Francophonie ?

21 views
Skip to first unread message

lannick

unread,
Nov 16, 2010, 4:20:32 PM11/16/10
to web2py-users-france
Comme me le fait remarquer un utilisateur sur la liste web2py ce
nouveau groupe web2py-users-france aurait pu être plus ouvert pour
regrouper la francophonie dans sa totalité.
Ce groupe aurait pu s'appeler par exemple web2py-users-francophone. Je
n'y avait pas pensé.

Quel est votre opinion sur le sujet ?

A+
Lannick

lannick

unread,
Nov 20, 2010, 8:10:09 AM11/20/10
to web2py-users-france
Salut,

Un avis sur le sujet ?

Je propose :

- web2py-users-french
- web2py-users-francophone
- autre

Après réflexion il me parait que web2py-users-french soit assez bien
adapté.

A+
Lannick

pierreth

unread,
Nov 20, 2010, 9:17:54 AM11/20/10
to web2py-users-france
On Nov 20, 8:10 am, lannick <abou...@gmail.com> wrote:
> Salut,
>
> Un avis sur le sujet ?
>
> Je propose :
>
> - web2py-users-french
> - web2py-users-francophone
> - autre
>
> Après réflexion il me parait que web2py-users-french soit assez bien
> adapté.
>
> A+
> Lannick
>

Vous devez sans nul doute être Français pour proposer une telle chose.
Je trouve indigne de vouloir donner un nom anglais à un groupe
francophone. Je trouve ça très laid.

Alain BOULCH

unread,
Nov 20, 2010, 2:17:18 PM11/20/10
to web2py-us...@googlegroups.com
Bonsoir,


Le 20 novembre 2010 15:17, pierreth <pierre.t...@gmail.com> a écrit :
Vous devez sans nul doute être Français pour proposer une telle chose.
Je trouve indigne de vouloir donner un nom anglais à un groupe
francophone. Je trouve ça très laid.


Effectivement je suis français. Je ne comprends pas bien votre réponse car le groupe je l'ai nommé
web2py-users-france.
Suite à une suggestion sur le groupe officiel on m'a justement signalé que france n'étais pas adapté
à la francophonie en général.
Je fais donc ici quelques propositions et si donner un nom anglais vous choque il a au moins l'avantage d'être
compris par la communauté internationale. C'est d'ailleurs french qui est utilisé pour la majorité des CMS par exemple et
plus particulièrement Joomla que je connais. Jamais un membre francophone de Joomla n'a été choqué par cela.

Cette discussion est faite pour critiquer et proposer et je trouve votre réponse peu constructive et à la limite
insultante à mon encontre, tout en supposant que ce n'est pas votre but (du moins je l'espère).

Alors merci de faire avancer cette discussion.

A+
Lannick


pierreth

unread,
Nov 20, 2010, 2:36:05 PM11/20/10
to web2py-users-france
On Nov 20, 2:17 pm, Alain BOULCH <abou...@gmail.com> wrote:
> Bonsoir,
>
Bonjour,

Ici au Québec, nous sommes entouré par le monde anglophone. La
majorité du restant du pays est anglophone et notre voisin du sud
l'est aussi. Nous nous battons avec ardeur pour préserver notre belle
langue. En France, vous êtes beaucoup plus nombreux et le problème est
sans doute moins grave. Mais ici, on voit l'attitude française de
vouloir toujours plus angliciser la langue d'un bien mauvaise œil.
C'est ce que j'essayais de dire dans le message précédent. Ce n'est
pas personnel et je n'essaie pas d'attaquer personne. Par contre,
j'attaque avec vigueur l'idée de vouloir donner un nom anglais à ce
groupe comme "french".

C'est votre groupe et vous pouvez le nommé comme vous voulez mais je
tenais à exprimer mon avis sur la chose. J'espère que vous trouverez
mon idée constructive.

A+

Alain BOULCH

unread,
Nov 20, 2010, 3:15:01 PM11/20/10
to web2py-us...@googlegroups.com


Bonjour,

Ici au Québec, nous sommes entouré par le monde anglophone. La
majorité du restant du pays est anglophone et notre voisin du sud
l'est aussi. Nous nous battons avec ardeur pour préserver notre belle
langue. En France, vous êtes beaucoup plus nombreux et le problème est
sans doute moins grave. Mais ici, on voit l'attitude française de
vouloir toujours plus angliciser la langue d'un bien mauvaise œil.
C'est ce que j'essayais de dire dans le message précédent. Ce n'est
pas personnel et je n'essaie pas d'attaquer personne. Par contre,
j'attaque avec vigueur l'idée de vouloir donner un nom anglais à ce
groupe comme "french".

C'est votre groupe et vous pouvez le nommé comme vous voulez mais je
tenais à exprimer mon avis sur la chose. J'espère que vous trouverez
mon idée constructive.

A+

Re,

Cette réponse argumentée me convient mieux. Et je comprends et suis entièrement d'accord avec vous.
Pour preuve lorsque je m'amuse à traduire de l'anglais au français j'utilise le Grand Dictionnaire Terminologique
qui est québécois. Et je suis tout à fait d'accord avec vous pour dire que ce n'est certainement pas en France que l'on défend
le mieux la langue française.

Par contre cette discussion je l'ai ouverte car j'estime que ce n'est pas mon groupe et que le nom que j'ai donné à la création
n'est peut être pas le mieux choisi.

Quelle attitude prendre. D'une part choisir un nom de groupe pour être facilement identifié par la communauté web2py (comme les deux groupes existants) ou s'en tenir uniquement à notre communauté francophone ?

J'aurais pu proposer web2py-france et me limiter aux utilisateur français. Mais comme la communauté est très petite il vaut peut être mieux étendre à l'ensemble de la francophonie.

Si vous avez une idée plus adaptée et ouverte sur la francophonie (web2py-francophone ?)

A+
Lannick

rafailow

unread,
Nov 20, 2010, 7:11:44 PM11/20/10
to web2py-users-france
Hello,

- web2py-users-french
Me parait le plus adapté également.

Alain BOULCH

unread,
Nov 21, 2010, 5:07:35 AM11/21/10
to web2py-us...@googlegroups.com
Salut rafailow,

Merci pour ta réponse et ta proposition. Si tu peux argumenter sur ton choix.

A+
Lannick

rafailow

unread,
Nov 21, 2010, 12:43:52 PM11/21/10
to web2py-users-france
Hello Alain,

C'est juste pour rester en cohérence avec d'autres groupes,
et c'est quelque chose d'assez commun pour les groupes.

Après, pour être franc, ce n''est pas quelque chose qui m'importe
réellement mais je trouve qu'il faut qu'on suive une certaine
logique entre les différents groupes.

@+,

On 21 nov, 11:07, Alain BOULCH <abou...@gmail.com> wrote:
> Salut rafailow,
>
> Merci pour ta réponse et ta proposition. Si tu peux argumenter sur ton
> choix.
>
> A+
> Lannick
>

pierreth

unread,
Nov 21, 2010, 12:48:41 PM11/21/10
to web2py-users-france
On Nov 20, 3:15 pm, Alain BOULCH <abou...@gmail.com> wrote:
> Si vous avez une idée plus adaptée et ouverte sur la francophonie
> (web2py-francophone ?)
>
> A+
> Lannick

Il y a un groupe Python qui s'appelle AFPY pour Association
Francophone Python. Je pense qu'on peut rester dans la même veine. Je
fais donc quelques suggestions:

- Association Francophone d'Utilisateurs Web2py: AFUW2PY
- Groupe d'Utilisateurs Francophone Web2py: GUFW2PY (J'aime beaucoup
l'idée GUF2PY, ça se dit bien.)

Pour le nom du groupe Google, on peut employer un nom pour le groupe
et un autre nom qui serait officiel, je propose web2py-fr. Avec le
suffixe "fr", on emploie un code international qui passe autant en
français qu'en anglais. Aussi, ça demeure cohérent avec la façon de
traiter les langues de web2py. Le même schéma peut être employé pour
des groupes de d'autres langes. C'est une forme simple et cohérente.

A+

Alain BOULCH

unread,
Nov 22, 2010, 2:40:19 AM11/22/10
to web2py-us...@googlegroups.com
Bonjour pierreth,

Pour Joomla il a été créé l'AFUJ (Association des Utilisateurs Francophones de Joomla).
Pierre, c'est une idée qui me séduit bien de créer soir une association ou un groupe au delà du simple Groupe Google.

En général tout ce qui est Association est plutôt orienté association type loi 1901. Ce qui est le cas pour l'AFUJ et l'AFPY je crois.
Nous n'avons actuellement pas les ressources pour une association. Cela ne nous empêche aucunement de nous nommer association.

Un groupe d'utilisateur fait moins officiel qu'une association. Il y a par exemple en France (et peut être ailleurs) les GUL (Groupe d'Utilisateurs Linux)

Maintenant comment valoriser ce nom par rapport au nom du groupe Google. A voir.

Pour le groupe Google ressortent pour l'instant :
- web2py-users-french
- web2py-fr

Ton idée de réduire à fr me semble être un bon compromis entre la reconnaissance internationale et ton souhait de ne pas trop angliciser ce nom.

Ne pas hésiter à faire d'autres propositions ou a commenter celles déjà faites.

Personnellement je suis bien partant pour le web2py-fr et je réfléchis à un nom de groupe.

A+
Lannick
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages