniho zdravi drzel toho, ze to pises proste bud cesky, (s tim, ze to do anglictiny nekdo prelozi) nebo anglicky (kterou pak nekdo v pocku zcivilizuje :))

Zadny oznaceni zdrojovyho jazyka afaik neexistuje.

-----
'aknerats'[::-1]

MirekZv

unread,
Jan 22, 2018, 8:44:50 AM1/22/18
to django-cs
>> Stařenka
Dík za názory.
Jasně, to jsem nějak neuvažoval a je to vlastně docela možné řešení, nechat ve zdrojákách prasáckou angličtinu a nechat překladatele, aby to udělal v poeditu pořádně.

>> Ing.Vladimír
Problém je, že to sice funguje, ale
- češtinu nemůžu nechat prázdnou, musím identické texty zkopírovat, jinak se mi místo nepřeloženého nacpe angličtina
- v poeditu se mi hlášky namíchají, takže se hodně blbě hledají ty texty, které je ještě potřeba přeložit -- tenhle problém možná myslel Stařenka, když psal o zachování duševního zdraví
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages