meaning of संवादः

94 views
Skip to first unread message

Prakash Raj Pandey

unread,
Oct 4, 2025, 5:46:59 AMOct 4
to bvpar...@googlegroups.com
  नमो विद्वद्भः

संवादः is generally translated as conversation.

On this घटस्थापना day (आश्विनशुक्ला प्रतिपदा), I prayed to the घटः as usual. 

 I just struck me that here संवादः does not mean conversation, but collaboration, or joint endeavour. 

But does any dictionary list this meaning?

Regards, 
Prakash Raj Pandey

Prakash Raj Pandey

unread,
Oct 4, 2025, 10:25:19 PM (14 days ago) Oct 4
to bvpar...@googlegroups.com
 नमो विद्वद्भः

On this घटस्थापना day (आश्विनशुक्ला प्रतिपदा), I prayed to the घटः as usual. 

देवदानवसंवादे मथ्यमाने महोदधौ ।
उत्पन्नोऽसि तदा कुम्भ विधृतो विष्णुना स्वयम् ॥

I just struck me that here संवादः does not mean conversation as is generally understood, but collaboration, or joint endeavour. 

bharat gupt

unread,
Oct 4, 2025, 11:15:19 PM (14 days ago) Oct 4
to bvpar...@googlegroups.com
As far as I know, in Sanskrit usage samvaada does not mean dialogue. This is a neologism now prevalent in modern Indian languages. 

One definition of samvaada I have seen as anonymous quote, is:
एकत्रस्य तु अन्यत्र दर्शनम् इति संवाद: ।
Something seen in one place/spot/desha 
when seen elsewhere is samvaada.
This implies consonance. Like when we see someone with same habits and values as ourselves we feel a togetherness. 

Samvaada is also used to define consonance between notes in Indian musicology. As early as 5th century BC Natyashastra defines consonance between the notes sa and ma and sa and  pa and so on giving reason for this consonance which we now in West call consonance of fourth and fifth.

But a debate or a discussion as samvaada seems to appear much later in Indian languages.
Respectfully yours,
Bharat Gupt
Former Faculty, Delhi University,
Trustee and Executive Member
INDIRA GANDHI NATIONAL CENTER FOR THE ARTS
(Ministry of Culture), New Delhi
Vice Chairman,NATIONAL SCHOOL OF DRAMA
Youtube channel:https://www.youtube.com/channel/UCqYFsZ24YZpV71RWKTptexQ


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To view this discussion visit https://groups.google.com/d/msgid/bvparishat/CAAcMvrcY6wZKVDTDDtRfVZWujujGZaUM7vEGTkkJiZjpC2ah0Q%40mail.gmail.com.

Shrikant Jamadagni

unread,
Oct 5, 2025, 1:02:45 AM (13 days ago) Oct 5
to bvpar...@googlegroups.com
Here are examples from Gita of samvaada

इत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्मनः ।
संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥ १८-७४॥

राजन्संस्मृत्य संस्मृत्य संवादमिममद्भुतम् ।
केशवार्जुनयोः पुण्यं हृष्यामि च मुहुर्मुहुः ॥ १८-७६॥


At the end of each chapter , for example - 
ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु
ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे
मोक्षसंन्यासयोगो नाम अष्टादशोऽध्यायः ॥ १८॥



Shrikant Jamadagni
Bengaluru


V Subrahmanian

unread,
Oct 5, 2025, 2:16:09 AM (13 days ago) Oct 5
to bvpar...@googlegroups.com
On Sun, Oct 5, 2025 at 8:45 AM bharat gupt <bharat...@gmail.com> wrote:
As far as I know, in Sanskrit usage samvaada does not mean dialogue. This is a neologism now prevalent in modern Indian languages. 

One definition of samvaada I have seen as anonymous quote, is:
एकत्रस्य तु अन्यत्र दर्शनम् इति संवाद: ।
Something seen in one place/spot/desha 
when seen elsewhere is samvaada.

Yes, this meaning of 'consonance, concordance, agreement, etc.' is seen to be used for the word 'samvāda'.  A few examples:

श्रौतेऽर्ये स्मृतिमपि संवादयति — स्मृतिरपीति ।   
उक्तेऽर्थे बृहदारण्यकं संवादयति — एतस्येति । 
तत्र मैत्रेयीब्राह्मणं संवादयति - तथाचेति । 
‘तद्विष्णोः परमं पदम्’ (क. उ. १-३-९) इति श्रुतिम् अत्र संवादयति - तद्धामेति ॥

warm regards
subrahmanian.v

 

Ramanath Pandey

unread,
Oct 5, 2025, 2:35:23 AM (13 days ago) Oct 5
to भारतीयविद्वत्परिषत्

Thank you for your very thoughtful and nuanced reflection on the word "saṁvāda". You raise an important linguistic and cultural point regarding the historical and semantic evolution of this term in Sanskrit and its subsequent adaptation in modern Indian languages.

It is true that in its early usage, saṁvāda did not primarily mean "dialogue." In classical Sanskrit, the original meaning of saṁvāda is more closely related to resonance, harmony, consonance, or correspondence—not verbal dialogue or discussion.

As you quoted:

“एकत्रस्य तु अन्यत्र दर्शनम् इति संवादः।”
"That which appears in one place, when seen elsewhere as well, is called 'saṁvāda'."

This beautifully illustrates a principle not of dialogue but of correspondence—a resonance across contexts. It conveys a profound philosophical insight: when a truth, quality, or phenomenon appears similarly in different contexts, it is said to be in saṁvāda—in harmony.

In Indian Musicology

As you mentioned, Bharata's Nāṭyaśāstra (circa 5th century BCE or earlier) uses saṁvāda in a technical musical sense to describe harmonic correspondence between notes.

For example, the tonic ṣaḍja (sa) with the perfect fourth (śuddha madhyama/ma) and perfect fifth (pañcama/pa) are said to be in saṁvāda with sa, due to their harmonious ratios (4:3 and 3:2), producing a consonant and stable sound.

This is truly saṁvāda—a harmony or correspondence of sound—not a conversation.

Later Development: “Dialogue” or “Discourse”

The modern use of saṁvāda to mean dialogue, discussion, or debate appears to be a later semantic extension, likely emerging during the medieval or early modern period, under the influence of regional languages, educational discourse, and cross-cultural translation.

For example:

In the Bhagavad Gītā, although structured as a dialogue between Kṛṣṇa and Arjuna, the title is "Śrīmad Bhagavad Gītā", not Saṁvāda. However, individual chapters are often labeled as Yoga-Saṁvādas (e.g., Sāṅkhya-Yoga-Saṁvāda), indicating instructional exchange, not mere conversation.

In Buddhist and Jain texts, formal doctrinal exchanges occur in dialogue form. Although the term saṁvāda may be used occasionally, more precise terms such as vāda (argument/debate) are employed. A notable example is Vasubandhu’s Vādavidhi, which outlines the method of structured philosophical argument.

In modern Indian languages (e.g., Hindi, Kannada, Marathi), saṁvāda has become widely used to denote dialogue, conversation, symposium, or discussion. This usage reflects a modern neologism, likely shaped by influences from modern education, journalism, and translation of Western philosophical discourse.

The Role of वाद (vāda)

It is worth noting that the term vāda has historically meant not just "debate" or "argument" but also "statement," "proposition," or "assertion". In classical Indian philosophical traditions (like Nyāya and Mīmāṁsā), a vāda is a methodical assertion of a thesis, presented for logical scrutiny.

Over time, this idea of structured assertion likely expanded into a relational context, giving rise to saṁ-vāda—where "saṁ" implies togetherness, mutuality, or sharing. Thus, saṁvāda can be seen as “mutual proposition” or “reciprocal communication of ideas”, which is how the modern sense of dialogue gradually developed.

Summary of Semantic Evolution

Classical meaning of saṁvāda:
Resonance, harmony, correspondence (e.g., in music, shared values, or philosophical concord).

Modern usage (neologism):
Dialogue, discussion, conversation—this is a semantic shift, not the original usage.

Related Terms Worth Noting

विवाद (vivāda): Dispute, contention—a precise classical term for argument or debate.

संशय (saṁśaya) & प्रश्न (praśna): Doubt and question—key elements in philosophical inquiry.

प्रश्नोत्तर (praśnottara): Question-answer format—a pedagogical style found in the Upaniṣads.

वाद (vāda): Argument, proposition, or philosophical thesis—central to all Indian darśanas.

Thank you for bringing attention to this fascinating area where philology, philosophy, linguistics, and musicology intersect. If you're pursuing further research, writing a paper, or preparing a lecture on this theme, I’d be glad to assist with textual references, etymological sources, or comparative analysis.

Respectfully,

Nagaraj Paturi

unread,
Oct 5, 2025, 2:51:40 AM (13 days ago) Oct 5
to Bharatiya Vidvat parishad

Prof V N Jha's talk on Samvaada in Nyaaya

Nagaraj Paturi
Hyderabad, Telangana-500044

 
 
 

Jay Nityananda Das

unread,
Oct 5, 2025, 3:03:54 AM (13 days ago) Oct 5
to bvpar...@googlegroups.com
|| Hare Krishna ||

Respected Scholars,

Namo Namah,

शब्दकल्पद्रुमः
संवाद 
  
संवादः¦, पुं, (सं + वद् + घञ् ।) सन्देशवाक्यम् । समाचार इति यावत् । तत्पर्य्यायः । वाचिकम् २ सन्देशः ३ । इति जटाधरः ॥ सन्देशवाक् ४ । इत्यमरः ॥ वाचिकं तद्भवेद्यत्र दूतत्वेनाभिशंसनम् । इति शब्दरत्नावली ॥ (मिथःसम्भाषणम् । यथा, गीतायां । १८ । ७० । “अध्येष्यते च य इमं धर्म्मं संवादमावयोः । ज्ञानयज्ञेन तेनाहमिष्टः स्यामिति मे मतिः ॥”)
Apte Practical Sanskrit-English Dictionary
संवाद 
  
संवादः¦ 1 Speaking together, conversation, dialogue, colloquy; Mv. 1. 12. --2 Discussion, debate. --3 Communication of tidings. --4 Information, news --5 Assent, concurrence. --6 Speaking likeness, agreement, similarity, correspondence; रूपसंवादाच्च संशयादनया पृष्टः Dk.; (नादः) चित्ताकर्षी परिचित इव श्रोत्रसंवादमेति Māl. 5. 20. --7 Meeting, encounter; U. 5. 16.

regards, 

dasabhasa, jay nityananda das.


Mahamaho. Subrahmanyam Korada

unread,
Oct 5, 2025, 7:50:21 AM (13 days ago) Oct 5
to bvpar...@googlegroups.com
नमो विद्वद्भ्यः

संवादः --
ध्वन्यालोकः(4-11,12) --
संवादास्तु भवन्त्येव बाहुल्येन सुमेधसाम्
स्थितं  ह्येतत् संवादिन्यो मेधाविनां बुद्धयः । किन्तु-
नैकरूपतया सर्वे ते मन्तव्या विपश्चिता ॥ 11
कथमिति चेत् -
संवादो ह्यन्यसादृश्यं तत्पुनः प्रतिबिंबवत्
आलेख्याकारवत्तुल्यदेहिवच्च शरीरिणाम् ॥ 12
संवादो हि काव्यार्थस्योच्यते यदन्येन काव्यवस्तुना सादृश्यम् । तत्पुनः .......
(It is of three types - शरीरिणां प्रतिबिंबवत् आलेख्याकारवत् तुल्यदेहिवच्च ) ।

संवाद is similarity - and it involves at least two things / persons.

Bonus Info ---

संप्रवदन्ते ब्राह्मणाः - संभूय उच्चरन्ति -- व्यक्तवाचां समुच्चारणे (पा 1-3-48) |

उपसंवादाशङ्कयोश्च ( लेट् , पा 3-4-8) -- उपसंवादः = quid pro quo  -- if you do this for me I will do that for you - कर्तव्ये पणबन्धः ।

धन्यो’स्मि

Dr.Korada Subrahmanyam
Prof of Sanskrit (Retd)
Chairman , Bharateeya Vidvat Parishat


Bijoy Misra

unread,
Oct 5, 2025, 8:32:19 AM (13 days ago) Oct 5
to bvpar...@googlegroups.com
Professor Korada,
Excellent.  There could be definitions through न्याय |
I am putting neurological implications in the model I am creating.
Best regards,
Bijoy Misra

Sundareswaran N.K.

unread,
Oct 6, 2025, 4:34:30 AM (12 days ago) Oct 6
to bvpar...@googlegroups.com
It is true that the word संवाद was employed in the meaning of similarity, consonance or resonance in the early phases.
However, there is this usage of the term, clearly in the sense of verbal dialogue, in the Taittiriya Brahmana:

अत्यꣳहो हारुणिः । ब्रह्मचारिणे प्रश्नान्प्रोच्य प्रजिघाय । परेहि । प्लक्षं दैयाम्पातिं पृच्छ । वेत्थ सावित्रा३न्न वेत्था३ इति । तमागत्य पप्रच्छ । आचार्यो मा प्रा हैषीत् । वेत्थ सावित्रा३न्न वेत्था३ इति । स होवाच वेदेति ३

स कस्मिन्प्रतिष्ठित इति । परोरजसीति । कस्तद्यत्परोरजा इति । एष वाव स परोरजा इति होवाच । य एष तपति । एषोऽर्वाग्रजा इति । स कस्मिन्त्वेष इति । सत्य इति । किं तत्सत्यमिति । तप इति ४

कस्मिन्नु तप इति । बल इति । किं तद्बलमिति । प्राण इति । मा स्म प्राणमतिपृच्छ इति माचार्योऽब्रवीदिति होवाच ब्रह्मचारी ।स होवाच प्लक्षो दैयाम्पातिः । यद्वै ब्रह्मचारिन्प्राणमत्यप्रक्ष्यः । मूर्धा ते व्यपतिष्यत् । अहमु त आचार्याच्छ्रेयान्भविष्यामि । यो मा सावित्रे समवादिष्टेति ५

तस्मात्सावित्रे न संवदेत । (तैत्तिरीय ब्राह्मण 3.10.9)

The context : Atyamha sends a ब्रह्मचारिन् to प्लक्ष, the दैयाम्पाति for testing whether the latter knows सावित्रविद्या. In the ensuing debate, प्लक्ष warns that one should not debate upon the सावित्रविद्या. (तस्मात्सावित्रे न संवदेत ।)

सायणाचार्य explains  the sentence as  
यस्मादस्मिन्नुपाख्याने प्लक्ष एवमुवाच तस्माद्रहस्यसावित्रविज्ञाने कश्चिदपि मात्सर्येण संवादं न कुर्यात्‌ ।



--
N. K. Sundareswaran,
Professor (Retired),
Department of Sanskrit,
University of Calicut,
Kerala - 673635
INDIA
https://universityofcalicut.academia.edu/SundareswaranNK

R. N. iyengar

unread,
Oct 6, 2025, 5:27:13 AM (12 days ago) Oct 6
to भारतीयविद्वत्परिषत्
The earliest occurrence of the word is in RV (8.101.4)  where it is meant as 'dialogue' only.

RN Iyengar
RV-samvAda.PNG
MPRV-samvada-RV.PNG

Bijoy Misra

unread,
Oct 6, 2025, 7:29:37 AM (12 days ago) Oct 6
to bvpar...@googlegroups.com
In principle, all upasargas can be prefixed to वाद for use.
So it comes to the interpretation of  सं from the first principles.
Here it becomes empirical, well formed, thoughtful, peaceful conversation, (not दुर्वाद).
I am treating these as built-in constructs of information categorization.  
We are trying to examine their completeness (20!) for cognitive processing. 
Best regards,
BM


BVK Sastry (G-S-Pop)

unread,
Oct 6, 2025, 9:30:58 AM (12 days ago) Oct 6
to bvpar...@googlegroups.com

Namaste

 

On  < संवादः   >

 

I submit the following for a further fruitful  elaboration from scholars. 

Do we need to connect this to the Vedic instruction : <Sam-Vadadhvam – Sangacchadhvam- samvo manaamsi jaanataam …>  Speak with unison of Mind- thought and Language ?

 

1. < संवादः >  as ‘ Resonance’   is different from < संवादः >  as ‘Interactive Meaningful Conversation  and  < संवादः> where < वादः > is a Nyaya- Logician Technicality Or musical note resonance by instrument frequency resonance. What are we comparing and for what purpose?

 

In the beginning of this thread there is a reference to  < संवादः does not mean conversation as is generally understood>; But < interactive conversation is the foundation of < collaboration, or joint endeavour.   >

 

2. Srimad Bhagavad –Gita uses the term < संवादः >  in a significant way : A dialogue on Theme ‘ Yoga- Practice, Applications’ between two Yoga Masters.

   Gita: 18-70,   18-74,18-76,  And colophon of EACH GITA Chapter: as a ‘Specific theme focussed Interactive, Intelligent Instructional Dialogue’.

3. From this, Is < संवादः >  to be locked to a ‘Specific Language Context’   Or  it is much more ?

    As ‘ Thought Articulation- Intelligent Interactivity, involving Deep Coding Technicality of Human Memory/ Brain Activity’ ?

    

 

So, What all would come under a  < Samskruth Samvada> which is far bigger than the  common equivalent term as < Samskrutha- Sambhashanam> ?

The very root of < संवादः>  uses < वद>   with a root pointing to ‘Interactivity’ ‘ Thought Manifestation’ beyond ‘Heated dispute’ in a logicians- debate.

 

 

Regards

BVK Sastry

Bijoy Misra

unread,
Oct 6, 2025, 11:15:41 AM (12 days ago) Oct 6
to bvpar...@googlegroups.com
The RgVeda uses both शं and सं  as words. Panini takes शं  as a noun and सं as a upasarga.
Both are used in this particular form  upto Mandala 5 (that we complete this week).
The difference is felt as we pronounce it through Panil protocol.  
Empirically we say शं  is for peace and सं for wholesomeness.
I am checking if we can distinguish computationally.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages