Ion Coja, fost conferențiar universitar, acum pensionar, mi-a trimis acest răspuns . El a publicat pe saitul lui lucrarea mea, dar acolo nu a făcut vreun comentariu. Făcuse înainte unele comentarii negative despre mine („hai, mocofane”) iar mai apoi a permis unor aflați în treabă agramați să mă porcăie. L-am sesizat cu un email și mi-a răspuns că e normal pt că eu scandalizez pe cunoscătorii de istorie. Iată ce mi-a scris Coja în email. În paranteză comentariile mele; cu bold ce mi-a scris Coja:
„Îmi pare rău să v-o spun, dar mă provocați: ceea ce numiți dvs
descifrarea unor texte trace pe baza limbii române este o aiureală, vă
amăgiți că ați descifrat ceva.” (De ce ar fi asta o aiureală? Un text dacă e despărțit în cuvinte conform unei limbi înseamnă că așa a fost scris. Chiar texte scurte sau cuvinte specifice dacă sînt despărțite conform unei limbi înseamnă că au fost bine despărțite. Iată un exemplu:
KEZITCEOKOLOMOSAIATGONDOLOM
E scris în maghiară. Poate fi scris cu litere slavone sau de alt soi, dar numai in maghiară va avea un înțeles clar.
KEZIT CEOKOLOM O SAIAT GONDOLOM
Limba e un sistem de comunicare. Dacă avem un text scris continuu, el nu poate fi despărțit corect decît în sistemul în care a fost scris, altfel spus dacă cineva a reușit să despartă un text în bulgară, înseamnă că el in bulgară a fost scris. O problemă e că unii pretind că au despărțit un text în bulgară, ca de ex Pavel Serafomov, care a scris că el a despărțit textul de pe Inelul de la Iezerovo în bulgărește. Cînd te uiți atent pe textul lui vezi că nu e în limba bulgară. Un bulgar nu ar înțelege absolut nimic din acel text.
Coja nu a fost în stare să explice nici în trecut de ce despărțirea mea ar fi o aiureală.)
În primul rând aș fi curios în ce carte, la ce autor, pot găsi concepția „dacistă”! (la cei ce afirmă că dacii nu au învățat limba latină, de ex M Vinereanu) La fel, în ce carte se găsește ceea ce dvs numiți concepția latinistă.(la toți autorii romîni clasici, inclusiv în manualele școlare) Nici la Pârvan, nici la Nicolae Densusianu, nici la Miron Scorobete sau alți daciști serioși nu se găsește ceea ce dvs numiți concepția dacistă,(Pîrvan a fost dacicst?? La Densușianu e clar concepția dacistă, adică scrii prostii, Ion Coja. Nu știu cine e Scorobete.) Ați inventat-o dvs și alți autori închipuiți și vreți să fiți luați în serios fără nici o argumentație propriu zisă. (Eu nici nu am nevoie de multe argumente pt că eu am pus dovezi, adică un singur text in limba dacilor ne arată cum era limba, iar dacă mai e și vorba de limba romînă, acest lucru lămurește că poporul romîn nu s-a format din violul roman ci a suferit, a luptat și s-a eliberat de romani. Numai un dement, un om fără pic de bun simț, poate să respingă o dovadă. Profiți de faptul că în acest caz nu avem un judecător și respingi lucrarea mea fără să poți arăta că ea nu e bună.)
Îmi pare rău să v-o spun, dar mă provocați: ceea ce numiți dvs descifrarea unor texte trace pe baza limbii române este o aiureală, vă amăgiți că ați descifrat ceva.(Dacă ești deștept și priceput vei scrie de ce nu e bună. Mă îndoiesc că te pricepi.) Am auzit-o pe profesoara din Spania care susține că latina nu a avut nici un rol in istoria limbilor romanice, cum că a existat o limbă iberică aflată la originea limbilor romanice.(E Carmen Jimenez Huertas. Eu i-am citit cu mare atenție lucrarea de mai multe ori. Ea nu a scris că limbile hispanice ar fi la originea limbilor romanice ci că ele au existat și înainte de fundarea Romai, adică ele nu provin din latină.) Era simplu să-și dea seama că existența limbii române infirmă existența și acțiunea unei limbi iberice.(În ideea asta e o greșeală de logică, adică limba romînă seamănă cu alte limbi romanice și cu latina pt că din latină ar proveni. C J Huertas spune că toate sînt mai vechi și nu provin din latină, iar eu am pus trei texte scrise în romîna antică!) Dar a oferit o informație interesantă: limba iberică, în care vorbeau autohtonii din Spania, a lăsat vreo 20000 de texte, de mari dimensiuni.(Sînt de mici dimensiuni! Le-am văzut) Cu toate astea acea limbă nu a putut fi descifrată.(acele texte!) Speranța de a înțelege o limbă necunoscută depinde de textele păstrate în acea limbă. Cu cât sunt mai multe, cu atât sunt mai mari șansele de a descifra acea limbă. Este lucru sigur!(Păi, dacă e așa de sigur și voi sînteți lingviști care vă pricepeți la descifrări, de ce nu vă puneți pe ele? E foarte ușor să faci lucrări pe bază de fantezii cu daci care turbau să învețe latinește)
De aceea un text de câteva cuvinte nu are nicio șansă de a-l înțelege. (Ba, are. Dacă e vorba de un text descifrat iar limba e cunoscută, putem înțelege ușor multe cuvinte. dacă de ex descifrăm OMIELCUȘ pe inelul de la Apahida, ne dăm seama că aceata înseamnă predicator. Omilie (predică) figureașă în Dex și nu e de origine greacă, cum mi-ai scris tu într-un email, iar eu te-am contrazis, pt că baza (rădăcina) cuvintului, este OM, iar acesta nu e din greacă!) Eșecul dvs e poate direros să-l acceptați, dar fiți om serios și lucid și dați-vă seama că ipotezele dvs sunt complet aeriene, n-au nicio bază.(Ipoteze?? Descifrarea unor texte înseamnă ipoteze? Ipoteze aveți voi, care vă imaginați că dăcițele turbau să își ia bărbați cu cetățenie romană și că aceștia le-au predat limba latină. Coloniștii veniți în Dacia ocupată erau tot daci, pt că Dacia lui Decebal era înconjurată de țări în care lumea vorbea tot limba dacă. Știu că habar nu aveți de asta. Credeți că pe vremea lui Traian dacii din Sudul Dunării deja vorbeau latina. Nu aveți nici un text scris în latina populară, despre care susțineți că se vorbea în tot imperiul. De ce a fost folosită latina clasică dacă toți vorbeau latina populară? De ce să te chinui așa tare cînd ai la îndemînă o limbă naturală? Nu ați dovedit că dacii sau alții au învățat latinește. Eu am dovedit că limba romînă este mai veche. Presupun că e din epoca de piatră, pt că atunci s-a inventat creșterea animalelor și mai apoi agricultura, iar aceste lucruri au făcut ca unele limbi și dialecte să se răspîndească pe o suprafață enormă. Traca, pe care istoricii și lingviștii nu au găsit-o este limba romînă, mai precis dialectele aromîne și daco-romîna. Mai fac parte din familia tracă lituaniana, letona și prusiana.)
Nu vreau nici să vă jignesc, nici să vă rănesc orgoliul, dar sunteți într-o mare eroare și nu vreți să priviți realitatea în față! Compasiune totală!
(Mă scoate din sărite închipuitul acesta care mă ia de sus cu diverse nimicuri și prostii. Nu poate să scrie nici măcar un argument bun. Asemenea indivizi sînt obraznici ca hoții prinși asupra faptului, care nu recunosc, ba mai și amenință: cum, tu îl numești pe el hoț? Tu ești un mincinos care meriți să fii călcat în picioare. Nu ai văzut nimic. Minți.
Coja mi-a reproșat că eu nu aș fi om de dialog. Minte. Eu l-am chemat aici să discute cu mine și cu M Vinereanu, nu să impună terminarea discuției pe saitul lui. Nu are curaj să vină. Își umflă mușchii la catedră, pe saitul lui, adică acolo unde el are drepturi administrative.)