On Friday, March 23, 2018 at 5:39:04 PM UTC-4, HWinnSadler wrote:
> I looked into "Genealogical Tables of Medieval Irish Royal Dynasties", which confirms the ancestry of the Kings of Osraige. The Book of Lecan, at first glance, would appear to confirm that Echrad, daughter of Matudán mac Áeda, was the mother of Donnchad mac Cerbaill (ancestor of Aoife/Eve of Leinster). This is what David Kelley seems to propose. However, on this board, Stewart Baldwin has brought up some problems with this proposed link.
Below is a post from 1998 by Luke Stevens which is a reply to Stephen Baldwin’s skepticism for Echrad of Ulster being the mother of Donnchad mac Cellaig, King of Osraige. The objection by Baldwin seems to hinge on several tampering acts done by mischievous Lecan scribes, which seems to be a stretch to change the original emendation found in The Book of Lecan. The most plausible explanation given in response to Baldwin’s objections is:
“While this series of largely unmotivated little changes may be at least
possible, it seems to me like grasping at straws. The much simpler and
more plausible explanation, which convincingly addresses all but the
last of these in one fell swoop, is that the Lecan scribe learned that
Echrad was also the mother of Donnchad, and the error arose as the
sentence so stating was rearranged and transcribed, as I said before.” END OF QUOTE
The SGM post titled “Echrad mother of Cellach of Ossory?” which is a reply to Stephen Baldwin’s objections to Echrad of Ulster as the mother of Donnchad mac Cellaig, King of Osraige (d. c. 976) is below:
“You raise some excellent objections to my objections to your objections
to Kelley's emendation. :)
Rather than quoting the now lengthy entire discussion, let me summarize:
I originally said:
1. The chronology is possible, though long, and need not be further
considered.
2. An error of transposing two adjacent items is intrinsically more
likely than one of transplanting material from farther down.
3. The placement of Echrad in BS 188:8 indicates rearrangement, and
together with the "7 mathair" indicates the original form I
suggested, which provides a likely cause for a transpositional error.
4. The following entry provides a reason to mention the mother of
Donnchad mac Cellaig in such a way and place.
5. The title of Cellach is different in 188:9.
6. The spelling of "Cellaig" as "Ceallaig" is also different.
7. Therefore the "Cellaig rig Osraidi" did not come from there.
To which your reply was that:
1. You no longer consider Echrad as the mother of Donnchad mac Aeda,
but rather propose that an entire line was wrongly inserted:
"m. Cellaig rig Osraidi, mathair Dondchada", which you bracketed.
(or was this your original idea and I misunderstood?)
2. The title of Cellach was altered after the error, we suppose.
3. The minor idiosyncracies in spelling are irrelevant.
4. The parallel entries give only one child to Echrad.
I must say, this is certainly an improvement, and a clever one at that!
> However, attempting to correct an error in a text by emendation is
> serious business, and needs to be supported by good evidence if it is
> to be accepted. Just showing that the emendation is consistent with
> other known information is not enough.
Agreed. The idea here is to show firstly that the emendation I support
is consistent with the evidence, and then that any other emendation is
untenable, or at least far less likely, using the only relevant evidence
available, the internal evidence of the Ban-Shenchus. Together these
constitute a sufficient reason to accept the link. Since the latter part
involves my shooting down any alternative emendation, you can guess
what's coming below.
> I think it is more likely that the changes occurred in the other
> order, in which case your objection would not be valid.
You are right, of course, that the title of Cellach may have been
changed last. An explanation of why this might have occurred still
eludes me, unless perhaps the entry was originally drawn from an
independent source (which would be bad news for your emendation).
But all my other points points still stand.
> This is a simple scribal slip in which the copyist's eye slips down a
> few lines, probably caused by the name "Dondchad" on both lines.
To my way of seeing, this is not one scribal error you propose, but two:
firstly, the eye must slip down a few lines and begin copying, and then
the eye must slip back up to the beginning of the same line the scribe
thinks he has just copied; and then, a moment later when he copies the
interpolated line yet again, he fails to notice that they are the same.
Certainly this makes better sense than the error you previously
proposed, but still it seems much less likely than what I claim.
Considering the lengths of the words and such, for your emendation to be
correct, the earlier text for Lecan must have run something like:
ri Ailig. item. Echrad ingen Madadain m /
Aeda 7 mathair Muirchertaig m Domnaill /
hUi Neill. item. Cacht ingen Dondchada m /
Cellaig rig Osraidi mathair Dondchada m /
Congalaig. item. Ragnailt ingen Amlaib /
I do not see what you mean about the "Dondchada". In fact there is
nothing here to confuse a copyist's eyes at the point in question, much
less to interpolate the fourth line between the first two. So the error
you propose is not only intrinsically unlikely, IMHO, but also lacks any
apparent cause.
Now what is the "7" (i.e. "and") doing there? We still have Echrad being
moved to the beginning of the entry, and the original clearly did not
have the "7", nor would there be any compelling reason to insert it.
> but the fact that other versions of BS give only one child to Echrad
> gives further confirmation.
My whole point is that the Lecan scribe learned of another child of
Echrad by a different husband and included this information. There are
plenty of other cases of this happening in both prose versions, and the
Lecan entry is not even worded in the same way.
> (The minor idiosyncracies in spelling from one version to another are
> not really relevant here.)
After reading hundreds of pages of Irish documents from all times and
places I have almost forgotten how to spell. But there are certain
discrete changes in orthography that occur, and one of them is the
change from "e" to "ea" in the applicable places, with the advent of the
new orthography. You will, for example, find the latter almost nowhere
in the genealogies of Rawlinson B 502 nor in the poetic version of BS.
An analysis of these kinds of details would throw an interesting light
on the compilation of the Ban Shenchus.
This is why I bring up the issue of spelling, since "Cellaig" (Old
Irish) indicates a source that, in comparison with one containing
"Ceallaig" (early Modern Irish, later "Ceallaigh"), is older, or at
least has not been transmitted through a scribe who went about
converting names to the new orthography. The differences in spelling
between BS 188:8 and 188:9 are explained quite nicely if the compiler
drew from another source, which he left intact, for the additional
information in 188:8. But if this is just a duplicate of a line farther
down, then it ought to be spelt the same way, and if a scribe ever came
by and started adding the a's as he copied, he would have no reason to
do it to one Cellaig and not the other. This may seem like making a
mountain out of a molehill, but such details are what we have to go on.
So, your emendation would seem to require several mischievous little
scribes, who in turn tampered with the text as follows:
1. correctly rearranged the entry putting Echrad at the beginning
2. skipped down a few lines, copied, and then skipped back up to the
point of departure (rather than the next line) without noticing
3. saw the two "mathair" phrases next to each other and inserted an "7"
without even bothering to remove the second "mathair"
4. converted the "e" in one "Cellaig" to "ea" (or vice versa?) but
inconsistently neglected to do the same to the identical word in
the adjacent entry
5. changed the title of Cellach in the second entry for no good reason
While this series of largely unmotivated little changes may be at least
possible, it seems to me like grasping at straws. The much simpler and
more plausible explanation, which convincingly addresses all but the
last of these in one fell swoop, is that the Lecan scribe learned that
Echrad was also the mother of Donnchad, and the error arose as the
sentence so stating was rearranged and transcribed, as I said before.
Short of a much more thorough analysis of the Ban Shenchus as a whole
(which may appear in the upcoming new edition you mentioned and about
which I am still curious), I doubt there is much more of any import to
say on the issue. Whether I have soundly established the emendation I
support as sufficiently more likely than the alternative is a judgement
call. You always take such a staunchly skeptical view of things (an
admirable quality) that I wonder whether I have convinced anyone.
> Unfortunately, I think we are going to have to try and scrounge a Ui
> Neill descent for Eve of Leinster in some other way.
Never fear; I am about to dredge up another weak link and strengthen it
considerably (IMHO) in the following message.
Luke Stevens” END OF QUOTE.