Spanish Word of the Day: manada

6 views
Skip to first unread message

Sam Wilson

unread,
Jul 16, 2020, 7:32:06 AM7/16/20
to Living in Costa Rica
LiCR,

manada 📢 - herd or pack


 manada
FEMININE NOUN
1.  (Zoology)
[de ganado] herd
[de lobos] pack
[de leones] pride
2.  (informal[de gente] crowd ⧫ mob

  • Los periodistas llegaron en manada.
    A swarm of journalists arrived.

  • Los hombres de la aldea comenzaron a hacer ruidos para alejar a una manada de elefantes.
    The men in the village began making noises to drive away a herd of elephants.

  • El virus morirá cuando alcancemos la inmunidad de la manada (aproximadamente 40%-60% infectado.)
    The virus will die off when we reach herd immunity (about 40%-60% infected.)

A similar word is rebaño which is commonly used as flock.  In Costa Rica, the 7-10 year old group of Guías y Scouts (Girl Scouts and Boy Scouts) is called La Manada (wolf pack.)

--
Sam

Christopher Howard

unread,
Jul 16, 2020, 7:47:57 AM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com

Don Sam,

 

Otra granito de arena…Estoy metiendo la cuchara otra vez

 

Also used figuratively…una mandada de amigos ¿Cómo está la mandada tuya?/ How is your gang of friends or buddies? In tico slang “pelota.”

 

 

Christopher Howard

www.costaricaspanish.net

www.liveincostarica.com

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Living in Costa Rica" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to costa-rica-liv...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/costa-rica-living/CAMrVHUQF7iWJYHnonopPWMHfdGOXteFUv-5SrcrN3wY17bDjjA%40mail.gmail.com.

Gene French

unread,
Jul 16, 2020, 9:48:36 AM7/16/20
to Living in Costa Rica
👍👍

Christopher Howard

unread,
Jul 16, 2020, 11:19:52 AM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com

Should be manada sorry for the typos

Joe Harrison

unread,
Jul 16, 2020, 5:42:22 PM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com
For Sam/Christopher/el al:  Caballeros:  So we have here multiple Spanish words with una tonelada of meanings😂.  And I'm a bit confused as to just which is the most appropriate to use with, por ejemplo, our 3 niños and 1 joven....pelota? rebaño? manada?  They seem to fit any/all of the English translations you included (plus "brats" which wasn't mentioned).   Help me out, please!

Also, I'd like to put out for possible discussion a word I learned today in a very sad context:  el guindo.  (I can find it translated only as a type of cherry tree/ and in one dictionary as being used in Central America as a ravine.)  But my good wife used it as a substitute for el precipicio = a precipice.  Last night, a friend of hers, a young nurse, was hiking with 2 friends in the mountains 25 km W. of San Ramón.  It was just past twilight, semi-dark.  They fell from un guindo, 50 meters, clinging to each other.  All were injured and the nurse fatally so.  Maybe Fernanda is misusing the word (I see the relation to "ravine" but this is no time para desafiar sus palabras.)   She is in mourning and it's all I can do to console her.   joe

Sam Wilson

unread,
Jul 16, 2020, 6:48:21 PM7/16/20
to Living in Costa Rica
Joe,

Sorry for your loss...  :-(

As usual, you are spot on.  jejeje.  In Central America, "guindo" is used like "steep ravine" and "cliff" and "precipice". 

DRAE mentions usage in El Salvador and Nicaragua, ASI Hablamos mentions usage in Costa Rica.  Collins says in Central America.  I think they're all right!  ;-)

guindo - cherry tree / ravine

Both are masculine nouns when used for cherry tree and cliff,   


guindo1

De guinda1.

1. m. Árbol de la familia de las rosáceas, especie de cerezo, del que puede distinguirse por serlas hojas más pequeñas y el fruto más redondo y comúnmente ácido.

guindo griego

1. m. guindo garrafal.

caerse alguien del guindo

1. loc. verb. coloq. caerse del nido.

guindo2

1. m. El Salv. y Nic. Precipicio poco profundo.




Guindo

Significado de Guindo en Costa Rica

en Costa Rica Costa Rica

Precipicio.
Viste que ayer un carro se fue en el guindo ese que hay por tu casa?"
"Caminá con cuidado que te podes ir en el guindo
Sinónimos :

You do not even want to find out about Guindar.  If you do, keep life simple and stubbornly stick with def #8 in DRA:


guindar 

Del fr. guinder, y este del nórd. vinda 'envolver'.

1. tr. Subir algo que ha de colocarse en alto. U. t. c. prnl.

2. tr. irón. Colgar a alguien en la horca. U. t. c. prnl.

3. tr. coloq. Lograr algo en concurrencia con otros. Gaspar guindó el empleo.

4. tr. Can., Am. Cen., Ant., Col., Ec., Méx. y Ven. colgar (‖ suspender). U. t. c. prnl.

5. tr. coloq. Cuba. catear2.

6. tr. Ec. amarrar (‖ atar).

7. intr. coloq. Ven. dormir (‖ hallarse en reposo).

8. prnl. Descolgarse de alguna parte por medio de una cuerda, una soga u otro artificio.

9. prnl. coloq. Ven. Dicho de dos o más personas: Golpearse entre sí.


Sadness quite often accompanies guindos...  Just a few days ago there was another sad story, this time near Cartago:

La Nación / Crímenes: Mujeres asesinadas y lanzadas a guindo en Cartago tienen entre 18 a 23 años

Before you brought it up, I didn't even know that "guindo" sometimes means "cherry tree".

I'm sure she already knows it, but you could tell your wife, "Te acompaño en este momento de dolor."

Lamento mucho la muerte de su friend-in-law.

Regarding kids, you could just use Spanish for "y'all" -- "ustedes-todos".  Whenever I holler for the kids, I just shout: Hey!  or Hey, you!   jejeje.

--
Sam

Sam Wilson

unread,
Jul 16, 2020, 6:55:25 PM7/16/20
to Living in Costa Rica
Sorry, for guindar, I should have said...  Stick with defs #2, 6, and 8:

guindar

2. tr. irón. Colgar a alguien en la horca. U. t. c. prnl.
4. tr. Can., Am. Cen., Ant., Col., Ec., Méx. y Ven. colgar (‖ suspender). U. t. c. prnl.
8. prnl. Descolgarse de alguna parte por medio de una cuerda, una soga u otro artificio.

Joe Harrison

unread,
Jul 16, 2020, 8:45:16 PM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com
Thanks for the soothing words and the instructive lesson, Sam.  As usual, more than I can digest, but welcome nonetheless, jeje.   Methinks Fernanda's use of guindo derives from her Nicaraguan parentage.  To me, there's a difference between a precipice and a ravine, but I've long since learned that Spanish words often have multiple meanings.  Take esperar for example.  Might even be a good Word of the Day sometime.  But surely a guindo can hardly be at once a cherry tree and a ravine, can it?  Guess it can......



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Living in Costa Rica" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to costa-rica-liv...@googlegroups.com.

Christopher Howard

unread,
Jul 16, 2020, 8:47:14 PM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com

Joe,

 

El guido is a ravine in Costa Rican Spanish. Better words are barranco or barranca, quebrada, and cañada. Precipicio or acantilado are cliffs. Desfiladero is a gourge.

 

Spanish is difficult since it has many synonyms and colloquialisms.

 

Brat is mocoso/a (snot nose) or mierdoso/a in Costa Rica (the latter is disrespectful and vulgar)

 

Hope this helps.

 

Christopher Howard

 

 

 

Joe Harrison

unread,
Jul 16, 2020, 9:05:10 PM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com
Christopher:  Thanks, yes, helpful.  I like mocoso (I see the relation to mucous!) but my wife might object.  And in my hometown of Santa Barbara there are streets named Barranca and La Cañada, both involving what I'd call canyons.  Precipicio is probably what my wife had in mind.  A cliff.  Y una tragedia grande.

Sam Wilson

unread,
Jul 16, 2020, 9:09:06 PM7/16/20
to Living in Costa Rica
LiCR,

Mocoso -- that's the word I was wracking my brain for!  Although we usually would use that for little kids.  Or for bigger ones if we wanted to imply they were acting like snot-nosed little brats.  ;-)

Carajillos is another word for kids -- kind of like whippersnappers.  Although I've never seen that one in any sort of dictionary...  We use carajillos a lot when talking to a group of kids, like when the neighborhood kids come over to play and we call them over for a snack or cool drink.

Thank you, Christopher!

--
Sam   

On Thu, Jul 16, 2020 at 6:47 PM Christopher Howard <chris...@costaricabooks.com> wrote:

Sam Wilson

unread,
Jul 16, 2020, 9:55:18 PM7/16/20
to Living in Costa Rica
Joe,

Got it figured out...  carajillo comes from carajito -- kid, small child.


carajito, ta

De carajo e -ito3.

1. m. y f. afect. coloq. Hond., R. Dom. y Ven. niño (‖ persona que está en la niñez).


Carajillos... that's a nice one.

--
Sam 

Joe Harrison

unread,
Jul 16, 2020, 9:59:32 PM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com

Don Hickman

unread,
Jul 16, 2020, 9:59:43 PM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com
I learned esquinkle but can't find it in the dictionary.  I may be spelling it incorrectly.  

Sam Wilson

unread,
Jul 16, 2020, 11:23:47 PM7/16/20
to Living in Costa Rica
Hi Don,

There's your Mexico showing!  jajaja...


escuincle, escuincla 📢 - little kid or runt
  1. nombre masculino y femenino
    COLOQUIALMÉXICO
    Persona que está en el período de la niñez.
    "dile a esos escuincles que se callen"
  2.      similar to: niño/niña

Interestingly, that term originated from the náhuatl word for hairless dog, which the Aztecs in turn almost worshipped (as a gift from the god Xólotl.)  Then the Spaniards almost worshipped those dogs as well, because they found them... exquisitely tasty -- to the point of near extinction tasty!  Today those hairless dogs are recognized as xoloitzcuintle -- one of the world's oldest dog breeds (7000+ years.)  They are called "xolos" for short which is also where "cholos" comes from, as in half-breed or mestizo or half-civilized Indian.  My wife used to work in the banana factories in southern Limón and everyone down there calls the Panamanians "cholos".  Anyway, the thought is that escuincle came about as a term for little kids because little kids are... hairless!  Gotta love it when the world makes sense!  jajaja.   It is also used as a term for "runt".

Those dogs have come a long way...  from being a worshipped gift from a god to now routinely winning dogs shows , in the ugliest category!

image.png     image.png

--
Sam


Don Hickman

unread,
Jul 16, 2020, 11:29:44 PM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com
Thank you, Sam!  That's great!  I never saw the word written, only spoken.  A neighbor of mine had one of those hairless dogs.  Great dog.  I knew the story of the dogs but did not know the connection with brats.  Thanks again.

Don

Don Hickman

unread,
Jul 16, 2020, 11:34:28 PM7/16/20
to costa-ri...@googlegroups.com
So I asked my wife how to spell escuincle, thinking she wouldn't know.  She spelled it correctly!  Damn.  I lose again.

Sam Wilson

unread,
Jul 16, 2020, 11:58:27 PM7/16/20
to Living in Costa Rica
Don,

Never bet against spelling something in Spanish!  So few words are not spelled exactly as they sound, almost anyone can spell anything in Spanish if it is pronounced correctly...  Even horribly long stuff (Gene -- cover your ears!):

desmesuradamente - disproportionately
ornitorrinco - platypus
desafortunadamente - unfortunately
geneaología - genealogy
otorrinolaringólogo - otolaryngologist (ears, nose and throat doctor)
desconsoladamente - inconsolably

and even... Parangaricutirimicuaro. ;-)

How about testing her on Xoloitzcuintle?  With an American accent even! 📢

I think even still I'd bet on the wife.  jajaja.

--
Sam

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages