--
Ruud Harmsen - http://rudhar.com
Ik zeg gewoon /mot@r/. /motOr/ klinkt me inderdaad wat hypercorrect.
Groetjes,
Rian
--
Rian van der Borgt, Leuven.
e-mail: rvdb...@xs4all.be www: http://www.xs4all.be/~rvdborgt/
Fix Outlook Express: http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/
Fix Outlook: http://home.in.tum.de/~jain/software/outlook-quotefix/
Ik denk dat ik het ook zo doe. Maar uitspraken doen over je eigen
uitspraak is altijd gevaarlijk. In ieder geval zou het me niet opvallen
als iemand /motOr/ zou zeggen.
>Ik denk dat ik het ook zo doe. Maar uitspraken doen over je eigen
>uitspraak is altijd gevaarlijk.
Inderdaad. Het gevaar van wishful thinking en sociaal acceptabele
antwoorden. Kan twee kanten op werken. Misschien had ik als VD /motOr/
had gegeven wel furieus gepost dat ze ook /mot@r/ moeten vermelden, ik
weet het niet.
In elk geval, mijn vrouw gaf ook 'spontaan' /motOr/, na bekomen te
zijn van de verbazing waarom ik haar vroeg hoe zo'n ding heet dat een
auto in beweging zet, de krachtbron, dat ding dat harder gaat draaien
als je gas geeft. Ach ja, ik praat wel meer wartaal, dat zijn ze wel
van me gewend.
En het zegt ook niet veel, een losse begripsbenoeming is weer anders
dan een woord in een lopende zin. En oplezen is ook weer anders dan
spontaan zeggen. Het is eigenlijk niet zuiver te testen, tenzij met
veel spontaan auditief corpusmateriaal.
>On Mon, 02 Aug 2004 22:28:29 +0200, Ruud Harmsen wrote:
>>Ik zit zo eens wat in Van Dale 13 te bladeren, en daarbij viel mijn
>>oog erop dat het woord 'motor' als /mot@r/ zou worden uitgesproken. Is
>>dat zo? Misschien wel in samenstellingen zoals 'motorfiets' en
>>'motorblok', maar het losse woord, als in "deze auto heeft een 1000 cc
>>driecilinder motor" spreek ik volgens mij altijd 'motor' uit, moo-tor,
>>zoals het er staat. Ben ik nu hypercorrect, of spellinguitsprekend, of
>>doen meer mensen dat zo?
>
>Ik zeg gewoon /mot@r/. /motOr/ klinkt me inderdaad wat hypercorrect.
>
Getweedst.
En Meneer Kāh driedst. Op min of meer dezelfde manier afgevraagd als
Mevrouw Rudhar.
--
Toch is 'r kauw jonger
Nee, ja, ja.
--
Herman Elderson
> driecilinder motor" spreek ik volgens mij altijd 'motor' uit, moo-tor,
> zoals het er staat.
Ik zeg mo-tr.
'n Leng afkeren
" spreek ik volgens mij altijd 'motor' uit, moo-tor,
> zoals het er staat.
Zeg je echt moo-tor of moow-tor?
Jan
Voor mij is het meervoud 'motoren". Dat maakt beide uitspraken voor mij
gebruikelijk.
--
Herman Elderson
Dat is in mijn accent precies hetzelfde.
Wie heeft oto eigenlijk bedacht? Werd auto te lastig? Te lang? Of wat?
tsjet
"Rian van der Borgt" <rvdb...@xs4all.be> schreef in bericht
news:slrncgt9od.8...@xs1.xs4all.be...
On Tue, 3 Aug 2004 21:44:56 +0200, tsjet wrote:
>"Rian van der Borgt" <rvdb...@xs4all.be> schreef:
>>Ik zeg gewoon /mot@r/. /motOr/ klinkt me inderdaad wat hypercorrect.
>
>Zeg je dan ook oto?
Nee.
>Wie heeft oto eigenlijk bedacht? Werd auto te lastig? Te lang? Of wat?
Volgens het WNT komt "auto" waarschijnlijk uit het Frans. Lijkt me een
afdoende verklaring voor de mogelijke uitspraak met /o/.
>Zeg je dan ook oto?
Ik wel, meestal.
>Wie heeft oto eigenlijk bedacht? Werd auto te lastig? Te lang? Of wat?
Ze Vrensj, ze vrensj, uff kurrss.
Zeg je ook 'professOr' wegens 'professoren' ?
En doctOr... ?
Anderzijds zeg ik wel toch 'ventilatOr' (en we schertsen vragend, of
omgekeerd, naar meer van die 'vent die laat horen' ;-)
...En factOr... Tja, er zullen wel meer 'irreducibelen' zijn :-)
>Zeg je ook 'professOr'
Ja.
>wegens 'professoren' ?
Dat niet persé.
>En doctOr... ?
Ik maak inderdaad een hoorbaar onderscheid tussen iemand met een
doctorstitel en een arts (dokter), ja.
> Bij mij is het meervoud "motors". Met dezelfde conclusie.
Bij het meervoud motoren komt de klemtoon op de tweede lettergreep, waarmee
een onmiskenbare to ten gehore wordt gebracht. Bij het meervoud moters heb
je dat niet.
--
Herman Elderson
> Herman Elderson :
>>
>> > Ruud Harmsen <realemail...@rudhar.com> wrote in
>> > news:ap8tg015m85a75g8n...@4ax.com:
>> >
>> > " spreek ik volgens mij altijd 'motor' uit, moo-tor,
>> >> zoals het er staat.
>> >
>> > Zeg je echt moo-tor of moow-tor?
>>
>> Voor mij is het meervoud 'motoren". Dat maakt beide uitspraken voor mij
>> gebruikelijk.
>
> Zeg je ook 'professOr' wegens 'professoren' ?
> En doctOr... ?
Je begrijpt me verkeerd, ik zeg MOtor of MOter, maar altijd moTOren.
--
Herman Elderson
Otto.
> /Werd auto te lastig?/
Nee, het ging otomaties zo.
> /Te lang?/
Niet meer sinds -mobiel werd weggelaten.
> /Of wat?
past in het rijtje: foto, moto, proto, toto.
>
--
jeroen
Ook pek -> besmet? Mokums lijkt me dit niet...
--
Loek
Dit is off-topic. Start een nieuwe draad svp.
Japkus
>
> Jan
Het meervoud van een zich voortbewegende motorisch aangedreven tweewieler
is:' motoren'
Bij machines, die als 'motor' fungeren, mag 'motors' als meervoud ook.
Japkus
Voor mij kan het meervoud zowel "motoren" als "motors" zijn. Het tweede met
een schwa uitgesproken. Wanneer ik wat gebruik is mij net helemaal duidelijk.
In ieder geval gebruik ik de 'o' uitspraak als ik het over het voertuig
op twee wielen heb, en in samenstelling met 'elektro-' (maar niet met
'diesel-').
--
dik t. winter, cwi, kruislaan 413, 1098 sj amsterdam, nederland, +31205924131
home: bovenover 215, 1025 jn amsterdam, nederland; http://www.cwi.nl/~dik/
>>
>>Zeg je echt moo-tor of moow-tor?
>
> Dat is in mijn accent precies hetzelfde.
>
>
Er moet toch een manier zijn om die oo zonder w uit te spreken en dit ook
te noteren?
Wat bedoel je met 'dit ook te noteren'?
--
Herman Elderson
> > Zeg je ook 'professOr' wegens 'professoren' ?
> > En doctOr... ?
>
> Je begrijpt me verkeerd,
Ik denk, vieze verza :-)
> ik zeg MOtor of MOter, maar altijd moTOren.
Ik bedoelde niet het accent, maar de klinker ;-)
> Herman Elderson :
>
>> > Zeg je ook 'professOr' wegens 'professoren' ?
>> > En doctOr... ?
>>
>> Je begrijpt me verkeerd,
>
> Ik denk, vieze verza :-)
>
>> ik zeg MOtor of MOter, maar altijd moTOren.
>
> Ik bedoelde niet het accent, maar de klinker ;-)
Bij mij is de klinker in het mv dus absoluut een /O:/, in het enkelvoud een
/O/ of een /@/ seku alles wat daar tussenin zit.
--
Herman Elderson
Frits
Frits
Toch vreemd. Mij is geleerd het uit te spreken als "ouwto".
tsjet
>>>
>>
>> Er moet toch een manier zijn om die oo zonder w uit te spreken en dit
>> ook te noteren?
>
> Wat bedoel je met 'dit ook te noteren'?
>
Ik bedoel dat fonetisch duidelijk is of het oo of oow uitgesproken wordt.
Sorry, ik ken de fonetische tekens niet om dit correct weer te geven, maar
ik denk dat u wel weet wat ik bedoel.
Jan
>> Ootoo dus.
>>
>> Frits
>
> Toch vreemd. Mij is geleerd het uit te spreken als "ouwto".
Beide vormen zijn gebruikelijk en korrekt Nederlands.
--
Herman Elderson
Hmm aan één kant zou ik dus 'opgelucht' moeten zijn en denken "goh, al die
ergernis voor niets"...
Maar nu moet ik dus op zoek naar een nieuwe irritatie.
tsjet ;-)
Het als monoftong uitspreken van een klinker die door een spreker normaliter
als diftong wordt uitgesproken is erg moeilijk, enerzijds omdat het voor
hem tegennatuurlijk is, en ook omdat het voor hem moeilijk objektief is
waar te nemen.
Het is wel iets wat je kunt leren, heb ik me laten vertellen.
Ik denk dat Ruud Harmsen je wel een truukje aan de hand kan doen, mogelijk
dat dat neerkomt op het uitspreken van een woord waarin de diftong niet kan
vanwege de opvolgende medeklinker; dat woord spreek je dan uit maar je
slikt de laatste medeklinker in.
Als je in huis-tuin- en keukenspelling wilt laten zien of de afsluitende
halfvokaal wordt uitgesproken kun je dat doen door de j of w al dan niet te
noteren.
In de gangbare spellingregels worden halfvokalische klanken meestal niet
geschreven, uit die spelling kun je dus niet afleiden of iets als diftong
of monoftong moet worden uitgesproken.
Dat hoeft ook niet, want daar zijn geen regels voor. De realizaties van een
klinker zijn heel gevarieerd, en een heel groot deel van die variaties
behoren tot het Standaard Nederlands. Volg dus je natuurlijke spraak, dan
is het Nederlands. Ga je daar tegenin, dan wordt het geforceerd, onecht
Nederlands.
--
Herman Elderson