Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Dictionnaire du patois forézien, By Louis-Pierre Gras

3 views
Skip to first unread message

Buthus occitanus

unread,
Oct 11, 2007, 1:22:25 PM10/11/07
to

Broc

unread,
Oct 12, 2007, 3:29:57 AM10/12/07
to
On 11 oct, 19:22, Buthus occitanus <nos...@free.fr> wrote:
> books.google.com es uno mino!
> Veirehttp://books.google.com/books?id=14AGAAAAQAAJ&pg=PA2&dq=intitle:patoi...

Es un parla franco-prouvençau, "arpitan" coumo dizou abouro.
Forço interessant, qu'avem pas grand causo soubre aquelo lengo.

Broc

unread,
Oct 12, 2007, 3:45:28 AM10/12/07
to

Finalomen èi legit "le plen-pougnet" pagino 200, e cò's de lemouzi de
la regiou de Lemotge, tant vau dire. (Dis "frère" en lioc de "fraire"
e de pichounos menudalhos coumo acò, mès semblo de lemouzi nalt)

Buthus occitanus

unread,
Oct 12, 2007, 11:06:43 AM10/12/07
to
Broc schrieb:

> On 12 oct, 09:29, Broc <Broca...@yahoo.fr> wrote:
>> On 11 oct, 19:22, Buthus occitanus <nos...@free.fr> wrote:
>>
>>> books.google.com es uno mino!
>>> Veirehttp://books.google.com/books?id=14AGAAAAQAAJ&pg=PA2&dq=intitle:patoi...
>> Es un parla franco-prouvençau, "arpitan" coumo dizou abouro.
>> Forço interessant, qu'avem pas grand causo soubre aquelo lengo.
>
> Finalomen či legit "le plen-pougnet" pagino 200, e cň's de lemouzi de
> la regiou de Lemotge, tant vau dire. (Dis "frčre" en lioc de "fraire"
> e de pichounos menudalhos coumo acň, mčs semblo de lemouzi nalt)

Macarčl. Es marcat "patois d'Usson" sus la pajo e lou títoul del libre
es "dictionnaire du patois forézien".
Deu čstre aqueste Usson.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Usson-en-Forez

En mai, d'acň, los participis passats feminís en -a mostrou qu'es un
parlar vivaro-alpenc.

Broc

unread,
Oct 15, 2007, 10:17:51 AM10/15/07
to
On 12 oct, 17:06, Buthus occitanus <nos...@free.fr> wrote:


> Macarèl. Es marcat "patois d'Usson" sus la pajo e lou títoul del libre


> es "dictionnaire du patois forézien".

> Deu èstre aqueste Usson.http://fr.wikipedia.org/wiki/Usson-en-Forez
>
> En mai, d'acò, los participis passats feminís en -a mostrou qu'es un
> parlar vivaro-alpenc.

respoundre

Escriguèri:

"Finalomen èi legit "le plen-pougnet" pagino 200, e cò's de lemouzi


de
la regiou de Lemotge, tant vau dire"

Lou "tant vau dire" mostro plo que sabio plo qu'èro pas de lemouzi,
mès qu'èro aizit de legi coumo de lemouzi.

Mas creguèri be qu'èro d'arpitan.


Broc

unread,
Oct 15, 2007, 10:22:03 AM10/15/07
to
On 15 oct, 16:17, Broc <Broca...@yahoo.fr> wrote:
>

>
> Lou "tant vau dire" mostro plo que sabio plo qu'èro pas de lemouzi,
> mès qu'èro aizit de legi coumo de lemouzi.
>
> Mas creguèri be qu'èro d'arpitan.


La pagino 213 e seguissento m'aun paregut mai arpitanos que d'oc

Broc

unread,
Oct 16, 2007, 6:38:59 AM10/16/07
to

> On 12 oct, 17:06, Buthus occitanus <nos...@free.fr> wrote:
>
> > Macarèl. Es marcat "patois d'Usson" sus la pajo e lou títoul del libre
> > es "dictionnaire du patois forézien".
> > Deu èstre aqueste Usson.http://fr.wikipedia.org/wiki/Usson-en-Forez
>
> > En mai, d'acò, los participis passats feminís en -a mostrou qu'es un
> > parlar vivaro-alpenc.
>

respoundre

be, justomen, l'arpitan o de particìpis passats feminis en -a (d'à
part din la mitat nord de la Nalto-Savoio, la Souïsso roumando e la
Val d'Aousto ounte dizou "la chanson que j'é chantâye")

En mai d'acò li preterits en -ot sou liounés.

0 new messages