--
中文社区博客:http://blog.clojure.cn/
中文问答网站:http://ask.clojure.cn/
中文邮件列表:https://groups.google.com/d/forum/cn-clojure?hl=zh-CN
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“CN-Clojure”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到cn-clojure+...@googlegroups.com。
要发帖到此群组,请发送电子邮件至cn-cl...@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/cn-clojure。
要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout。
--
golang语法不适应~ 话说楼主要翻译,可以尝试组织众包翻译~------------------ 原始邮件 ------------------发件人: "dennis zhuang"<killme2008...@gmail.com>
各先進好,我想幫忙翻譯用 github 一起嗎?
〃.˙虫子 .於 2015年4月8日星期三 UTC+8下午6時54分50秒寫道:
golang语法不适应~ 话说楼主要翻译,可以尝试组织众包翻译~------------------ 原始邮件 ------------------发件人: "dennis zhuang"<killm...@gmail.com>发送时间: 2015年4月8日(星期三) 中午1:24
收件人: "cn-clojure"<cn-cl...@googlegroups.com>;主题: Re: [cn-clojure:3138] Re: the joy of clojure 第二版有没有人想翻译一下?
--
中文社区博客:http://blog.clojure.cn/
中文问答网站:http://ask.clojure.cn/
中文邮件列表:https://groups.google.com/d/forum/cn-clojure?hl=zh-CN
---
您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“CN-Clojure”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到cn-clojure+...@googlegroups.com。
要发帖到此群组,请发送电子邮件至cn-cl...@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/cn-clojure。
要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout。