Перевод книги "Pharo by example"

58 views
Skip to first unread message

Екатерина Котикова

unread,
Sep 27, 2011, 8:07:01 AM9/27/11
to Russian Smalltalk User Group
Здравствуйте!!!


Мы студенты от Дениса Щетинина и хотим подключиться к переводу книги.
Для этого просим Вас послать нам подробные инструкции для написания
перевода в репозиторий github. Мы будем переводить главы 1,5,13.


С уважением студенты ИТ.

Dmitry Matveev

unread,
Sep 27, 2011, 10:43:26 AM9/27/11
to su...@googlegroups.com, kotiko...@gmail.com
Здравствуйте!

Для начала надо зарегистрироваться на github.
Потом - пройти по адресу https://github.com/semka/pharo-by-example-ru и нажать кнопочку "Fork", таким образом у вашей учётной записи появится своя ветка для переводов.

После этого свою ветку надо выкачать на свой компьютер, для этого нужен клиент git под вашу ОС.
Так же потребуется сгенерировать ssh-ключи для рабочего компьютера и добавить их в настройках учетной записи, все процедуры в картинках описаны тут: http://help.github.com/linux-set-up-git/

Команда для выкачивания:

     git clone g...@github.com:$(имя вашей учетной записи)/pharo-by-example-ru.git

В моём случае, например, полный адрес g...@github.com:dmatveev/pharo-by-example-ru.git (его всегда можно узнать на странице репозитория).
Во время клонирования git спросит у вас pass phrase, по которому вы до этого должны были сгенерировать ключи.

По завершении у вас на компьютере появится директория с полным содержанием репозитория в его состоянии на данный момент. Ищете там свой файл (.tex), вносите изменения, коммитите и пушите на свой сервер :)

Чтобы сделать коммит - 

     git add путь-к-файлу-с-вашими-изменениями
     git commit -m "Комментарий коммита"

Чтобы поддерживать свой перевод в актуальном состоянии и на сервере - и чтобы остальные могли увидеть ваши изменения, надо делать пуш

     git push origin master

По-умолчанию origin у вас указывает на github, master - имя бранчи, в которую производится пуш (не заморачивайтесь о бранчах). Во время пуша гит снова спросит у вас pass phrase.

Да, очень круто было бы ещё собирать книжку из исходников (latex) в pdf. Не знаю, как это делается в Windows, в Linux для сборки нужны были пакеты make, ruby и много texlive-*. У меня книжка собирается со следующими установленными пакетами texlive (Debian GNU/Linux либо Ubuntu):

texlive
texlive-base
texlive-bibtex-extra
texlive-binaries
texlive-common
texlive-doc-base
texlive-extra-utils
texlive-font-utils
texlive-fonts-recommended
texlive-fonts-recommended-doc
texlive-generic-recommended
texlive-lang-cyrillic
texlive-latex-base
texlive-latex-base-doc
texlive-latex-extra
texlive-latex-extra-doc
texlive-latex-recommended
texlive-latex-recommended-doc
texlive-luatex
texlive-metapost
texlive-metapost-doc
texlive-pictures
texlive-pictures-doc
texlive-pstricks
texlive-pstricks-doc

А собирается командой make из корневой директории проекта.

Вроде основные детали осветил. Куце и сумбурно, конечно, если что - спрашивайте.

Дмитрий

27 сентября 2011 г. 16:07 пользователь Екатерина Котикова <kotiko...@gmail.com> написал:

George Herolyants

unread,
Sep 27, 2011, 3:25:31 PM9/27/11
to su...@googlegroups.com
Отличная инструкция!

27 сентября 2011 г. 18:43 пользователь Dmitry Matveev <dmm...@gmail.com> написал:

Екатерина Котикова

unread,
Oct 2, 2011, 7:41:24 AM10/2/11
to su...@googlegroups.com
Спасибо большое за инструкцию!!!
Извините, не было возможности ответить раньше

С уважением
Е.А.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages