Mon, 23 Dec 2013 22:50:33 +0100: Ruud Harmsen <
r...@rudhar.com>
schreef/wrote:
>If so, is Esperanto a Romance language? And Interlingua? I consulted
>online grammars for both, but didn't find a definite answer yet.
Interlingua works the same as Dutch in this respect! Source:
http://www.interlingua.com/archivos/Gramatica%20Essencial%20de%20Interlingua%20em%20Portugues.pdf
from which I quote:
==
Em Interlingua, apenas os substantivos v�o para o plural. Assim,
dizemos Mi can es nigre (Meu cachorro � preto) no singular e Mi canes
es nigre (Meus cachorros s�o pretos) no plural. As palavras que
acompanham o substantivo (adjetivos, artigos, possessivos, indefinidos
etc.) n�o se pluralizam.
==
In Dutch this would be:
Mijn hond is zwart
Mijn honden zijn zwart (not: *zwarte)
and also:
==
� permitido colocar uma palavra adjetiva no plural quando ela vem
desacompanhada de substantivo: Io ganiava tres camisas, un blanc e duo
verdes (Eu ganhei tr�s camisas, uma branca e duas verdes); Illa ha
plure libros, alcun noves e altere veteres (Ela tem v�rios livros,
alguns novos e outros velhos).
==
This too is as in Dutch:
Ik won drie overhemden, een witte (not: *wit) en twee groene (not:
*groen).
Ze heeft allerlei boeken, enkele nieuwe en ook een paar oude.