Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Groot dictee

59 views
Skip to first unread message

Loekie Ratelkous

unread,
Dec 18, 2013, 4:54:29 PM12/18/13
to
Voorlopige telling: 21 fouten.

--

groetsels

Loek


Loekie Ratelkous

unread,
Dec 18, 2013, 5:17:46 PM12/18/13
to
Loekie Ratelkous beweerde :
> Voorlopige telling: 21 fouten.

Waar staat de volledige tekst eigenlijk? Gemist toen het misschien
verteld werd :-(

--

groetsels

Loek


H@wig

unread,
Dec 18, 2013, 5:49:34 PM12/18/13
to
Loekie Ratelkous:
> Loekie Ratelkous beweerde :
>> Voorlopige telling: 21 fouten.

> Waar staat de volledige tekst eigenlijk? Gemist toen het misschien verteld
> werd :-(

voilᅵ:

http://www.nu.nl/media/3657826/przewalskipaardenmiddel.html


Loekie Ratelkous

unread,
Dec 18, 2013, 5:55:08 PM12/18/13
to
Na rijp beraad schreef H@wig :
Ik had al:
http://nieuwsuit.com/2013/nieuws-tekst-groot-dictee-nederlandse-taal-2013/

in beide ontbreekt de nderstreping van verhaspelingen.

--

groetsels

Loek


H@wig

unread,
Dec 18, 2013, 6:09:44 PM12/18/13
to
Loekie Ratelkous :
In die bovenste van nu.nl staan ze tussen **


nnk

unread,
Dec 18, 2013, 7:07:37 PM12/18/13
to
H@wig <hedwig.d...@planet.nl> wrote:
> Loekie Ratelkous :
>> H@wig :
>>> Loekie Ratelkous:
>>>> Loekie Ratelkous beweerde :
>>>>> Voorlopige telling: 21 fouten.
>
>>>> Waar staat de volledige tekst eigenlijk? Gemist toen het misschien verteld >>> werd :-(
>>
>>> voilà:
>
>>> http://www.nu.nl/media/3657826/przewalskipaardenmiddel.html
>
>> Ik had al:
>> http://nieuwsuit.com/2013/nieuws-tekst-groot-dictee-nederlandse-taal-2013/
>
>> in beide ontbreekt de nderstreping van verhaspelingen.
>
> In die bovenste van nu.nl staan ze tussen **

Niet gekeken. Maar hoe wordt de spatie tussen Nederlands en het vraagteken
verklaard in de eerste zin?

--
AG

H@wig

unread,
Dec 19, 2013, 2:24:30 AM12/19/13
to
nnk :
> H@wig wrote:
>> Loekie Ratelkous :
>>> H@wig :
>>>> Loekie Ratelkous:
>>>>> Loekie Ratelkous beweerde :
>>>>>> Voorlopige telling: 21 fouten.

>>>>> Waar staat de volledige tekst eigenlijk? Gemist toen het misschien
>>>>> verteld >>> werd :-(
>>>> voilᅵ:

>>>> http://www.nu.nl/media/3657826/przewalskipaardenmiddel.html
>>> Ik had al:
>>> http://nieuwsuit.com/2013/nieuws-tekst-groot-dictee-nederlandse-taal-2013/
>>> in beide ontbreekt de nderstreping van verhaspelingen.

>> In die bovenste van nu.nl staan ze tussen **

> Niet gekeken. Maar hoe wordt de spatie tussen Nederlands en het vraagteken
> verklaard in de eerste zin?

Drukfoutje Nu.nl? Ik zie ook geen sterretjes bij "vanavond irriteren we
ons aan".
Maar ik heb ook niet gekeken en net heel vluchtig doorgelezen. Eerste
indruk: nog gekunstelder dan anders. Ondanks Koot een lammenadige
tekst. In mijn woorden lammenaajig:)


H@wig

unread,
Dec 19, 2013, 2:36:52 AM12/19/13
to
H@wig :
> nnk :
>
>> Niet gekeken. Maar hoe wordt de spatie tussen Nederlands en het vraagteken
>> verklaard in de eerste zin?
>
> Drukfoutje Nu.nl? Ik zie ook geen sterretjes bij "vanavond irriteren we ons
> aan".
> Maar ik heb ook niet gekeken en net heel vluchtig doorgelezen. Eerste indruk:
> nog gekunstelder dan anders. Ondanks Koot een lammenadige tekst. In mijn
> woorden lammenaajig:)

en de media reflecteerde/n/ toch?
Ik kan beter in de kranten kijken hoe de tekst was, denk ik. In het BD
staat ie niet.


A.G.

unread,
Dec 19, 2013, 2:47:21 AM12/19/13
to
H@wig schreef op 19-12-13 08:36:
Ja leest er dan niemand deze nieuwsgroep? Op:

http://grootdictee.ntr.nl



staat een poll:


----------

Wat is juist, hen of hun? Weet jij het zonder naslagwerk?

Hij schonk hen zijn beste glimlach

Zij zagen mij niet, maar ik zag hun wel!

Ik geef de boekenbon aan hen.

------------

Het juiste antwoord ontbreekt gewoon! Wat een stelletje Fred Flintstones
daar zeg.


--
Afknel Grenen

A.G.

unread,
Dec 19, 2013, 2:55:38 AM12/19/13
to
H@wig schreef op 19-12-13 08:24:
En hier ook NIETS over de spatie voor het vraagteken. Ja van Kooten,
alle bewondering voor je dat je het Groot Dictee een nieuwe impuls hebt
weten te geven, maar wat een onzin weer. Macedoine zonder cedille want
in het Nederlands laten we accenten meestal weg. En exposᅵ dan? Ja daar
wel want dat is Frans. DUH! Ja zo lust ik er nog wel een paar. Bovendien
staan er onvervalst Latijnse uitdrukkingen/woorden in, wat doen die in
een dictee Nederlands? Anno hodie 1948 hoor!

--
Afknel Grenen

A.G.

unread,
Dec 19, 2013, 3:00:43 AM12/19/13
to
H@wig schreef op 19-12-13 08:24:

> Drukfoutje Nu.nl? Ik zie ook geen sterretjes bij "vanavond irriteren we
> ons aan".
> Maar ik heb ook niet gekeken en net heel vluchtig doorgelezen. Eerste
> indruk: nog gekunstelder dan anders. Ondanks Koot een lammenadige tekst.
> In mijn woorden lammenaajig:)


Denk je dat je alles gehad hebt. Krijg je dit:

-------
Wat is de juiste spelling:
introducᅵs, introducᅵ's of introducᅵes?

Het antwoord:

Dit van oorsprong Franse woord wordt in het Nederlands als volgt
overgenomen:

- voor mannelijke en vrouwelijke personen: introducᅵ; het meervoud wordt
gespeld als "introducᅵs", zonder apostrof (introducᅵ's wordt fout
gerekend) ;

- voor vrouwelijke personen: introducee (dus zonder accent aigu); in het
meervoud wordt dit in het Nederlands:
introducees (dus ook zonder accent aigu!).
---------

Wat een tranentrekkende lariekoek toch weer allemaal. Praten we hier nou
Frans of Nederlands? Nee mensen, dit is een verloren zaak. Iedereen die
<100 fouten in dit Groot Dictee had heeft gesjoemeld of snapt geen reet
van de Nederlandse taal. Inclusief van Kooten.

--
Afknel Grenen

A.G.

unread,
Dec 19, 2013, 3:05:44 AM12/19/13
to
A.G. schreef op 19-12-13 09:00:

> Wat is de juiste spelling:
> introducᅵs, introducᅵ's of introducᅵes?
>
> Het antwoord:
>
> Dit van oorsprong Franse woord wordt in het Nederlands als volgt
> overgenomen:
>
> - voor mannelijke en vrouwelijke personen: introducᅵ; het meervoud wordt
> gespeld als "introducᅵs", zonder apostrof (introducᅵ's wordt fout
> gerekend) ;
>
> - voor vrouwelijke personen: introducee (dus zonder accent aigu); in het
> meervoud wordt dit in het Nederlands:
> introducees (dus ook zonder accent aigu!).
> ---------
>
> Wat een tranentrekkende lariekoek toch weer allemaal. Praten we hier nou
> Frans of Nederlands? Nee mensen, dit is een verloren zaak. Iedereen die
> <100 fouten in dit Groot Dictee had heeft gesjoemeld of snapt geen reet
> van de Nederlandse taal. Inclusief van Kooten.

Heu. Ik draaf door. Dit woord stond helemaal niet in het Groot Dictee
2013. Maar het had er best in kunnen staan!

--
Afknel Grenen

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:09:35 AM12/19/13
to
19 Dec 2013 00:07:37 GMT: nnk <addre...@invalid.invalid>
schreef/wrote:
>Niet gekeken. Maar hoe wordt de spatie tussen Nederlands en het vraagteken
>verklaard in de eerste zin?

Vreemd inderdaad en die spatie staat ook in de offici�le weergave op
http://grootdictee.ntr.nl/page/dicteetekst?jaar=2013
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

wugi

unread,
Dec 19, 2013, 3:19:14 AM12/19/13
to
A.G. schreef op 19/12/2013 8:55:

> En hier ook NIETS over de spatie voor het vraagteken. Ja van Kooten,
> alle bewondering voor je dat je het Groot Dictee een nieuwe impuls hebt
> weten te geven, maar wat een onzin weer. Macedoine zonder cedille want
> in het Nederlands laten we accenten meestal weg. En expos� dan? Ja daar

Huh? Macedoine heeft geen �e, euh, cedille en ook niet nodig.

> wel want dat is Frans. DUH! Ja zo lust ik er nog wel een paar. Bovendien
> staan er onvervalst Latijnse uitdrukkingen/woorden in, wat doen die in
> een dictee Nederlands? Anno hodie 1948 hoor!

guido goegelwugi

A.G.

unread,
Dec 19, 2013, 3:24:27 AM12/19/13
to
wugi schreef op 19-12-13 09:19:
> A.G. schreef op 19/12/2013 8:55:
>
>> En hier ook NIETS over de spatie voor het vraagteken. Ja van Kooten,
>> alle bewondering voor je dat je het Groot Dictee een nieuwe impuls hebt
>> weten te geven, maar wat een onzin weer. Macedoine zonder cedille want
>> in het Nederlands laten we accenten meestal weg. En expos� dan? Ja daar
>
> Huh? Macedoine heeft geen �e, euh, cedille en ook niet nodig.

O, nou dat dacht ik. Kan je nagaan, schrijf toch gewoon accenten, waarom
niet.

--
Afknel Grenen

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:20:17 AM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 08:55:38 +0100: "A.G." <AG@invalid> schreef/wrote:

>En hier ook NIETS over de spatie voor het vraagteken. Ja van Kooten,
>alle bewondering voor je dat je het Groot Dictee een nieuwe impuls hebt
>weten te geven, maar wat een onzin weer. Macedoine zonder cedille want
>in het Nederlands laten we accenten meestal weg.

Cedille? Kuut zeker? Ik spreek het uit als maa-se-dwaa-ne, niet
maa-see-dwaa-ne. Is dat niet goed?

>En expos� dan? Ja daar
>wel want dat is Frans. DUH! Ja zo lust ik er nog wel een paar. Bovendien
>staan er onvervalst Latijnse uitdrukkingen/woorden in, wat doen die in
>een dictee Nederlands? Anno hodie 1948 hoor!

Als je een beetje Esperanto (hodiaux = vandaag) of Interlingua (vorm
weet ik niet precies) had geleerd, had je het meteen herkend.

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:39:59 AM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 09:24:27 +0100: "A.G." <AG@invalid> schreef/wrote:

>wugi schreef op 19-12-13 09:19:
>> A.G. schreef op 19/12/2013 8:55:
>>
>>> En hier ook NIETS over de spatie voor het vraagteken. Ja van Kooten,
>>> alle bewondering voor je dat je het Groot Dictee een nieuwe impuls hebt
>>> weten te geven, maar wat een onzin weer. Macedoine zonder cedille want
>>> in het Nederlands laten we accenten meestal weg. En expos� dan? Ja daar
>>
>> Huh? Macedoine heeft geen �e, euh, cedille en ook niet nodig.
>
>O, nou dat dacht ik.

So you are an idiot! (:)
https://www.google.nl/search?q=idiotas+site%3Arudhar.com


>Kan je nagaan, schrijf toch gewoon accenten, waarom
>niet.

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:43:38 AM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 09:20:17 +0100: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
schreef/wrote:
>Als je een beetje Esperanto (hodiaux = vandaag) of Interlingua (vorm
>weet ik niet precies)

http://interlingua.wikia.com/wiki/Nederlandese-Interlingua/v
vandaag = hodie
Message has been deleted

Peter Smulders

unread,
Dec 19, 2013, 4:56:44 AM12/19/13
to
On 19-12-2013 8:55, A.G. wrote:
> En hier ook NIETS over de spatie voor het vraagteken. Ja van Kooten,
> alle bewondering voor je dat je het Groot Dictee een nieuwe impuls hebt
> weten te geven, maar wat een onzin weer. Macedoine zonder cedille want
> in het Nederlands laten we accenten meestal weg. En exposᅵ dan? Ja daar
> wel want dat is Frans. DUH! Ja zo lust ik er nog wel een paar. Bovendien
> staan er onvervalst Latijnse uitdrukkingen/woorden in, wat doen die in
> een dictee Nederlands? Anno hodie 1948 hoor!

Bestaat er dan een taal waarin je in macedoine een cedille zet? Nee,
maar A.G. draaft door:-)

Izak van Langevelde

unread,
Dec 19, 2013, 4:59:03 AM12/19/13
to
In article <l8t5in$ctj$1...@speranza.aioe.org>,
Loekie Ratelkous <mail...@hetnet.nl> wrote:

> Voorlopige telling: 21 fouten.

Alleen van jezellef?

--
Grinnikend door het leven...

A.G.

unread,
Dec 19, 2013, 5:24:15 AM12/19/13
to
Peter Smulders schreef op 19-12-13 10:56:

> Bestaat er dan een taal waarin je in macedoine een cedille zet?

Ik dacht in de Hopi-taal wel, maar hang me er niet aan op.

--
Afknel Grenen

Izak van Langevelde

unread,
Dec 19, 2013, 5:27:31 AM12/19/13
to
In article <52b2c94f$0$2899$e4fe...@news2.news.xs4all.nl>,
Dat zal dan een dialect zijn dat ik niet ken...

<krukje klaarzet>

B. B.

unread,
Dec 19, 2013, 5:33:28 AM12/19/13
to
Ruud Harmsen schreef op 19-12-2013 9:20:
> Thu, 19 Dec 2013 08:55:38 +0100: "A.G." <AG@invalid> schreef/wrote:

[knip]

>> En expos� dan? Ja daar
>> wel want dat is Frans. DUH! Ja zo lust ik er nog wel een paar. Bovendien
>> staan er onvervalst Latijnse uitdrukkingen/woorden in, wat doen die in
>> een dictee Nederlands? Anno hodie 1948 hoor!
>
> Als je een beetje Esperanto (hodiaux = vandaag) of Interlingua (vorm
> weet ik niet precies) had geleerd, had je het meteen herkend.

Nog beter: algemene ontwikkeling. "Hodie mihi, cras tibi."



--
B. B.

A.G.

unread,
Dec 19, 2013, 5:35:08 AM12/19/13
to
Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 11:27:
Dat zou goed kunnen en dank.

<bak koffie op krukje zet>

--
Afknel Grenen

wugi

unread,
Dec 19, 2013, 5:39:26 AM12/19/13
to
Ruud Harmsen schreef op 19/12/2013 9:39:
> Thu, 19 Dec 2013 09:24:27 +0100: "A.G." <AG@invalid> schreef/wrote:
>
>> wugi schreef op 19-12-13 09:19:
>>> A.G. schreef op 19/12/2013 8:55:
>>>
>>>> En hier ook NIETS over de spatie voor het vraagteken. Ja van Kooten,
>>>> alle bewondering voor je dat je het Groot Dictee een nieuwe impuls hebt
>>>> weten te geven, maar wat een onzin weer. Macedoine zonder cedille want
>>>> in het Nederlands laten we accenten meestal weg. En exposé dan? Ja daar
>>>
>>> Huh? Macedoine heeft geen çe, euh, cedille en ook niet nodig.
>>
>> O, nou dat dacht ik.
>
> So you are an idiot! (:)
> https://www.google.nl/search?q=idiotas+site%3Arudhar.com

Wat opmerkheden:

Beetje kromspraak:
"daarover zijn de geleerden het *niet geheel over eens*. "
(zeg dan, Dat zijn ze niet over eens:-)
"Het interessante vind ik dat de letter ß eeuwen geleden helemaal iets
niet specifieks van het Duits was, maar dat het teken in meer toen
gedrukte talen voorkwam. "
(het tweede deel is een bevestiging van het eerste, dus geen "maar" maar
"en" :-o Of bedoelde je "helemaal niet iets specifieks :-o Het doet me
denken aan me eigen "Dat is zo typisch onVlaams")

Verder:

"poemoslhe hũa cifra ..."
Interessant om hier te zien dat Pt. "uma" (waar alle 'normale' talen
"een" met een "n" schrijven en zeggen) niet zomaar een spraakgebrek is,
maar uit een luie nasale "n" gegroeid is.

"(Wat bedoelt-ie eigenlijk, “er een soort z van maakt”? Van de letter c,
of van de klank?"
Van de cedille zelf: die is als een 5 zonder streepje. Als je datzelfde
streepje nu naar links van de cedille verschuift en alles cursief
schrijft, dan heb je een z-teken zoals sommigen de z zelfs nu nog
schrijven (meestal met de krul gesloten, zoals met de g,j,ij)

guido goegelwugi


B. B.

unread,
Dec 19, 2013, 5:50:51 AM12/19/13
to
Ruud Harmsen schreef op 19-12-2013 9:43:
> Thu, 19 Dec 2013 09:20:17 +0100: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
> schreef/wrote:
>> Als je een beetje Esperanto (hodiaux = vandaag) of Interlingua (vorm
>> weet ik niet precies)
>
> http://interlingua.wikia.com/wiki/Nederlandese-Interlingua/v
> vandaag = hodie
>
>> had geleerd, had je het meteen herkend.

Interlingua. Knutseltaal. Volap�k en Esperanto bestonden al, maar er
moest een n�g betere taal komen, een taal die men z� leert. Ook deze
poging een Taal te scheppen Die De Mensen Tot Elkander brengt en de
Wereldvrede mogelijk maakt, is mislukt.

Als men dan toch Alle Mensen ��n taal wil laten spreken, dan zou Latijn
een begrijpelijke keuze zijn. Een gefixeerde taal, want niet meer
levend. Rijke litteratuur. Kent het begrip "hodie" reeds zodat men niet
eerst Interlingua behoeft te leren om te weten te komen wat het betekent.

Helaas voor de taalontwerpers en Latinisten is het Engels de lingua
franca van de aardloot. Dit feit geeft mensen wier moedertaal Engels is
een enorme voorsprong in het 'mondiale verkeer', wat onrechtvaardig
genoemd kan worden.


--
B. B.

Sietse Vliegen

unread,
Dec 19, 2013, 5:59:29 AM12/19/13
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> schreef:
>19 Dec 2013 00:07:37 GMT: nnk <addre...@invalid.invalid>
>schreef/wrote:

>>Niet gekeken. Maar hoe wordt de spatie tussen Nederlands en het vraagteken
>>verklaard in de eerste zin?

Die hoeft toch niet verklaard te worden? Of heeft Van Kooten daar een
stilte laten vallen tussen het woord en de vragende toon?

>Vreemd inderdaad en die spatie staat ook in de offici�le weergave op
>http://grootdictee.ntr.nl/page/dicteetekst?jaar=2013

Los van mijn opmerking hierboven: is zo'n spatie wel spellingskwestie?
M.a.w., heeft de spatie een (duidelijke) status binnen de spelling?
Hoeveel groter die ruimte moet zijn, dan die tussen de letters van een
woord? Een aanelkaarschrijver zou je dan moeilijk op fouten daarbij
kunnen betrappen. Ik heb daar, voorzover ik me kan herinneren, op
school nooit een regel over geleerd. Spatie na punt, komma enz., en
juist niet ervoor, leerde ik wel, maar van iemand die op typles zat.
En uiteraard was de computer wat later ongenadig: die zet doodleuk een
punt op de volgende regel door de automatische regelomslag.
Of mutatis mutandis twee woorden met een komma ertussen samen een
regel omlaag. Maar dat is omdat computers te dom zijn om te weten, dat
in een woord nooit een komma of punt staat.

--

Sietse

Izak van Langevelde

unread,
Dec 19, 2013, 6:01:58 AM12/19/13
to
In article <52b2cbdc$0$2874$e4fe...@news2.news.xs4all.nl>,
koekje bij?

(op het risico dat ik nu door voor racist wordt uitgemaakt)

Sietse Vliegen

unread,
Dec 19, 2013, 6:06:25 AM12/19/13
to
"A.G." <AG@invalid> schreef:
Precies. Gewoon elke letter ��� of meerdere accenten, als dat de
uitspraak niet be�nvloedt.

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Dec 19, 2013, 6:09:51 AM12/19/13
to
"A.G." <AG@invalid> schreef:
>Peter Smulders schreef op 19-12-13 10:56:

>> Bestaat er dan een taal waarin je in macedoine een cedille zet?

>Ik dacht in de Hopi-taal wel, maar hang me er niet aan op.

Daar zijn die haakjes toch juist voor bedoeld?

--

Sietse

A.G.

unread,
Dec 19, 2013, 6:11:36 AM12/19/13
to
Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 12:01:

> koekje bij?

Graag likkoekje. Wacht voor trommel sluit: pak er nog een.

N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
glazuur aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.

--
Afknel Grenen

A.G.

unread,
Dec 19, 2013, 6:14:46 AM12/19/13
to
Sietse Vliegen schreef op 19-12-13 11:59:
> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> schreef:
>> 19 Dec 2013 00:07:37 GMT: nnk <addre...@invalid.invalid>
>> schreef/wrote:
>
>>> Niet gekeken. Maar hoe wordt de spatie tussen Nederlands en het vraagteken
>>> verklaard in de eerste zin?
>
> Die hoeft toch niet verklaard te worden? Of heeft Van Kooten daar een
> stilte laten vallen tussen het woord en de vragende toon?
>
>> Vreemd inderdaad en die spatie staat ook in de offici�le weergave op
>> http://grootdictee.ntr.nl/page/dicteetekst?jaar=2013
>
> Los van mijn opmerking hierboven: is zo'n spatie wel spellingskwestie?
> M.a.w., heeft de spatie een (duidelijke) status binnen de spelling?

O,iseenspatienietgeregeldvolgensjou?

Graag wil ik opmerken dat in het Nederlands er maar 1 leesteken is dat
(of wat, ik weet nooit het verschil) een spatie van voren krijgt en wel ...

De rest: niks spatie van voren.

--
Afknel Grenen

Izak van Langevelde

unread,
Dec 19, 2013, 6:16:38 AM12/19/13
to
In article <52b2d468$0$2865$e4fe...@news2.news.xs4all.nl>,
U bedoelt een kaffeenwaartje?

Rein

unread,
Dec 19, 2013, 7:22:52 AM12/19/13
to
nnk <addre...@invalid.invalid> wrote:

[knip]

> Niet gekeken. Maar hoe wordt de spatie tussen Nederlands en het vraagteken
> verklaard in de eerste zin?

In de weergave in de Vk. staat daar geen spatie tussen.

--
<

Sietse Vliegen

unread,
Dec 19, 2013, 7:43:23 AM12/19/13
to
"A.G." <AG@invalid> schreef:
>Sietse Vliegen schreef op 19-12-13 11:59:
>> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> schreef:
>>> 19 Dec 2013 00:07:37 GMT: nnk <addre...@invalid.invalid>
>>> schreef/wrote:
>>
>>>> Niet gekeken. Maar hoe wordt de spatie tussen Nederlands en het vraagteken
>>>> verklaard in de eerste zin?
>>
>> Die hoeft toch niet verklaard te worden? Of heeft Van Kooten daar een
>> stilte laten vallen tussen het woord en de vragende toon?
>>
>>> Vreemd inderdaad en die spatie staat ook in de offici�le weergave op
>>> http://grootdictee.ntr.nl/page/dicteetekst?jaar=2013
>>
>> Los van mijn opmerking hierboven: is zo'n spatie wel spellingskwestie?
>> M.a.w., heeft de spatie een (duidelijke) status binnen de spelling?
>
>O,iseenspatienietgeregeldvolgensjou?

Ik vroeg het me af. Zo heb ik nog nooit het woord spatie zien staan,
in welke spellingsregel dan ook. Wel spaties, maar het woord niet.

>Graag wil ik opmerken dat in het Nederlands er maar 1 leesteken is dat
>(of wat, ik weet nooit het verschil) een spatie van voren krijgt en wel ...
>
>De rest: niks spatie van voren.

Jammer, dat zou een goed bewijs zijn dat ze officieel bestaan.

--

Sietse

Sietse Vliegen

unread,
Dec 19, 2013, 7:46:00 AM12/19/13
to
add...@request.nl (Rein) schreef:
Dan denk ik dat Van Kooten daar een tab heeft gezegd. En dat die bij
de Volkskrant op die plek op 0 was gezet, en bij Nu.nl op 1.

--

Sietse

Peter Smulders

unread,
Dec 19, 2013, 8:06:49 AM12/19/13
to
On 19-12-2013 13:43, Sietse Vliegen wrote:
> Ik vroeg het me af. Zo heb ik nog nooit het woord spatie zien staan,
> in welke spellingsregel dan ook. Wel spaties, maar het woord niet.

Regels zijn misschien lastig te vinden (waarom rodekool zonder en groene
kool met spatie), maar er is wel een club die zich speciaal met deze
kwestie bezig houdt en alles wat ze niet bevalt "onjuist" noemt:
http://www.spatiegebruik.nl/


wugi

unread,
Dec 19, 2013, 10:11:07 AM12/19/13
to
Peter Smulders schreef op 19/12/2013 14:06:
Ze vergeten het immer onduidelijk gedoe met gevallen zoals er naar toe,
ernaar toe, er naartoe, ernaartoe.

guido goegelwugi


Rein

unread,
Dec 19, 2013, 10:24:51 AM12/19/13
to
> Ze vergeten het immer onduidelijk gedoe met gevallen zoals er naar toe,/

Verdienstelijke poging, maar niet wat we zoeken.

> /ernaar toe,

Komt in de buurt.

> /er naartoe,/

Heet!

> /ernaartoe.

Zie je, je k�nt het!

--
<

Luc

unread,
Dec 19, 2013, 2:09:04 PM12/19/13
to
nnk:
> H@wig <hedwig.d...@planet.nl> wrote:
>> Loekie Ratelkous :
>>> H@wig :
>>>> Loekie Ratelkous:
>>>>> Loekie Ratelkous beweerde :
>>>>>> Voorlopige telling: 21 fouten.
>>
>>>>> Waar staat de volledige tekst eigenlijk? Gemist toen het misschien
>>>>> verteld >>> werd :-(
>>>> voilᅵ:
>>
>>>> http://www.nu.nl/media/3657826/przewalskipaardenmiddel.html
>>> Ik had al:
>>> http://nieuwsuit.com/2013/nieuws-tekst-groot-dictee-nederlandse-taal-2013/
>>> in beide ontbreekt de nderstreping van verhaspelingen.
>>
>> In die bovenste van nu.nl staan ze tussen **
>
> Niet gekeken. Maar hoe wordt de spatie tussen Nederlands en het vraagteken
> verklaard in de eerste zin?

Misschien werd de tekst ingetikt op een computer die zijn regionale
settings op (Belgisch-)Frans had staan, dan wordt er in Word
automatisch een spatie voor een vraagteken gezet, ook al typ je die
niet. Geldt ook voor het uitroepteken, de puntkomma, de "guillemets" et
j'en passe.


Luc

unread,
Dec 19, 2013, 2:13:10 PM12/19/13
to
A.G.:
> H@wig schreef op 19-12-13 08:24:
>
>> Drukfoutje Nu.nl? Ik zie ook geen sterretjes bij "vanavond irriteren we
>> ons aan".
>> Maar ik heb ook niet gekeken en net heel vluchtig doorgelezen. Eerste
>> indruk: nog gekunstelder dan anders. Ondanks Koot een lammenadige tekst.
>> In mijn woorden lammenaajig:)
>
>
> Denk je dat je alles gehad hebt. Krijg je dit:
>
> -------
> Wat is de juiste spelling:
> introducᅵs, introducᅵ's of introducᅵes?
>
> Het antwoord:
>
> Dit van oorsprong Franse woord

Staat dat er echt zo? Belachelijk... Introducᅵ is net zo Frans als een
ijsbeer een woestijnbewoner is. Introducᅵ is je reinste uit Nederlandse
duim gezogen nep-Frans. Oftewel "quasi-Frans" zoals Van Dale het noemt.

Liefst niet te gebruiken tegenover iemand die een mondje Frans spreekt
wegens bescheurgevaar.


Luc

unread,
Dec 19, 2013, 2:14:55 PM12/19/13
to
A.G.:
> Peter Smulders schreef op 19-12-13 10:56:
>
>> Bestaat er dan een taal waarin je in macedoine een cedille zet?
>
> Ik dacht in de Hopi-taal wel, maar hang me er niet aan op.

Voor straf bij je volgende bezoek aan de supermarkt twee minuten lang
de bokaaltjes groentemacedoine van Hak bestuderen. Vergeet je het nooit
meer.


Luc

unread,
Dec 19, 2013, 2:16:53 PM12/19/13
to
A.G.:
Nooit van gehoord. Mag dit in de lijst hollandismen of zat je het
zomaar ter plekke uit te vinden?


Woorddanser

unread,
Dec 19, 2013, 2:49:32 PM12/19/13
to
Wij noemden dat likkaakjes.

Flibsy

unread,
Dec 19, 2013, 2:54:20 PM12/19/13
to
Loekie Ratelkous <mail...@hetnet.nl> wrote:
> Voorlopige telling: 21 fouten.

Ik heb het gelezen. Kees heeft het er zo dik bovenop gelegd dat zijn dictee
niets anders kan zijn dan een dikke vette persiflage van het hele
dicteegebeuren.

--
Flibsy

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:03:11 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 11:39:26 +0100: wugi <br...@brol.be> schreef/wrote:
>Wat opmerkheden:

En interessante! Ga ik binnenkort even wat tijd voor vrijmaken, om
goed naar te kijken.

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Luc

unread,
Dec 19, 2013, 3:25:49 PM12/19/13
to
Woorddanser:
Leuk. Ik vermoed dat er nog heel wat snoeptermen en namen van typisch
Nederlandse gerechten zijn die ik zou kunnen opnemen, maar dat gaat
misschien wat te ver...

Hoewel, op Wikipedia vind ik meteen al een hele lijst:
https://nl.wikipedia.org/wiki/Nederlandse_gerechten

Krentenwegge? Stimpstamp? Kapsalon? Lammetjespap? Vijfschaft?

Hoho, wat een ontdekking! Dat mag er natuurlijk allemaal in. Ik kan dus
nog wel even verder.


Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:26:51 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 11:50:51 +0100: "B. B." <B.B.@geen.nl> schreef/wrote:
>Interlingua. Knutseltaal. Volap�k en Esperanto bestonden al, maar er
>moest een n�g betere taal komen, een taal die men z� leert. Ook deze
>poging een Taal te scheppen Die De Mensen Tot Elkander brengt en de
>Wereldvrede mogelijk maakt, is mislukt.

Van de makers van Interlingua schijnt dat idealistische juist niet de
opzet geweest te zijn, die bekeken het meer praktisch.
http://ia.wikipedia.org/wiki/Historia_de_interlingua

Ik vind Esperanto wel wat hebben, maar het is ook nogal onhandig, en
lang niet zo makkelijk als theoretisch het idee was. Interlingua in
onregelmatiger, maar mooier en in wezen makkelijker, doordat het
menselijker aandoet.

>Als men dan toch Alle Mensen ��n taal wil laten spreken, dan zou Latijn
>een begrijpelijke keuze zijn.

Het idee achter Esperanto was juist dat het zou helpen mensen ieder
hun eigen taal zouden kunnen blijven spreken. Esperanto is alleen een
hulptaal voor mensen met een verschillende moedertaal.
Dus dat Ieren en Engelsen onderling geen Engels maar Esperanto zouden
spreken, en evenzo Catalanen en Castillianen geen Spaans, enz.

>dan zou Latijn een begrijpelijke keuze zijn.

Latino sine flexione is historisch gezien min of meer een van de
voorlopers van Interlingua, geloof ik.

>Een gefixeerde taal, want niet meer levend. Rijke litteratuur.

Het Vaticaan gebruikt die taal nog als levende taal.

>Kent het begrip "hodie" reeds zodat men niet
>eerst Interlingua behoeft te leren om te weten te komen wat het betekent.

In Skandinavi� schijnt men Interlingua te gebruiken om studenten een
internationale woordenschat bij te brengen.

>Helaas voor de taalontwerpers en Latinisten is het Engels de lingua
>franca van de aardloot. Dit feit geeft mensen wier moedertaal Engels is
>een enorme voorsprong in het 'mondiale verkeer', wat onrechtvaardig
>genoemd kan worden.

Precies.

Het aardige van Interlingua vind ik de assymmetrie van actieve en
passieve taalvaardigheid.

Het schijnt dat het wereldwijd maar zo'n 1500 actieve beoefenaars
heeft, dus totaal verwaarloosbaar, Daarentegen kunnen 100en miljoenen
of zelfs miljarden mensen het spontaan begrijpen. Ik kon het zelf in
elk geval meteen moeiteloos lezen, zonder er iets van geleerd te
hebben.

Ik kan er met weinig moeite ook snel redelijk goed in leren schrijven
(pas zeer recent mee begonnen), en dan bestrijk ik daarmee opeens heel
veel potenti�le lezers, waaronder velen die Engels moeilijk vinden.

> er
>moest een n�g betere taal komen, een taal die men z� leert.

Het leren is van actief Interlingua is in het begin vermoeiend, want
hoewel de woordvormen erg voor de hand liggen, ben ik nu nog in een
stadium waarin ik zelf de gewoonste woorden steeds moet nakijken. Maar
na anderhalve dag ging het al merkbaar vlotter.

Een grote opluchting is ook dat Interlingua net als Engels simpel met
26 letters zonder accenten te schrijven is (dus ASCII is genoeg),
tegenover Esperanto met echt bizarre speciale tekens. Ik schrijf ze nu
via entities (evt. via conversie uit de x-conventie), maar moest mijn
woordscheidingsprogramma voor het trefwoordenregister er fors voor
ombouwen, en nu nog gaan sorteren en zoeken niet goed.

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:34:04 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 11:50:51 +0100: "B. B." <B.B.@geen.nl> schreef/wrote:
>levend. Rijke litteratuur.

Litteratuur, ja. Spellingsconventie 1947.

Check: in 1954 stond er lit(t)eratuur. 1990: li-te-rair, lit-te-rair,
literaire, litteraire. 1995: li-te-ra-tuur, lit-te-ra-tuur. Zelfs toen
nog! Had ik niet gedacht. 2005!!:
http://woordenlijst.org/zoek/?q=litteratuur&w=w

Merkwaardig.

Hoeveel procent van de bevolking zou die alternatieve vorm echt nog
gebruiken?

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:34:31 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 20:11:46 +1100: Van Bakel <ba...@bakel.invalid>
schreef/wrote:
>>Als je een beetje Esperanto (hodiaux = vandaag) of Interlingua (vorm
>>weet ik niet precies) had geleerd, had je het meteen herkend.
>
>Wie doet dat nou. Het leven is al zo kort.

Kwestie van keuzes maken.

H@wig

unread,
Dec 19, 2013, 3:39:38 PM12/19/13
to
Luc :
Je moet de groente van Hak hebben inderdaad, want die imme keukenkastje
is van Bonduelle, met een kuut.


Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:42:39 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 11:33:28 +0100: "B. B." <B.B.@geen.nl> schreef/wrote:
>Nog beter: algemene ontwikkeling. "Hodie mihi, cras tibi."

Ja, maar doordat dat krasse woord cras geen nakomelingen schijnt te
hebben gehad, kan ik die nooit onthouden. De Nederlandse variant van
het gezegde wel.

'Cras' is overigens ook goed Interlingua. Ook deman, crastine.
<http://www.interlingua.com/ied/cerca?edit[keys]=crastine&op=Cerca&edit[form_id]=your_form_id>

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:43:48 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 12:01:58 +0100: Izak van Langevelde
<eeza...@xs4all.nl> schreef/wrote:
'op gevaar af', is toch de uitdrukking?

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:49:24 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 11:59:29 +0100: Sietse Vliegen <flyw...@hotmail.com>
schreef/wrote:
>Los van mijn opmerking hierboven: is zo'n spatie wel spellingskwestie?
>M.a.w., heeft de spatie een (duidelijke) status binnen de spelling?

Weet ik niet. Typografie, taal- en landafhankelijk. Frans gebruikt
vaste spaties voor ?!;:, Belgisch Nederlands soms ten onrechte ook.
Misschien daardoor over het hoofd gezien door de jury?

>Hoeveel groter die ruimte moet zijn, dan die tussen de letters van een
>woord?

Niet, gewoon tegen elkaar, in andere talen dan Frans.

>Een aanelkaarschrijver zou je dan moeilijk op fouten daarbij
>kunnen betrappen. Ik heb daar, voorzover ik me kan herinneren, op
>school nooit een regel over geleerd.

Ik ook niet, maar ik had het nooit zonder spatie gezien. (Dat die er
in het Frans wel moet zijn, had ik op school ook nooit geleerd. Veel
later pas, alhier.)

>Spatie na punt, komma enz., en
>juist niet ervoor, leerde ik wel, maar van iemand die op typles zat.

>>Of mutatis mutandis twee woorden met een komma ertussen samen een
>>regel omlaag. Maar dat is omdat computers te dom zijn om te weten, dat
>>in een woord nooit een komma of punt staat.

Wel in Amerikaanse patentnummers, om naar eens wat te noemen.

H@wig

unread,
Dec 19, 2013, 3:49:01 PM12/19/13
to
Luc:
> Woorddanser:
>> On 19.dec.2013 20:16, Luc wrote:
>>> A.G.:
>>>> Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 12:01:

>>>>> koekje bij?

>>>> Graag likkoekje. Wacht voor trommel sluit: pak er nog een.

>>>> N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
>>>> glazuur
>>>> aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.

>>> Nooit van gehoord.

Heet dat bij jullie geen glacï¿œkoekje?

>>> Mag dit in de lijst hollandismen of zat je het
>>> zomaar ter plekke uit te vinden?

>> Wij noemden dat likkaakjes.

Die ken ik alleen van Maria.

> Leuk. Ik vermoed dat er nog heel wat snoeptermen en namen van typisch
> Nederlandse gerechten zijn die ik zou kunnen opnemen, maar dat gaat misschien
> wat te ver...

> Hoewel, op Wikipedia vind ik meteen al een hele lijst:
> https://nl.wikipedia.org/wiki/Nederlandse_gerechten
>
> Krentenwegge? Stimpstamp? Kapsalon? Lammetjespap? Vijfschaft?

> Hoho, wat een ontdekking! Dat mag er natuurlijk allemaal in. Ik kan dus nog
> wel even verder.

Anders google je maar eens op Verkadekoekjes/assortiment.
Nou vooruit, dan geef ik het je op een presenteerblaadje:
http://www.verkade.nl/producten/koekjes-en-biscuits/
Ik hou wel van een knappertje.
Maar volgens mij is dit onderwerp hier al eens aan de orde geweest
Snoep, bedoel ik.


Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 3:51:53 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 20:54:20 +0100: Flibsy <fli...@nl.taal>
schreef/wrote:
Ja. Ik vond het wel lachen, toen ik het gisteravond las. En vanmorgen
bleek het ook nog allemaal te kloppen, met zinnen die echt iets
betekenen en zo.

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 4:04:08 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 21:39:38 +0100: H@wig <hedwig.d...@planet.nl>
schreef/wrote:
Waar staat die kuut dan? Bondu�lle? Bondu�l heeft een graaf.

Ruud Harmsen

unread,
Dec 19, 2013, 4:02:47 PM12/19/13
to
Thu, 19 Dec 2013 21:25:49 +0100: Luc <.@.> schreef/wrote:
>Krentenwegge? Stimpstamp? Kapsalon? Lammetjespap? Vijfschaft?

Twee of drie van de woorden wel eens gehoord, maar van nauwelijks een
weet ik ook wat het is. Eerder buitenissig dan Hollands.

Izak van Langevelde

unread,
Dec 19, 2013, 4:39:47 PM12/19/13
to
In article <jjm6b95tofleaplis...@4ax.com>,
Welk woordje begrijp je niet?

--
Grinnikend door het leven...

Klaartje

unread,
Dec 19, 2013, 4:43:26 PM12/19/13
to
Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Ruud Harmsen die zegt:

>Thu, 19 Dec 2013 21:25:49 +0100: Luc <.@.> schreef/wrote:
>>Krentenwegge? Stimpstamp? Kapsalon? Lammetjespap? Vijfschaft?
>
>Twee of drie van de woorden wel eens gehoord, maar van nauwelijks een
>weet ik ook wat het is. Eerder buitenissig dan Hollands.

Krentenwegge is helemaal niet buitenissig, het is gewoon regionaal. In
Twente en de Achterhoek is het heel gewoon. Geen Hollandisme dus.

Stimpstamp ken ik niet, kapsalon is een modern woord dat volgens mij
in alle Nederlandse steden voorkomt. Lammetjespap ken ik ook.
--

Klaartje

brood en spelen: www.klabru.nl
Message has been deleted

Rein

unread,
Dec 19, 2013, 5:32:11 PM12/19/13
to
Je hebt hem gesproken?

--
<

Bart Dinnissen

unread,
Dec 19, 2013, 5:40:07 PM12/19/13
to
On Thu, 19 Dec 2013 21:25:49 +0100, in nl.taal Luc <.@.> wrote:

>Woorddanser:
>> On 19.dec.2013 20:16, Luc wrote:
>>> A.G.:
>>>> Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 12:01:
>>>>
>>>>> koekje bij?
>>>>
>>>> Graag likkoekje. Wacht voor trommel sluit: pak er nog een.
>>>>
>>>> N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
>>>> glazuur
>>>> aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.
>>>
>>> Nooit van gehoord. Mag dit in de lijst hollandismen of zat je het
>>> zomaar ter plekke uit te vinden?
>>
>> Wij noemden dat likkaakjes.
>
>Leuk. Ik vermoed dat er nog heel wat snoeptermen en namen van typisch
>Nederlandse gerechten zijn die ik zou kunnen opnemen, maar dat gaat
>misschien wat te ver...
>
>Hoewel, op Wikipedia vind ik meteen al een hele lijst:
>https://nl.wikipedia.org/wiki/Nederlandse_gerechten
>
>Krentenwegge?

Ja, normaal.

>Stimpstamp?

Ken ik niet.

>Kapsalon?

Frietje kapsalon is hier bekend (en wordt gegeten).

>Lammetjespap?

Meer iets van vroeger, maar zeker wel bekend.

>Vijfschaft?

Nee.

--
Bart Dinnissen

Don't your feet get cold in the wintertime
the sky won't snow and the sun won't shine
it's hard to tell the night time from the day

Peter Smulders

unread,
Dec 19, 2013, 5:54:54 PM12/19/13
to

Loekie Ratelkous

unread,
Dec 19, 2013, 7:25:55 PM12/19/13
to
Ruud Harmsen schreef op 19-12-2013 :
> Thu, 19 Dec 2013 08:55:38 +0100: "A.G." <AG@invalid> schreef/wrote:
>
>> En hier ook NIETS over de spatie voor het vraagteken. Ja van Kooten,
>> alle bewondering voor je dat je het Groot Dictee een nieuwe impuls hebt
>> weten te geven, maar wat een onzin weer. Macedoine zonder cedille want
>> in het Nederlands laten we accenten meestal weg.
>
> Cedille? Kuut zeker? Ik spreek het uit als maa-se-dwaa-ne, niet
> maa-see-dwaa-ne. Is dat niet goed?
>
>> En exposᅵ dan? Ja daar
>> wel want dat is Frans. DUH! Ja zo lust ik er nog wel een paar. Bovendien
>> staan er onvervalst Latijnse uitdrukkingen/woorden in, wat doen die in
>> een dictee Nederlands? Anno hodie 1948 hoor!
>
> Als je een beetje Esperanto (hodiaux = vandaag) of Interlingua (vorm
> weet ik niet precies) had geleerd, had je het meteen herkend.

Ik herken Hodie = heden.
Staat ergens in Latijnse religieuze teksten rond Kerstmis (Hodie natus
est Dei Filius of zoiets...)
Is vandaar in oude koormuziek terechtgekomen. Ik zou door mijn klappers
met bladmuziek moeten gaan om specifieke liederen te noemen, maar je
begrijpt het ook zo wel. Resonet in Laudibus, van Handl (NIET Hï¿œndel)
zou wel eens het stuk kunnen zijn waar ik het voor het eerst tegen
kwam.

(Wie zei dat zingen niet nuttig is?
En voor wie zegt: waarom kerkmuziek?:
Het percentage overgeleverde niet-religieuze muziek was tot 1800 <<50%.
Is later wel wat meer geworden, maar helaas kwam toen niet het type
muziek dat ons koor graag zingt. Dus we zijn er min of meer op
aangewezen, en het doet geen pijn.)

--

groetsels

Loek


Loekie Ratelkous

unread,
Dec 19, 2013, 7:33:09 PM12/19/13
to
Na rijp beraad schreef Luc :
Cafᅵ Noir.
Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a.
Lu.
Soort koekje dat mijn vrouw niet vaak in huis haalt, want dan zijn ze
zo op...

--

groetsels

Loek


Maarten van Tilburg

unread,
Dec 19, 2013, 9:30:58 PM12/19/13
to
Em 19/12/2013 22:25, Loekie Ratelkous escreveu:

>
> Ik herken Hodie = heden.
> Staat ergens in Latijnse religieuze teksten rond Kerstmis (Hodie natus
> est Dei Filius of zoiets...)
> Is vandaar in oude koormuziek terechtgekomen. Ik zou door mijn klappers
> met bladmuziek moeten gaan om specifieke liederen te noemen, maar je
> begrijpt het ook zo wel. Resonet in Laudibus, van Handl (NIET Hï¿œndel)
> zou wel eens het stuk kunnen zijn waar ik het voor het eerst tegen kwam.
>

Ik herkende het ook meteen, toen het voor de eerste keer werd
voorgelezen door Kees zelve. Het lijkt ook nog sterk op hoje, in de taal
die ik tracht te spreken en verstaan.
(Ik heb ook nog een jaar Latijn gehad op het lyceum, dat helpt een klein
beetje).

> (Wie zei dat zingen niet nuttig is?
> En voor wie zegt: waarom kerkmuziek?:
> Het percentage overgeleverde niet-religieuze muziek was tot 1800 <<50%.

Ik denk dat je je vergist. Het is misschien geen fiftyfifty maar er is
veel wereldlijke muziek, vanaf Dufay. Denk aan de Vlaamse school (b.v.
Orlando di Lasso) en de Italianen madrigalisten zoals Palestrina, en
vergeet dan vooral de Engelsen niet (Wheelkes, Wilbye, Morley etc).

Om je lekker te maken dit:

http://www.dbnl.org/tekst/susa002jrie02_01/susa002jrie02_01_0002.php

Het stuk waar ik naar op zoek was heet "Lecker beetgen en cleyn bier"
(lekker stuk en kleintje pils) dat goed genoeg werd geacht om door
Collegium Vocale Gent opgenomen te worden.

Maarten van Tilburg

unread,
Dec 19, 2013, 9:36:42 PM12/19/13
to
Em 19/12/2013 22:33, Loekie Ratelkous escreveu:
> Na rijp beraad schreef Luc :
>> A.G.:
>>> Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 12:01:
>>>
>>>> koekje bij?
>>>
>>> Graag likkoekje. Wacht voor trommel sluit: pak er nog een.
>>>
>>> N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
>>> glazuur aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.
>>
>> Nooit van gehoord. Mag dit in de lijst hollandismen of zat je het
>> zomaar ter plekke uit te vinden?
>
> Cafᅵ Noir.
> Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a. Lu.

Juist, dat was het. Het merk LU is hier (Brazilie) ook bekend (zal dus
wel iets internationaals zijn, b.v. Unilever) en ze kennen het
mariakaakje ook. Denk je iets typisch hollands te hebben...


Message has been deleted

Klaartje

unread,
Dec 20, 2013, 3:30:04 AM12/20/13
to
Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Loekie Ratelkous die
zegt:

>Café Noir.
>Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a.
>Lu.

En als je ze wilt graveren met een laser, neem ze dan niet van
Verkade, want het glazuur van hullie cafeenwaartjes is niet vlak
genoeg. Vreemd genoeg vertikken ze het om daarvan even een simpele
vermelding op hun verpakking te drukken, ondanks ons vriendelijke
verzoek.
'Niet geschikt voor lasergraveren.' Hoe moeilijk is dat nou?
Message has been deleted
Message has been deleted

Ruud Harmsen

unread,
Dec 20, 2013, 4:04:11 AM12/20/13
to
Fri, 20 Dec 2013 09:30:04 +0100: Klaartje
<nieuwsgro...@klabru.nl> schreef/wrote:

>Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Loekie Ratelkous die
>zegt:
>
>>Caf� Noir.
>>Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a.
>>Lu.
>
>En als je ze wilt graveren met een laser, neem ze dan niet van
>Verkade, want het glazuur van hullie cafeenwaartjes is niet vlak
>genoeg. Vreemd genoeg vertikken ze het om daarvan even een simpele
>vermelding op hun verpakking te drukken, ondanks ons vriendelijke
>verzoek.
>'Niet geschikt voor lasergraveren.' Hoe moeilijk is dat nou?

LOL.

Ruud Harmsen

unread,
Dec 20, 2013, 4:02:44 AM12/20/13
to
Thu, 19 Dec 2013 22:39:47 +0100: Izak van Langevelde
<eeza...@xs4all.nl> schreef/wrote:

>In article <jjm6b95tofleaplis...@4ax.com>,
> Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
>
>> Thu, 19 Dec 2013 12:01:58 +0100: Izak van Langevelde
>> <eeza...@xs4all.nl> schreef/wrote:
>>
>> >In article <52b2cbdc$0$2874$e4fe...@news2.news.xs4all.nl>,
>> > "A.G." <AG@invalid> wrote:
>> >
>> >> Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 11:27:
>> >> > In article <52b2c94f$0$2899$e4fe...@news2.news.xs4all.nl>,
>> >> > "A.G." <AG@invalid> wrote:
>> >> >
>> >> >> Peter Smulders schreef op 19-12-13 10:56:
>> >> >>
>> >> >>> Bestaat er dan een taal waarin je in macedoine een cedille zet?
>> >> >>
>> >> >> Ik dacht in de Hopi-taal wel, maar hang me er niet aan op.
>> >> >
>> >> > Dat zal dan een dialect zijn dat ik niet ken...
>> >> >
>> >> > <krukje klaarzet>
>> >>
>> >> Dat zou goed kunnen en dank.
>> >>
>> >> <bak koffie op krukje zet>
>> >
>> >koekje bij?
>> >
>> >(op het risico dat ik nu door voor racist wordt uitgemaakt)
>>
>> 'op gevaar af', is toch de uitdrukking?
>
>Welk woordje begrijp je niet?

Was dat mijn probleem, dan?

Ruud Harmsen

unread,
Dec 20, 2013, 4:04:32 AM12/20/13
to
Fri, 20 Dec 2013 19:39:09 +1100: Van Bakel <ba...@bakel.invalid>
schreef/wrote:

>On Fri, 20 Dec 2013 09:30:04 +0100, Klaartje
><nieuwsgro...@klabru.nl> wrote:
>
>>Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Loekie Ratelkous die
>>zegt:
>>
>>>Caf� Noir.
>>>Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a.
>>>Lu.
>>
>>En als je ze wilt graveren met een laser, neem ze dan niet van
>>Verkade, want het glazuur van hullie cafeenwaartjes is niet vlak
>>genoeg. Vreemd genoeg vertikken ze het om daarvan even een simpele
>>vermelding op hun verpakking te drukken, ondanks ons vriendelijke
>>verzoek.
>>'Niet geschikt voor lasergraveren.' Hoe moeilijk is dat nou?
>
>Dan kun je wel bezig blijven. Niet geschikt om op te fietsen. Niet
>geschikt als dakbedekking.

LOL.

A.G.

unread,
Dec 20, 2013, 4:08:20 AM12/20/13
to
Maarten van Tilburg schreef op 20-12-13 03:36:
> Em 19/12/2013 22:33, Loekie Ratelkous escreveu:
>> Na rijp beraad schreef Luc :
>>> A.G.:
>>>> Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 12:01:
>>>>
>>>>> koekje bij?
>>>>
>>>> Graag likkoekje. Wacht voor trommel sluit: pak er nog een.
>>>>
>>>> N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
>>>> glazuur aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.
>>>
>>> Nooit van gehoord. Mag dit in de lijst hollandismen of zat je het
>>> zomaar ter plekke uit te vinden?
>>
>> Cafᅵ Noir.
>> Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a. Lu.
>
> Juist, dat was het. Het merk LU is hier (Brazilie) ook bekend (zal dus
> wel iets internationaals zijn, b.v. Unilever)

Zal best. Tis van oorsprong Frans, maar dat zegt niet zoveel meer
tegenwoordig. Ik moest wel lachen toen ze een voetbalclub gingen
sponseren. Stonden die voetballers op een rij, met
LULULULULULULULULULULULU op hun shirts ...

--
Afknel Grenen

Loekie Ratelkous

unread,
Dec 20, 2013, 4:15:47 AM12/20/13
to
Het is zᅵ dat Klaartje formuleerde :
> Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Van Bakel die zegt:
>
>> On Fri, 20 Dec 2013 09:30:04 +0100, Klaartje
>> <nieuwsgro...@klabru.nl> wrote:
>>
>>> Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Loekie Ratelkous die
>>> zegt:
>>>
>>>> Cafᅵ Noir.
>>>> Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a.
>>>> Lu.
>>>
>>> En als je ze wilt graveren met een laser, neem ze dan niet van
>>> Verkade, want het glazuur van hullie cafeenwaartjes is niet vlak
>>> genoeg. Vreemd genoeg vertikken ze het om daarvan even een simpele
>>> vermelding op hun verpakking te drukken, ondanks ons vriendelijke
>>> verzoek.
>>> 'Niet geschikt voor lasergraveren.' Hoe moeilijk is dat nou?
>>
>> Dan kun je wel bezig blijven. Niet geschikt om op te fietsen. Niet
>> geschikt als dakbedekking.
>
> Hola, dat hebben we nog niet geprobeerd.

En we moeten iets niet ongegrond uitsluiten, niewaar? :-)

--

groetsels

Loek


Izak van Langevelde

unread,
Dec 20, 2013, 5:14:33 AM12/20/13
to
In article <vc08b9duifiemlsif...@4ax.com>,
Van Bakel <ba...@bakel.invalid> wrote:

> On Fri, 20 Dec 2013 09:30:04 +0100, Klaartje
> <nieuwsgro...@klabru.nl> wrote:
>
> >Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Loekie Ratelkous die
> >zegt:
> >
> >>Caf� Noir.
> >>Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a.
> >>Lu.
> >
> >En als je ze wilt graveren met een laser, neem ze dan niet van
> >Verkade, want het glazuur van hullie cafeenwaartjes is niet vlak
> >genoeg. Vreemd genoeg vertikken ze het om daarvan even een simpele
> >vermelding op hun verpakking te drukken, ondanks ons vriendelijke
> >verzoek.
> >'Niet geschikt voor lasergraveren.' Hoe moeilijk is dat nou?
>
> Dan kun je wel bezig blijven. Niet geschikt om op te fietsen. Niet
> geschikt als dakbedekking.

Tis hier de Verenigde Staten niet...

Izak van Langevelde

unread,
Dec 20, 2013, 5:16:36 AM12/20/13
to
In article <m028b9p3qlp3pveoj...@4ax.com>,
Mja, lach maar, maar je zult maar een oud vrouwtje wezen dat
peperkoekenhuisjes bouwt om er Hansjes en Grietjes mee te lokken. Heb je
net het dak dicht, mietert het zaakje immekaar. Kaffeenwaartjes. Sjit.

Izak van Langevelde

unread,
Dec 20, 2013, 5:17:51 AM12/20/13
to
In article <l90ag9$nqd$1...@dont-email.me>,
Maarten van Tilburg <maar...@yahoo.com> wrote:

> Em 19/12/2013 22:33, Loekie Ratelkous escreveu:
> > Na rijp beraad schreef Luc :
> >> A.G.:
> >>> Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 12:01:
> >>>
> >>>> koekje bij?
> >>>
> >>> Graag likkoekje. Wacht voor trommel sluit: pak er nog een.
> >>>
> >>> N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
> >>> glazuur aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.
> >>
> >> Nooit van gehoord. Mag dit in de lijst hollandismen of zat je het
> >> zomaar ter plekke uit te vinden?
> >
> > Caf� Noir.
> > Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a. Lu.
>
> Juist, dat was het. Het merk LU is hier (Brazilie) ook bekend (zal dus
> wel iets internationaals zijn, b.v. Unilever) en ze kennen het
> mariakaakje ook. Denk je iets typisch hollands te hebben...

Wat klinkt er typisch hollandsch aan Caf� Noir?

(volgende week doen we oeblietjes en froefroetjes)

Izak van Langevelde

unread,
Dec 20, 2013, 5:18:22 AM12/20/13
to
In article <52b40904$0$2879$e4fe...@news2.news.xs4all.nl>,
"A.G." <AG@invalid> wrote:

> Maarten van Tilburg schreef op 20-12-13 03:36:
> > Em 19/12/2013 22:33, Loekie Ratelkous escreveu:
> >> Na rijp beraad schreef Luc :
> >>> A.G.:
> >>>> Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 12:01:
> >>>>
> >>>>> koekje bij?
> >>>>
> >>>> Graag likkoekje. Wacht voor trommel sluit: pak er nog een.
> >>>>
> >>>> N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
> >>>> glazuur aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.
> >>>
> >>> Nooit van gehoord. Mag dit in de lijst hollandismen of zat je het
> >>> zomaar ter plekke uit te vinden?
> >>
> >> Caf� Noir.
> >> Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a. Lu.
> >
> > Juist, dat was het. Het merk LU is hier (Brazilie) ook bekend (zal dus
> > wel iets internationaals zijn, b.v. Unilever)
>
> Zal best. Tis van oorsprong Frans, maar dat zegt niet zoveel meer
> tegenwoordig. Ik moest wel lachen toen ze een voetbalclub gingen
> sponseren. Stonden die voetballers op een rij, met
> LULULULULULULULULULULULU op hun shirts ...

Dat heet ululeren?

Sietse Vliegen

unread,
Dec 20, 2013, 5:33:50 AM12/20/13
to
Peter Smulders <de...@home.nl> schreef:
>On 19-12-2013 13:43, Sietse Vliegen wrote:

>> Ik vroeg het me af. Zo heb ik nog nooit het woord spatie zien staan,
>> in welke spellingsregel dan ook. Wel spaties, maar het woord niet.

>Regels zijn misschien lastig te vinden (waarom rodekool zonder en groene
>kool met spatie), maar er is wel een club die zich speciaal met deze
>kwestie bezig houdt en alles wat ze niet bevalt "onjuist" noemt:
>http://www.spatiegebruik.nl/

Ja, maar ik doelde op, zeg maar, niet-omstreden spaties, zoals na een
punt, en niet ervoor. Schrijf je de punt, met je kroontjespen of zo,
net iets te ver van het laatste woord. Of je typt er per ongeluk ��n.
Is dat dan een spelfout?

Een ontbrekende punt na een komma of punt zetten, noopt een
spellinscontrole (van bijv. Microsoft) ertoe om het fout te rekenen,
maar dat is omdat die twee woorden gezien worden als 1, met een komma
erin. Wat het niet is. Wel handig trouwens, dat het onder de aandacht
wordt gebracht, maar zegt niets over spellingsregels.
--

Sietse

Loekie Ratelkous

unread,
Dec 20, 2013, 8:00:02 AM12/20/13
to
Op [date] schreef Izak van Langevelde in [id]
> In article <l90ag9$nqd$1...@dont-email.me>,
> Maarten van Tilburg <maar...@yahoo.com> wrote:
>
>> Em 19/12/2013 22:33, Loekie Ratelkous escreveu:
>>> Na rijp beraad schreef Luc :
>>>> A.G.:
>>>>> Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 12:01:
>>>>>
>>>>>> koekje bij?
>>>>>
>>>>> Graag likkoekje. Wacht voor trommel sluit: pak er nog een.
>>>>>
>>>>> N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
>>>>> glazuur aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.
>>>>
>>>> Nooit van gehoord. Mag dit in de lijst hollandismen of zat je het
>>>> zomaar ter plekke uit te vinden?
>>>
>>> Cafᅵ Noir.
>>> Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a. Lu.
>>
>> Juist, dat was het. Het merk LU is hier (Brazilie) ook bekend (zal dus
>> wel iets internationaals zijn, b.v. Unilever) en ze kennen het
>> mariakaakje ook. Denk je iets typisch hollands te hebben...
>
> Wat klinkt er typisch hollandsch aan Cafᅵ Noir?
>
Hij bedoelde het mariakaakje...

> (volgende week doen we oeblietjes en froefroetjes)

Ik weet nog dat ik die ou als klein kind uitsprak zoald in koud...

--

groetsels

Loek


Loekie Ratelkous

unread,
Dec 20, 2013, 8:29:28 AM12/20/13
to
Loekie Ratelkous formuleerde op woensdag :
> Voorlopige telling: 21 fouten.

Bijn zus mailde me een scan uit de Volkskrant waar onderstrepingen ook
in stonden.
Gecorrigeerde uitslag: 23 totaal (17 spelling + 6 verhaspeling)

Het gemiddelde van de lezers/deelnemers aabn de voorrondes was 27 voor
Nederlanders, 26,5 voor Belgen.
Voor prominenten: 40 fouten v Nederlanders, 30 voor Belgen.

Dan heb ik het beter gedaan dan in voorgaande jaren: ik zal over het
algemeen op het gemiddelde van de prominenten, nu beneden het
gemiddelde van de voorrondewinnaars!

(Zo. Ego is gestreeld, nu welterusten dan maar)

--

groetsels

Loek


Rein

unread,
Dec 20, 2013, 10:20:27 AM12/20/13
to
Loekie Ratelkous <mail...@hetnet.nl> wrote:
> Op [date] schreef Izak van Langevelde in [id]

[knip]

> > Wat klinkt er typisch hollandsch aan Caf� Noir?

> Hij bedoelde het mariakaakje...

> > (volgende week doen we oeblietjes en froefroetjes)

> Ik weet nog dat ik die ou als klein kind uitsprak zoald in koud...

Soms zet je ook wel eens een punt achter een zin.

--
<

Izak van Langevelde

unread,
Dec 20, 2013, 10:37:49 AM12/20/13
to
In article <l91f0g$3cr$1...@speranza.aioe.org>,
Loekie Ratelkous <mail...@hetnet.nl> wrote:

> Op [date] schreef Izak van Langevelde in [id]
> > In article <l90ag9$nqd$1...@dont-email.me>,
> > Maarten van Tilburg <maar...@yahoo.com> wrote:
> >
> >> Em 19/12/2013 22:33, Loekie Ratelkous escreveu:
> >>> Na rijp beraad schreef Luc :
> >>>> A.G.:
> >>>>> Izak van Langevelde schreef op 19-12-13 12:01:
> >>>>>
> >>>>>> koekje bij?
> >>>>>
> >>>>> Graag likkoekje. Wacht voor trommel sluit: pak er nog een.
> >>>>>
> >>>>> N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
> >>>>> glazuur aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.
> >>>>
> >>>> Nooit van gehoord. Mag dit in de lijst hollandismen of zat je het
> >>>> zomaar ter plekke uit te vinden?
> >>>
> >>> Caf� Noir.
> >>> Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a. Lu.
> >>
> >> Juist, dat was het. Het merk LU is hier (Brazilie) ook bekend (zal dus
> >> wel iets internationaals zijn, b.v. Unilever) en ze kennen het
> >> mariakaakje ook. Denk je iets typisch hollands te hebben...
> >
> > Wat klinkt er typisch hollandsch aan Caf� Noir?
> >
> Hij bedoelde het mariakaakje...
>
> > (volgende week doen we oeblietjes en froefroetjes)
>
> Ik weet nog dat ik die ou als klein kind uitsprak zoald in koud...

Zoals in ouweltje?

L. Etterpletter

unread,
Dec 20, 2013, 11:07:37 AM12/20/13
to
Luc wrote:
> Hoewel, op Wikipedia vind ik meteen al een hele lijst:
> https://nl.wikipedia.org/wiki/Nederlandse_gerechten
>
> Krentenwegge? Stimpstamp? Kapsalon? Lammetjespap? Vijfschaft?
> Hoho, wat een ontdekking! Dat mag er natuurlijk allemaal in.
> Ik kan dus nog wel even verder.

Zo is dat. Ook met de kuise zusterkoeken.

+.


Izak van Langevelde

unread,
Dec 20, 2013, 11:39:05 AM12/20/13
to
In article <l91q0a$v5m$1...@speranza.aioe.org>,
Slokje pleegzuster blootwijn na?

Bart Dinnissen

unread,
Dec 20, 2013, 12:46:35 PM12/20/13
to
On Fri, 20 Dec 2013 17:39:05 +0100, in nl.taal Izak van Langevelde
<eeza...@xs4all.nl> wrote:

>blootwijn

Ik vraag me ineens af - hoeveel fouten had jij eigenlijk bij het Groot
Dictee?

--
Bart Dinnissen

Don't your feet get cold in the wintertime
the sky won't snow and the sun won't shine
it's hard to tell the night time from the day

Izak van Langevelde

unread,
Dec 20, 2013, 12:51:52 PM12/20/13
to
In article <1h09b91ssmu0gjtal...@4ax.com>,
Bart Dinnissen <dinn...@chello.nl> wrote:

> On Fri, 20 Dec 2013 17:39:05 +0100, in nl.taal Izak van Langevelde
> <eeza...@xs4all.nl> wrote:
>
> >blootwijn
>
> Ik vraag me ineens af - hoeveel fouten had jij eigenlijk bij het Groot
> Dictee?

Geen enkele, maar ik heb dan ook niet meegedaan...

Bart Dinnissen

unread,
Dec 20, 2013, 1:45:12 PM12/20/13
to
On Fri, 20 Dec 2013 18:51:52 +0100, in nl.taal Izak van Langevelde
<eeza...@xs4all.nl> wrote:

>In article <1h09b91ssmu0gjtal...@4ax.com>,
> Bart Dinnissen <dinn...@chello.nl> wrote:
>
>> On Fri, 20 Dec 2013 17:39:05 +0100, in nl.taal Izak van Langevelde
>> <eeza...@xs4all.nl> wrote:
>>
>> >blootwijn
>>
>> Ik vraag me ineens af - hoeveel fouten had jij eigenlijk bij het Groot
>> Dictee?
>
>Geen enkele, maar ik heb dan ook niet meegedaan...

Handig!

Izak van Langevelde

unread,
Dec 20, 2013, 1:48:31 PM12/20/13
to
In article <d149b9dda567l0r8n...@4ax.com>,
Bart Dinnissen <dinn...@chello.nl> wrote:

> On Fri, 20 Dec 2013 18:51:52 +0100, in nl.taal Izak van Langevelde
> <eeza...@xs4all.nl> wrote:
>
> >In article <1h09b91ssmu0gjtal...@4ax.com>,
> > Bart Dinnissen <dinn...@chello.nl> wrote:
> >
> >> On Fri, 20 Dec 2013 17:39:05 +0100, in nl.taal Izak van Langevelde
> >> <eeza...@xs4all.nl> wrote:
> >>
> >> >blootwijn
> >>
> >> Ik vraag me ineens af - hoeveel fouten had jij eigenlijk bij het Groot
> >> Dictee?
> >
> >Geen enkele, maar ik heb dan ook niet meegedaan...
>
> Handig!

Mja, ons is een slimmerd...

antoon

unread,
Dec 20, 2013, 3:09:27 PM12/20/13
to
Loekie Ratelkous had uiteengezet :
> Ik herken Hodie = heden.
> Staat ergens in Latijnse religieuze teksten rond Kerstmis (Hodie natus est
> Dei Filius of zoiets...)
> Is vandaar in oude koormuziek terechtgekomen. Ik zou door mijn klappers met
> bladmuziek moeten gaan om specifieke liederen te noemen, maar je begrijpt het
> ook zo wel. Resonet in Laudibus, van Handl (NIET Hï¿œndel) zou wel eens het
> stuk kunnen zijn waar ik het voor het eerst tegen kwam.

\Google eens op Hodie *Christus* natus est.
http://preview.tinyurl.com/kr339ou

en: holadijee!

--
Antoon
Nouw witte't zelf!


antoon

unread,
Dec 20, 2013, 3:21:06 PM12/20/13
to
Na rijp beraad schreef Klaartje :
> Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Van Bakel die zegt:

>> On Fri, 20 Dec 2013 09:30:04 +0100, Klaartje
>> <nieuwsgro...@klabru.nl> wrote:
>>
>>> Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Loekie Ratelkous die
>>> zegt:
>>>
>>>> Cafᅵ Noir.
>>>> Klassieker in Nederkoekjesland. Verkrijgbaar van diverse merken.O.a.
>>>> Lu.
>>>
>>> En als je ze wilt graveren met een laser, neem ze dan niet van
>>> Verkade, want het glazuur van hullie cafeenwaartjes is niet vlak
>>> genoeg. Vreemd genoeg vertikken ze het om daarvan even een simpele
>>> vermelding op hun verpakking te drukken, ondanks ons vriendelijke
>>> verzoek.
>>> 'Niet geschikt voor lasergraveren.' Hoe moeilijk is dat nou?
>>
>> Dan kun je wel bezig blijven. Niet geschikt om op te fietsen. Niet
>> geschikt als dakbedekking.

> Hola, dat hebben we nog niet geprobeerd.

Jij niet?
Knibbel knabbel knuisje, wie knabbelt er aan mijn huisje?

--
Antoon
Zou je dit even diagonaal willen doorlezen? Misschien moet er hier en
daar nog iets luchtigs bij. Idee?


Loekie Ratelkous

unread,
Dec 20, 2013, 6:28:33 PM12/20/13
to
Het is zᅵ dat antoon formuleerde :
Gregoriaans dus...

--

groetsels

Loek


Loekie Ratelkous

unread,
Dec 20, 2013, 6:30:50 PM12/20/13
to
Op [date] schreef Maarten van Tilburg in [id]
> Em 19/12/2013 22:25, Loekie Ratelkous escreveu:
>
>>
>> Ik herken Hodie = heden.
>> Staat ergens in Latijnse religieuze teksten rond Kerstmis (Hodie natus
>> est Dei Filius of zoiets...)
>> Is vandaar in oude koormuziek terechtgekomen. Ik zou door mijn klappers
>> met bladmuziek moeten gaan om specifieke liederen te noemen, maar je
>> begrijpt het ook zo wel. Resonet in Laudibus, van Handl (NIET Hï¿œndel)
>> zou wel eens het stuk kunnen zijn waar ik het voor het eerst tegen kwam.
>>
>
> Ik herkende het ook meteen, toen het voor de eerste keer werd voorgelezen
> door Kees zelve. Het lijkt ook nog sterk op hoje, in de taal die ik tracht te
> spreken en verstaan.
> (Ik heb ook nog een jaar Latijn gehad op het lyceum, dat helpt een klein
> beetje).
>
>> (Wie zei dat zingen niet nuttig is?
>> En voor wie zegt: waarom kerkmuziek?:
>> Het percentage overgeleverde niet-religieuze muziek was tot 1800 <<50%.
>
> Ik denk dat je je vergist. Het is misschien geen fiftyfifty maar er is veel
> wereldlijke muziek, vanaf Dufay. Denk aan de Vlaamse school (b.v. Orlando di
> Lasso) en de Italianen madrigalisten zoals Palestrina, en vergeet dan vooral
> de Engelsen niet (Wheelkes, Wilbye, Morley etc).
>
> Om je lekker te maken dit:
>
> http://www.dbnl.org/tekst/susa002jrie02_01/susa002jrie02_01_0002.php
>
> Het stuk waar ik naar op zoek was heet "Lecker beetgen en cleyn bier" (lekker
> stuk en kleintje pils) dat goed genoeg werd geacht om door Collegium Vocale
> Gent opgenomen te worden.

Hen ik niet. De tekst (metrum e.d. associeer ik met een lied "Ik wil
mij daan vertroosten")

--

groetsels

Loek


Maarten van Tilburg

unread,
Dec 20, 2013, 9:15:28 PM12/20/13
to
Em 20/12/2013 21:30, Loekie Ratelkous escreveu:
> Op [date] schreef Maarten van Tilburg in [id]

>>
>> Het stuk waar ik naar op zoek was heet "Lecker beetgen en cleyn bier"
>> (lekker stuk en kleintje pils) dat goed genoeg werd geacht om door
>> Collegium Vocale Gent opgenomen te worden.
>
> Hen ik niet. De tekst (metrum e.d. associeer ik met een lied "Ik wil mij
> daan vertroosten")
>

Het aantal lettergrepen klopt alzo niet. IK ken jouw lied weer niet dus
wat melodie betreft heb ik geen oordeel.
Als dat vertroosten in de titel slaat op troost zoeken bij de dames van
plezier dan is er zeker een overeenkomst wat betreft de inhoud.

Veel heeft die tekst trouwens niet om het lijf, al zijn er wellicht
aardige gevolgtrekkingen uit te trekken.

In het kort:
Twee mannen gaan naar de hoeren. Lekker stuk is welkom, maar zijn maat
moet buiten blijven.
Einde.

(De originele tekst zou moeten staan in het boekje van Tielman Susato).

Ik denk dat ik het bij het rechte einde heb door lecker beetgen met de
wat modernere versie "lekker stuk" te hertalen, maar cleyn bier lijkt me
(omdat hij niet naar binnen mag) eerder "maatje pink".

Hoe simpel en boertig de tekst ook is, de muziek is doorwrocht en
allerminst simpel. Helemaal de stijl van de Vlaamse polyfonisten.
Een wat vreemde combinatie wellicht.

Zoals je wellicht weet was er een Vlaamse School (tussen ruwweg 1400 en
1600) van enkele tientallen componisten uit de Zuidelijke Nederlanden en
omstreken, die rondreisden en vaak de Italiaanse hoven van
gelegenheidsmuziek voorzagen. Naast natuurlijk de kerkmuziek, die ze ook
maakten (vaak was hun achtergrond koorknaap en gingen ze door als
castraat, dat was het leven van een muziekprofessional in die tijd).
Later waaide dat over (tijdens Hendrik VIII en later Elisabeth I) naar
Engeland en daar onstond een zeer rijke muziekperiode van voornamelijk
wereldlijke muziek (kerkmuziek kon gevaarlijk zijn, je kop lag er zo
af). Later heb je dan nog Purcell met zijn (prachtige!) theatermuziek.
Heerlijk zingen voor een koor.



Woorddanser

unread,
Dec 21, 2013, 3:16:15 AM12/21/13
to
On 18.dec.2013 22:54, Loekie Ratelkous wrote:

> Voorlopige telling: 21 fouten.
>

Youp over het Dictee:
http://www.nrc.nl/youp/2013/12/21/burgemeestersdictee/

Luc

unread,
Dec 21, 2013, 3:32:41 AM12/21/13
to
H@wig:
> Luc:
>> Woorddanser:

>>>>> N.B.: een likkoekje is in Nederland een lekker koekje, zo'n ding met
>>>>> glazuur
>>>>> aan 1 kant. In Vlaanderen is het een vies woord.
>
>>>> Nooit van gehoord.
>
> Heet dat bij jullie geen glacï¿œkoekje?

Zou best kunnen, ik weet het eigenlijk niet. Ik zal er eens op letten
als ik nog eens langs het koekjesrek loop in de winkel.

[...]


>> Hoho, wat een ontdekking! Dat mag er natuurlijk allemaal in. Ik kan dus nog
>> wel even verder.
>
> Anders google je maar eens op Verkadekoekjes/assortiment.
> Nou vooruit, dan geef ik het je op een presenteerblaadje:
> http://www.verkade.nl/producten/koekjes-en-biscuits/

Op die site lees ik:

"De Meisjes van Verkade komen al meer dan 125 jaar bij jou thuis. En
ook de komende 125 jaar zorgen ze graag elke dag voor zo'n onmisbaar
Verkade verwenmoment."

Is die Verkade nu eigenlijk een koekjesfabrikant of een escortservice,
vraag ik me af.


> Ik hou wel van een knappertje.

Dank je wel! Jijzelf bent ook niet mis hoor!

[...]


It is loading more messages.
0 new messages