Transcribing bookreading

19 views
Skip to first unread message

Lulu

unread,
Mar 13, 2020, 12:15:23 PM3/13/20
to chibolts
Hi! We have a question about transcribing bookreading activities. I'd like to have a way to notate whenever the adult is reading the text from the book rather than talking spontaneously. I read in the manual that quotation marks (i.e., +"/. and +".) can be used to denote when a character in the book is speaking (p. 67). But how should we mark when the adult is reading the narration text in the book? Thanks so much!

Hope everyone stays safe!

Best,
Lulu

Janet Y Bang

unread,
Mar 13, 2020, 12:32:30 PM3/13/20
to chib...@googlegroups.com
Hi Lulu, 

We have been using postcodes to designate these utterances. We've created our own where:

[+ recit] means they are reciting the text
[+ rmix] means that they are mixing the text with their own deviations from the text or adding to the text


Below are the guidelines we've developed in our own work right now with English- and Spanish-speaking families who are reading books during LENA recordings in the home (and if you have any comments about anything please feel free to let us know):

Recited utterances: [+ recit]

Acceptable words for recited speech include speech that is ‘starting’ an utterance to get the child’s attention. In the example below, “look it says” is not part of the text, but is starting the utterance.

 

      *MOT:             look it says Thomas_the_Train went round and round. [+ recit]

 

The following are still accepted as recited:

  • If the caregiver reads parts of the recited text and skips around the page, but every word is said as it is written, then give this a recited code.
  • Changing “that” for “which” or vice versa is acceptable and not enough for a rmix postcode.
  • Contractions or vice versa are acceptable as recited because these do not change the meaning (e.g., the text is “I will be back said the dog” and the caregiver says “I’ll be back said the dog”, or vice versa.)
  • Changing the order of words (e.g., white fluffy feathers to fluffy white feathers)

 

 

Recited mixed utterances: [+ rmix]

Any words that are omitted, added or changed within the text should get the [+ rmix] postcode. For example, the text is “and King said he was so happy to see his friends”.

 

         Omitted “so”:

            *MOT:             and King said he was happy to see his friends [+ rmix]

 

         Added language:

            *MOT:             and King said he was so happy to see his good friends [+ rmix]

 

         Changed language: this includes articles (e.g., a vs. the)

            *MOT:             and King said he was so happy to see his friend [+ rmix]

 

           We also count translations of the recited text (this counts for ‘live’ translations, where

the caregiver has a book in one language in front of them that does not have the translated text, so instead is translating it as they read). We will count this here because this language is no longer spontaneous, since what to say is dictated by the text available.





--

Janet Y. Bang, Ph.D.

Postdoctoral Fellow

Department of Psychology

Stanford University


jb...@stanford.edu






From: chib...@googlegroups.com <chib...@googlegroups.com> on behalf of Lulu <lulu...@gmail.com>
Sent: Friday, March 13, 2020 9:15 AM
To: chibolts <chib...@googlegroups.com>
Subject: Transcribing bookreading
 
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "chibolts" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to chibolts+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/chibolts/880cd969-23dc-4da7-9cff-feb64e33be14%40googlegroups.com.

Brian MacWhinney

unread,
Mar 13, 2020, 2:43:03 PM3/13/20
to ChiBolts, Lulu
Dear Lulu,
   Janet provided excellent guidelines for distinguishing accurately recited text vs. deviations in the recitation.  I think you are also asking about how to contrast the case when the adult is "voicing" a character from those in which the adult is reading directly.  I'm not sure how clear this distinction always is.  Sometimes the adult will change voice and act out something like "talking like the dragon".  In any case, the basic principle here is that you can create as many postcodes as you need to make as many distinctions as you consider important.  It is always easierto merge the numbers for postcodes, rather than trying to make distinctions later on.

Best,

-- Brian MacWhinney

Lulu

unread,
Mar 19, 2020, 3:15:07 PM3/19/20
to chibolts
Hi Janet,

Thank you so much for sharing your postcodes and guidelines! I've never used postcodes before so your guidelines are really helpful and going to save me a lot of time.

Hope all is well.

Lulu
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to chib...@googlegroups.com.

Lulu

unread,
Mar 19, 2020, 3:26:11 PM3/19/20
to chibolts
Dear Brian,

Thanks for your reply! It's great to learn about the postcodes. Is there a limit on how long the text can be in the postcodes?

Hope all is well!

Lulu

On Friday, March 13, 2020 at 2:43:03 PM UTC-4, macw wrote:
Dear Lulu,
   Janet provided excellent guidelines for distinguishing accurately recited text vs. deviations in the recitation.  I think you are also asking about how to contrast the case when the adult is "voicing" a character from those in which the adult is reading directly.  I'm not sure how clear this distinction always is.  Sometimes the adult will change voice and act out something like "talking like the dragon".  In any case, the basic principle here is that you can create as many postcodes as you need to make as many distinctions as you consider important.  It is always easierto merge the numbers for postcodes, rather than trying to make distinctions later on.

Best,

-- Brian MacWhinney

On Mar 13, 2020, at 12:15 PM, Lulu <lulu...@gmail.com> wrote:

Hi! We have a question about transcribing bookreading activities. I'd like to have a way to notate whenever the adult is reading the text from the book rather than talking spontaneously. I read in the manual that quotation marks (i.e., +"/. and +".) can be used to denote when a character in the book is speaking (p. 67). But how should we mark when the adult is reading the narration text in the book? Thanks so much!

Hope everyone stays safe!

Best,
Lulu

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "chibolts" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to chib...@googlegroups.com.

Brian MacWhinney

unread,
Mar 19, 2020, 4:39:33 PM3/19/20
to ChiBolts
No limit, but usually people try to keep postcodes short, since you have to type them in commands and elsewhere.  Also, you should probably avoid spaces or strange characters.

--Brian

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to chibolts+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/chibolts/46357518-f4cc-41a9-bcaf-e45497bd1ed7%40googlegroups.com.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages