1) Who can donate/bring HW to the event?Meaning especially boards (e. g. nkros with keycaps,stenoboards, softhrufs, stenosauruses, ergodoxes,...)with the accordingly prepared laptop computer (Linux, Apple,Windows, the more various the better).
Hello Andreas,
I've finished the configuration for the german keyboard layout for plover successfully on linux for NKRO-Keyboard.
In the attachment you can find the two python-files, that I've tweaked for the german keyboard layout.
I changed the following two files for getting the german NKRO-keyboard-layout working:
On linux the path of the files, that are used by plover when running is:
./usr/local/lib/python2.7/dist-packages/plover/
You need root access rights to change the files there.
First I made a backup copy of the following file:
./usr/local/lib/python2.7/dist-packages/plover/steno.py
Then I edited the original file (steno.py) and replaced all the content by the content of the file "steno-german.py" that you can find in the attachment. Then save the file "steno.py"
Then I made a backup copy of the following file:
./usr/local/lib/python2.7/dist-packages/plover/machine/sidewinder.py
Then I edited the original file (sidewinder.py) and replaced all the content by the content of the file "sidewinder-german.py" that you can find in the attachment, too. Then safe the file "sidewinder.py"
That's all !!!
Start plover and press [Configuration...] and choose "NKRO Keyboard" in "Machine" section.
From now on, plover runs the german keyboard-layout, that is:
S B G R * R M G S 'N
S T D L * L B D T 'E
A U O I
Even the Plover Stroke Display shows the headline with the german steno key order.
I explicitely recommend to copy the contents of the files like mentioned above and not to copy the files from the attachment and then rename them, because linux works with access rights for each single file. Obviously the files in the attachment will not have the root access rights of your linux system. But the original files, that where placed by plover, have already the fitting access rights for your linux system. Linux nerds can copy the files, because they know how to chenge the file access rights.
For windows it would be necessary to make the changes mentioned above in the user's home path in the built sub directory of the plover directory and then compiling plover to a new exe. But I haven't done that until now.
Furtheron I started to build up a German dictionary in libreOffice Calc, that can be opened in MS Excel, too. The dictionary can very easily be copied from the spread sheet to the original plover dictionary.
This spread sheet file can be generally used for every latin written language to build up a json-dictionary for plover.
The root path to the dictionary used by plover at runtime is:
/home/<username>/.local/share/plover/dict.json
where <username> is the name of the user you work with in your linux system.
Or you just open it from your home-root with showing hidden files turned on:
/.local/share/plover/dict.json
So this file can be changed in linux without root access rights.
That is very comfortable because building up a dictionary for a new language needs editing again and again and again.
If you want to keep the original plover dictionary, make a backup copy of this file first!!!
You can find the "ploverdict-german.ods" (just 210 lines) in the attachment, too.
Strokes are in the A column.
Translated Outputs are in the B column.
Comments are in the D column.
The C column contains the formula, that build the json-format.
To get plover this dictionary running copy the entire C-column and paste it into the dict.json file mentioned above and replace all the content of the dict.json file this way by selecting the entire content (Ctrl+a) and then pasting. Save the dict.json. Start plover. It will work with your dictionary.
The second sheet in the Calc-file is named "README" and contains explanations.
There is also mentioned how to configure the autocorrection in LibreOffice Calc to get uncurled quotationsmarks when typing them into B-Column in the case you want plover to have quotation marks in the output. Just for the case, plover doesn't like typographic quotation marks in the json file.
The reasons why I choosed LibreOffice Calc to built up the german dictionary:
1. Building up the dictionary for a new language means editing the dictionary again and again and again. Editing the dict in the spread sheet is much more easier than in the json file.
2. You need not to care about the
json-Format while editing. The formulas in Column C enshure the
correct format. You just focus on the strokes and the output translations. If you build up the dictionary in the json-file each forgotten
quotationmark or comma or colon or the space after the colon will
cause plover to display, that the dictionary is not usable because of
errors. But plover does not say, in which line the first error
occured. So you would have to search in thousands of lines for the
wrong writing. Horrible!!! Put it is not the job of Plover to have a correct dictionary.
3. You can add comments to each single stroke translation line after the C-column. For example notes why you choosed this translation or a note on potential conflict strokes. json format does not provide any possibility to add comments.
4. You can sort your dictionary in the
spread sheet freely. Before copying it to the json-file, you have to
ensure, that the first line and the two last lines are in the right
position. Plover sorts the json-File on runtime to it's needs when
you add stroke translations via the configuration menu of plover.
From this time on your sort is gone forever in the json-File. But that doesn't matter, if you have your original dict kept in the spreadsheet file.
5. Plover is for free, LibreOffice Calc is for free.
6. Plover dict comes with 122701 entry lines in the moment. Limit of maximum rows is one million in LibreOffice Calc and MS Excel (from 2007 on), too. Pretty enough for a dictionary. Professional dictionaries have more than two hundred thousand lines, but far away from a million.
7. You could add formulas in the spread sheet for stroke validation (see the readme sheet in the file) to get indicators, where there is an invalide usage of keys or steno key order.
Plover comes with additional dictonaries in the assets subdirectory for decimal numbers, number fractions, integer numbers, money numbers, percent numbers, time numbers, prefixes, prefix misstrokes, suffixes and suffix misstrokes.
I did not care about them until now.
I tried some of the strokes, but plover did not translate them. So I guess, these dictionaries do not conflict my german json dict.
Hope all this will help to spread the open steno project in Germany.
Building up the dictionary in a spread sheet is just my personal approach.
I just want to share the idea.
Feel free to do your own way.
Best regards
Mike
I once gave a lightning talk about steno and used these slides:
https://docs.google.com/presentation/d/17aOvk6gYQAGLfoPxXoaEJpY1bvMFPSErPs3lWO2ixxc/edit?usp=docslist_api
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Plover" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to ploversteno...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
@Hesky I am curious about your lightning talk, you decided to focus on the theory? How did it go?
I am cooking up a talk and I'm having trouble finding where to start; it can start with the theory, the history, what stenography is, how expensive it is, how fast it is. I'm not sure where to start to keep people's interest. Any hints?
--
Aw, thanks Hesky, that's a huge help.
do you know how to install these modifications on a mac?
Best regards
Thorsten