In which Upanishad does this occur: na nirodho...'buddho'....

73 views
Skip to first unread message

V Subrahmanian

unread,
Mar 22, 2024, 1:19:37 PMMar 22
to A discussion group for Advaita Vedanta, Advaitin
In the Gaudapada karika 2.32 we have this verse:

न निरोधो न चोत्पत्तिर्न बद्धो न च साधकः । 
न मुमुक्षुर्न वै मुक्त इत्येषा परमार्थता ॥ ३२ ॥ 

This is found in several minor Upanishads -  Atmopanishad, Brahmabindu Upanishad, Avadhutopanishat   and also in the Vivekachudamani 574. 

However, in the Siddhantabindu of Sri Madhusudana Saraswati, for the commentary on the 7th shloka of the Dasha shloki, we see the following slightly different version, cited as from an Upanishad/Shruti:  

न निरोधो न चोत्पत्तिर्न बुद्धो न च साधकः । 

न मुमुक्षु न वै मुक्त इत्येषा परमार्थता ||

The commentary Nyayaratnavali too says this is a shruti. 

The difference is that here we have buddho instead of baddho in the above cited sources.

The question is: which is this shruti/upanishad?

warm regards
subbu

K Sivan

unread,
Mar 22, 2024, 11:23:56 PMMar 22
to advaitin
Could be a pAtha-bheda of one of those minor upanishads only.

Regards

V Subrahmanian

unread,
Mar 23, 2024, 1:31:54 AMMar 23
to adva...@googlegroups.com
On Sat, Mar 23, 2024 at 8:53 AM K Sivan <voiden...@gmail.com> wrote:
Could be a pAtha-bheda of one of those minor upanishads only.

Possible.  The commentator there gives the meaning of each word in the verse.  

regards
subbu 
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "advaitin" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to advaitin+u...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/advaitin/6c0d643d-5a11-4101-888d-5f2cce501a2dn%40googlegroups.com.

H S Chandramouli

unread,
Mar 23, 2024, 9:28:20 AMMar 23
to adva...@googlegroups.com, A discussion group for Advaita Vedanta, V Subrahmanian
Namaste.

Different editions of SB with different commentaries  have either of the two versions बुद्धो and बद्धो for SB itself. For example, Dakshinamurthy Matt version has बद्धो.

Sri Chandrashekhar Divan, in his translation cum notes of SB  mentions that Sri Narayana Tirtha in his commentary uses the word बद्धो.

Regards

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "advaitin" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to advaitin+u...@googlegroups.com.

Deepa Salem

unread,
Mar 26, 2024, 6:17:44 PMMar 26
to adva...@googlegroups.com
This verse from the Karika also appears in Amrtabindu Upanishad. Quite interesting to see its reiteration. 

Pranaam
Deepa


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "advaitin" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to advaitin+u...@googlegroups.com.

V Subrahmanian

unread,
Mar 27, 2024, 12:26:08 AMMar 27
to adva...@googlegroups.com
On Wed, Mar 27, 2024 at 3:47 AM Deepa Salem <deepa...@gmail.com> wrote:
This verse from the Karika also appears in Amrtabindu Upanishad. Quite interesting to see its reiteration. 

The word 'baddha' in the Karika and other Upanishads is rendered as 'buddha' in the Siddhantabindu.  Hence the question. 

regards 

Ryan Armstrong

unread,
Apr 2, 2024, 10:38:22 AMApr 2
to adva...@googlegroups.com
नमस्ते
The following idea arose on reading this:
The discussion on whether the text has अ or उ may have arisen purely because of the text being written.
At some point, someone forgot to add the ु and so it was copied.
If this is so, it demonstrates the deficiencies of the written word over the oral tradition.
And then the question arose:
Can one approach a गोत्र or some group still carrying these verses in the strict oral tradition?
Would the sound provided there not be definitive?
Kind Regards
Ryan



--
Regards

Ryan Armstrong
+27 82 852 7787
rya...@gmail.com

V Subrahmanian

unread,
Apr 2, 2024, 12:28:11 PMApr 2
to adva...@googlegroups.com
On Tue, Apr 2, 2024 at 8:08 PM Ryan Armstrong <rya...@gmail.com> wrote:
नमस्ते
The following idea arose on reading this:
The discussion on whether the text has अ or उ may have arisen purely because of the text being written.
At some point, someone forgot to add the ु and so it was copied.

The verse in Gaudapada Karika has the 'baddha' (bound) reading and Shankara's commentary too is there accordingly.  The 'buddha' reading is there in Madhusudana's citation and this reading is what we do not find anywhere in the extant works.

regards
subbu 
 
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages