Regarding the conjugation of root खव् khav

104 views
Skip to first unread message

RamanaMurthy Bathala

unread,
Feb 4, 2018, 4:09:52 AM2/4/18
to samskrita

Dear Sir,


         Following is from : A PRACTICAL GRAMMAR OF THE SANSKRIT LANGUAGE- Fourth Edition-MONIER WILLIAMS – Page No. 168.


362. खव् khav, 'to appear as a spectre,' is said to make its stems खौना khaunā, खौनी khaunī, and खौन् khaun.

 

  The following is from screenshot is from : BRIHAD DHATURUPAVALI-1924-TR KRISHNACHARYA Page No.411

 


Then tried the online verb-form gernerator form the website:

http://scl.samsaadhanii.in/

 

लट्

एकवचनम्

द्विवचनम्

बहुवचनम्

प्रथमपुरुषः

खव्नाति

खव्नीतः

खनन्ति

मध्यमपुरुषः

खव्नासि

खव्नीथः

खव्नीथ

उत्तमपुरुषः

खव्नामि

खव्नीवः

खव्नीमः

 


I did not get the forms mentioned in the two text books.

Can scholars please confirm whether the verb forms generated by the tools on the website are correct?

 

Regards

Ramana murthy

 

KN.Ramesh

unread,
Feb 6, 2018, 11:04:11 AM2/6/18
to samskrita
Please check here:


परस्मैपदी
आत्मनेपदी
लट्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषःखच्ञाति/खौनातिखच्ञीतः/खौनीतःखच्खञ्न्ति/खौनन्ति
मध्यमपुरुषःखच्ञासि/खौनासिखच्ञीथः/खौनीथःखच्ञीथ/खौनीथ
उत्तमपुरुषःखच्ञामि/खौनामिखच्ञीवः/खौनीवःखच्ञीमः/खौनीमः
लिट्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषःचखाचचखचतुःचखचुः
मध्यमपुरुषःचखचिथचखचथुःचखच
उत्तमपुरुषःचखच/चखाचचखचिवचखचिम
लुट्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषःखचिताखचितारौखचितारः
मध्यमपुरुषःखचितासिखचितास्थःखचितास्थ
उत्तमपुरुषःखचितास्मिखचितास्वःखचितास्मः
लृट्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषःखचिष्यतिखचिष्यतःखचिष्यन्ति
मध्यमपुरुषःखचिष्यसिखचिष्यथःखचिष्यथ
उत्तमपुरुषःखचिष्यामिखचिष्यावःखचिष्यामः
लोट्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषःखच्ञातु/खौनातुखच्ञीताम्/खौनीताम्खच्खञ्न्तु/खौनन्तु
मध्यमपुरुषःखच्ञीहि/खौनीहिखच्ञीतम्/खौनीतम्खच्ञीत/खौनीत
उत्तमपुरुषःखच्ञानि/खौनानिखच्ञीव/खौनीवखच्ञीम/खौनीम
लङ्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषःअखच्ञात्/अखौनात्अखच्ञीताम्/अखौनीताम्अखच्खञ्न्/अखौनन्
मध्यमपुरुषःअखच्ञाः/अखौनाःअखच्ञीतम्/अखौनीतम्अखच्ञीत/अखौनीत
उत्तमपुरुषःअखच्ञाम्/अखौनाम्अखच्ञीव/अखौनीवअखच्ञीम/अखौनीम
विधिलिङ्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषःखच्ञीयात्/खौनीयात्खच्ञीयाताम्/खौनीयाताम्खच्ञीयुः/खौनीयुः
मध्यमपुरुषःखच्ञीयाः/खौनीयाःखच्ञीयातम्/खौनीयातम्खच्ञीयात/खौनीयात
उत्तमपुरुषःखच्ञीयाम्/खौनीयाम्खच्ञीयाव/खौनीयावखच्ञीयाम/खौनीयाम
आशीर्लिङ्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषःखच्यात्खच्यास्ताम्खच्यासुः
मध्यमपुरुषःखच्याःखच्यास्तम्खच्यास्त
उत्तमपुरुषःखच्यासम्खच्यास्वखच्यास्म
लुङ्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषःअखाचीत्अखाचिष्टाम्अखाचिषुः
मध्यमपुरुषःअखाचीःअखाचिष्टम्अखाचिष्ट
उत्तमपुरुषःअखाचिषम्अखाचिष्वअखाचिष्म
लृङ्
एकवचनम्द्विवचनम्बहुवचनम्
प्रथमपुरुषः---
मध्यमपुरुषः---
उत्तमपुरुषः---

Select kartari & select 

RamanaMurthy Bathala

unread,
Feb 6, 2018, 11:18:01 AM2/6/18
to samskrita

Dear Sir,

Thanks for the reply.

The website : http://tdil-dc.in/san/skt_gen/generators.html is giving the correct forms.

But the web site : scl.samsaadhanii.in is not giving the correct forms. This is a reputed website.

Regards
Ramana Murthy


Thanks for the reply. 


On Sunday, 4 February 2018 14:39:52 UTC+5:30, RamanaMurthy Bathala wrote:

Taff Rivers

unread,
Feb 6, 2018, 4:38:30 PM2/6/18
to samskrita
Ramana murthy,

  Yes, but that site is not so much faulty as unfinished. As is explained in its scl_help.pdf.
There you will also learn that it's facilities are derived from the well established and well maintained http://sanskrit.inria.fr/index.en.html

I asssume that you wish to employ a Grammar facility rathert than simply reporting a 'faulty' one.
If so, access Grammar from inria's menu bar at the bottom of the screen, but do avail yourself of Help on that menu bar to understand how to use that Grammar facility!

Best,

Taff Rivers.

Amba Kulkarni

unread,
Feb 7, 2018, 3:29:04 AM2/7/18
to samskrita, dhaval patel
Dear Ramana Murthy and Ramesh,

Thank you very much for bringing this to my notice.

Yes, as you have noticed the  http://tdil-dc.in/san/skt_gen/generators.html  website, which hosts the old version (2013)
 of my tools produces correct forms while the latest version on http://scl.samsaadhanii.in produces the wrong forms.

And the reason behind this change is at some point Dhaval Patel cross checked the forms generated by my system with that of his, and provided me a file with list of corrections.
And in this process wrong forms generated by his system replaced my old correct forms.
https://www.sanskritworld.in/sanskrittool/SanskritVerb/panini.php?first=%E0%A4%96%E0%A4%B5%E0%A4%81&upasarga=&lakAra=law&sanAdi=&tran=SLP1&vAcya=kartR&frontend=1&jsonmode=0&cond11=2&number=09.0068&removed_sutras=&step=11&type=tiGanta

I'll revert back to the old correct forms.

Thanks and regards,
Amba Kulkarni



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to samskrita+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/samskrita.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.



--

आ नो भद्रा: क्रतवो यन्तु विश्वत: ll
Let noble thoughts come to us from every side.
- Rig Veda, I-89-i.

Department of Sanskrit Studies
University of Hyderabad
Prof. C.R. Rao Road 
Hyderabad-500 046

(91) 040 23133802(off)



Amba Kulkarni

unread,
Feb 7, 2018, 3:38:14 AM2/7/18
to samskrita

Dear Taff Rivers,

On 6 February 2018 at 23:22, Taff Rivers <eddie...@gmail.com> wrote:
Ramana murthy,

  Yes, but that site is not so much faulty as unfinished. As is explained in its scl_help.pdf.
There you will also learn that it's facilities are derived from the well established and well maintained http://sanskrit.inria.fr/index.en.html


I really wonder about your above statement. While  Gérard Huet and me collaborate on the development of various tools, each of us have developed our tools independently.

-- Amba

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to samskrita+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/samskrita.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Amba Kulkarni

unread,
Feb 7, 2018, 4:23:12 AM2/7/18
to Dhaval Patel, samskrita
Dhaval ji,

I was about to point out this to you.

There are differences of opinion regarding the root form. While Maadhaviiya Dhaatuv.rtti and Dhaatu pradeep mark the entry as खच्, Kshiratarangini marks it as खव्.
My system provides correct forms with खच्.

Further, since both खव्नाति as well as खौनाती are correct, we should provide both of them.

The rule for खव् -> खौ is च्छ्वो शूड् ...

-- Amba

2018-02-07 14:44 GMT+05:30 Dhaval Patel <drdhav...@gmail.com>:
It seems that the derivation is disputed among traditional grammarians too. Kshiratarangini gives the following entry. I am not sure about its intended siddhAnta.

खव
भूतप्रादुर्भावे
 - अतिक्रान्तोत्पत्तौ खव्नाति च्छ्वो शूड् (6419) इति खौनातीति सभ्याः खविता खौः खच इति दौर्गाः 58


Kindly provide the Paninian rule which will convert 'khav' to 'khau'. This will help me correct my system also.
Screenshot from 2018-02-07 14:48:13.png
Screenshot from 2018-02-07 14:52:27.png

Taff Rivers

unread,
Feb 7, 2018, 2:06:20 PM2/7/18
to samskrita
Amba,

"each of us have developed our tools independently"

You yourself, in your own scl_help.pdf file describe the limitations of your own facility.
Perhaps you have forgotten?

Dear Taff Rivers,

To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to samskrita+...@googlegroups.com.

To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/samskrita.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Amba Kulkarni

unread,
Feb 7, 2018, 9:52:12 PM2/7/18
to samskrita

Hello Taff,


On 7 February 2018 at 15:44, Taff Rivers <eddie...@gmail.com> wrote:
Amba,

"each of us have developed our tools independently"

You yourself, in your own scl_help.pdf file describe the limitations of your own facility.
Perhaps you have forgotten?


No I have not forgotten. I'm well aware of the limitations of  my each of the modules.

My concern was regarding your usage of the word 'derived from' in
"There you will also learn that it's facilities are derived from the well established and well maintained http://sanskrit.inria.fr/index.en.html".

Just to make the point clear:

We at the University of Hyderabad developed various tools for Sanskrit Processing, later on we had a consortium of Indian Institutes,
 who collaborated together towards the improvement of existing and the development of new tools, avoiding any duplication as far as possible.
During the same time we had international collaboration, and we decided to avoid the duplication of efforts again. Under this collaboration, we
hosted the mirror site of Heritage Platform of Gérard Huet and also are working towards using the sophisticated segmenter of Huet in my sentential
parser as one of the components. Similarly, when Dhaval Patel started work on the verb form generator,  stopped working towards it, and we share our resources.

With kind regards,
Amba
 
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to samskrita+unsubscribe@googlegroups.com.

To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/samskrita.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

RamanaMurthy Bathala

unread,
Feb 8, 2018, 12:46:15 AM2/8/18
to samskrita

Dear Taff Rivers,

I also refer the tools on the website : http://sanskrit.inria.fr

When I crossed checked the outputs of noun/verb forms with the text books, I found there are discrepancies / variations between the text book version and website version. So even this website is not error-proof. If I remember correctly, I took it to the notice of the its web administrators. But, as for as memory goes, I did not receive any response from them. Which one is correct? Text book version or web version? Even in text books, there may be typos. Sanskrit grammar is very difficult for the beginner/student to learn on his/her own.

Recently I rember one root which gave different forms at different books and websites.

A PRACTICAL GRAMMAR OF THE SANSKRIT LANGUAGE- Fourth Edition-MONIER WILLIAMS Page No. 165

 

340. भस् bhas, 'to eat,' 'to shine,' like जन् jan, rejects the radical a before the vowel-terminations not marked with P; and भ् bh coalescing with स् s becomes प् p by 44 (Pres.S.Du.Pl.3. बभस्ति babhasti, बभस्तस् babhastas, बप्सति bapsati). The same contraction takes place before terminations beginning with त् t, त्य tya, but the final स् s is then dropped, and the usual rules of Sandhi applied; thus,

बभ् babh + ताम् tām = बब्धाम् babdhām by 298.

Then I tried the conjugational forms of root भस् bhas on the web tools.


From http://sanskrit.inria.fr

(For complete screen shot please see the attachments)

From http://tdil-dc.in

(For complete screen shot please see the attachments)



From http://scl.samsaadhanii.in/



To summarise them in a tabular form:


Root: भस् bhas

3r Person

Forms

MONIER-WILLIAMS

sanskrit.inria.fr

tdil-dc.in

scl.samsaadhanii.in

Sing.

बभस्ति babhasti

बभस्ति

babhasti

बभस्ति

babhasti

बभस्ति

babhasti

Du.

बभस्तस् babhastas

बभस्तः

babhastaḥ

बब्धः

babdhaḥ

बब्धः

babdhaḥ

Pl.

बप्सति bapsati

बभसति

babhasati

बप्सति

bapsati

बप्सति

bapsati

 

Singular forms are same for all.

For Dual, MW and Infra concur where as tdil & scl differ.

For Plural, MW, tdil & scl concur where as Infra differs.

 

It may be possible that muliple forms are correct. In that case, conjuational table should list all the correct forms. This avoids the ambiguity in the mind of a student.

 

Moreover, it is not possible to provide the bugs/error free software/tools. As per my knowledge,  most of  the Operating Systems provided by Microsoft have some kind of bug in them. Only OS which is bugs-free I have come across is MS-DOS !!!.

 

Finally what I understand is this: All these computational linguistic tools are helpful but they can not substitute well versed sanskrit schloars in learning process. That’s why I reach to the scholars in this groups. Ancient way of learning in India by a student is by sitting at the feet of Guru and learning the subject.

 

Regards

Ramana murthy




bhas-i.jpg
bhas-scl-full.jpg
bhas-tdil-full.jpg

Amba Kulkarni

unread,
Feb 8, 2018, 2:05:45 AM2/8/18
to samskrita
Dear Ramamurthy ji,

The forms on both http://sanskrit.inria.in as well as those on http://scl.samsaadhanii.in are correct according to different dhaatuvrttis.
While Maadhaviiya dhaatuv.rtti attests the forms of the latter one Dhaatupradeep attests those shown on the former.

And interestingly MW has a mixture of the two.

Thank you for bringing this to our notice, we would incorporate them in our next release.

With kind regards,
Amba

mAdhavIya.png
Dhatupradeep.png

Taff Rivers

unread,
Feb 8, 2018, 10:53:26 AM2/8/18
to samskrita
Ramana murthy,

Two points.
  • By what criteria do you discriminate between a good Sanskrit scholar from a not so good scholar?
That would be useful guide to all us non-scholars.
  • I used DOS in the pre WWW days, with legacy Devanagari Fonts.
I can assure you that there were indeed errors.
Whereas an individual, myself included, may not have personally experienced any.
Microsoft, that maintains compilations of reports from the odd billion or so users provides evidence to the contrary.

Regards, 

  Taff Rivers,

Taff Rivers

unread,
Feb 8, 2018, 10:53:34 AM2/8/18
to samskrita
Amba,

Re. mAdhavlya.png.

If I may be so bold, not as one of them scholars but as one of them 'inteligent readers'. (a certified one - I have a certificate from IBM to prove it (:-) ):

What you have done with that facility, is to compare one single text with another, thus to reveal similarities and differences.
A comprehensive study, that provides evidence, that the two text are not entirely in agreement.

'Compare and contrast' is a mantra of all good teachers, when they hand out some homework.

concordance, however, is an entirely process.
Concordance is a lexicographers tool, used to find all occurrences of a given word in a vast data base of textual material.
Such as the entire Vedic/Classic works.

The object being to reveal the multiple senses (meanings) in which that one word is employed.
From which to build a dictionary. 
Both kinds of software to compare or concord, are, and have been, freely available on the web for decades.

Anyone, can now, compare and contrast the old with the new, and selectively make changes.
Programmers have long employed such facilities to inspect the consequences of those changes. (Think medical systems, ICBMs...)

Those MW's and Worterbuch's were compiled from texts that were as known in those days.

I understand that the efforts of Meseur Huet's team will contribute to an eagerly awaited revised edition of the famous MW.
 

Taff Rivers

  One time writer of medical systems.


RamanaMurthy Bathala

unread,
Feb 8, 2018, 11:07:12 AM2/8/18
to samskrita
Dear Taff Rivers Sir,

Pranams.

1) As an individual, I had not come across the bugs in MS-DOS in those old days.

2) Second, regarding the versed scholars, the term is subjective. I regard MONIER-WILLIAMS and WILLIAM DWIGHT WHITNEY as well versed western Sanskrit Scholars. This my personal opinion. But this is not the point of contention.

Regards
Ramana mrthy

Amba Kulkarni

unread,
Feb 8, 2018, 11:11:49 AM2/8/18
to samskrita
Taff,

The title of the web page is "Concordance of Pāṇinian Dhātuvṛttis" and if you look at the page, you will notice the concordance of verbal roots from the three Dhaatuv.rttis.

One of the meanings of Concordance, listed in the WordNet is :harmony, concord, concordance -- (agreement of opinions)

This justifies the use of the word 'concordance'. Further, this work is in continuation of Palsule's Concordance of Dhaatupaathas.

On the web version, it was possible for us to provide the links to the commentaries as well, in addition to showing the agreements among various scholars.

-- Amba

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to samskrita+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/samskrita.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
conconrdance-palsule.png

Irene Galstian

unread,
Feb 8, 2018, 2:04:34 PM2/8/18
to sams...@googlegroups.com
Dear Ramana Murthy,

You're right: without a live teacher learning anything nontrivial is very difficult, however well-written the books and websites are. But with the teacher learning isn't guaranteed either: there exist people who have spent years learning Sanskrit in the traditional way and learned very little. Or how about someone who has learned much but still doesn't know something. With teacher or without, the key point is that nothing in life is guaranteed. We can put forward effort, do our best, and that's all.

On a practical note, you now know that the sites you are using mostly produce correct forms but occasionally don't. I suggest, when you have a mysterious form, to check it on both sites. If one day you find that neither of them produces the correct form, that will send you in search of another site, which will pleasantly surprise you - or maybe it won't.  One step at a time - that's all anyone can do.

I wouldn't worry too much about these matters, just note that they exist. You have set yourself on a productive course of action by gradually working through a reputable grammar - that's what matters most.

Irene

Ashwini Kumar Aggarwal

unread,
Feb 8, 2018, 3:40:45 PM2/8/18
to samskrita
Namastey ji,

Root 1531 खच भूतप्रादुर्भावे । वान्तोऽयमित्येके खव । 9th gana क्र्यादिः ।
Ashtadhyayi Sutra 6.4.19 च्छ्वोः शूडनुनासिके च । इति ऊठ् आदेशः । Then, 6.1.89 एत्येधत्यूठ्सु । इति वृद्धिः ।
So the forms in लट् will be
खौनाति खौनीतः खौनन्ति ।
खौनासि खौनीथः खौनीथ ।
खौनामि खौनीवः खौनीमः ।
Similarly लोट् खौनातु । लङ् अखौनात् । विधिलिङ् खौनीयात् ।
Monier Williams and Brihad Dhaturupavali are Correct.

May refer

Jai Gurudev
Ashwini

RamanaMurthy Bathala

unread,
Feb 8, 2018, 11:10:47 PM2/8/18
to samskrita

Dear Ashwini Kumar Aggarwal Sir,

Can you please provide the kindle version of your 3 vols: Dhatupatha Verbs in 5 Lakaras on Amazon.

Regards
Ramana murthy 

RamanaMurthy Bathala

unread,
Feb 11, 2018, 12:18:40 PM2/11/18
to samskrita

Dear Sir,


  While using the verb-form generator on http://sanskrit.inria.fr, I got some doubts. I took to Gérard Huett’s notice. He promptly and graciously responded to my mail.  I am adding here some contents for the benefit of others.


*****START****

My Question:

I am trying to use your website for conjugational forms of roots. Here is one such root is गाध् gādh.

Monier Williams dictionay identified this root in it.



But it seems the Heritage dictionary does not have it. I searched it but could not find. I tried for the conjugational forms of it using the verb-form generator.


Gérard Huet’s reply:

That is correct. I have the related root « gaah » which is used in classical Sanskrit, but the variant gaadh may be an original form of the root, maybe attested in Vedic works. Some k.rdantas of the root I list such as gaadha, gaa.dha. 

Please note that Whitney Roots lists gaah with the above derivatives, but not the finite form gaadhate.

MW lists Dhaatupatha ii,3, but my experience is that many dhaatupaathas are full of forms that are nowhere attested.

Do you have an attested classical sentence with a finite verbal form of gaadh ? If so, I might consider adding the gaadhate paradigm.

 

My Question:


It seems that the tool has not recognized the input given as the authentic root accoriding the entries in its Heritage dictinary. But this root exists in MW dictionary.


Gérard Huet’s reply:

When the conjugation tool returns a question mark, it means that it does not know this root under this spelling, and thus that the forms shown are theoretical, but may not be recognized by the reader. 

 

The Heritage dictionary does not cover all forms in Monier-Williams, of course. 

 

*****END****

So when there is question mark in the output of the verb-generator, it means the that the root does not exist in the Heritage dictionary. In majority of cases, I have come across, even though there is a question mark, the output was correct when I cross checked with other resources.

But here is a one instance, when question mark shown in the output, does not match with other resources.

I was trying to find the conjugational forms of the root कुर्द् kurd.



 Here is the output form INRIA



Here is the output from scl.samsaadhanii.in



Regards

Ramana murthy

Ashwini Kumar Aggarwal

unread,
Feb 15, 2018, 2:44:22 PM2/15/18
to samskrita

RamanaMurthy Bathala

unread,
Feb 15, 2018, 9:40:54 PM2/15/18
to samskrita
Respected Ashwini Kumar Aggarwal Sir,

Thanks. I have purchased the PDF versions all the 3 books from lulu.

Regards
Ramana murthy

Ashwini Kumar Aggarwal

unread,
Feb 19, 2018, 11:12:53 PM2/19/18
to samskrita
धन्यवादः महोदयः 
नमामि । Jai Gurudev

Ashwini
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages