Fwd: MozTW SUMO 翻派對公告內容中翻英 - 感謝 freedman !!

12 views
Skip to first unread message

Ernest Chiang

unread,
Mar 27, 2011, 11:05:29 AM3/27/11
to moztw-general
Dear all,

大感謝 freedman 幫我們將 MozTW SUMO 翻派對的公告文翻譯成英文版~
讓 MozTW 的社群活動也能夠散播、分享給其他國家的社群朋友們喔!

Dear Toby,

不知道你最近有空嗎?可以將這篇的英文版也放到 Links 上頭嗎? ^__^
或是有沒有建議的作法,節省你套用 style 的時間?

ernest,


---------- Forwarded message ----------
From: Robert Wei <robert...@gmail.com>
Date: 2011/3/27
Subject: Re: 翻派對公告內容中翻英
To: Ernest Chiang <dwch...@gmail.com>


OK! 請自由使用。

2011/3/26, Ernest Chiang <dwch...@gmail.com>:
> 喔耶!!太感謝 freedman 了 ^_^
> 我可以把這封信轉到 moztw-general mail list 跟大家分享嗎?:)
>
> 一定要加分~~~哈!真的大感謝!
>
> ernest,
>
>
>
>
> 2011/3/26 Robert Wei <robert...@gmail.com>
>
>> 我是 freedman,浪費了很多時間才完成這篇中翻英,希望不會有太多中式英文在裡面。
>> 目前我只能保留純文字的內容,排版跟連結只好請你自己重做一次。還有,「翻派對」我翻譯成 Fun
>> Party,這是音譯,如果你希望使用意譯,也許可以改成 Trans-Party。最後徵求中翻英的那一小段沒有翻譯的必要,所以沒翻。
>>
>> ----8<----------------------------------------------------------
>> MozTW SUMO Fun Party!
>> screenshot-sumo_2010_1125
>>
>> TODAY ~ 4/10 MozTW SUMO Fun Party!
>>
>> Friends did not join SUMO Party and get T-shirts in September last
>> year, friends love to use Firefox and want to join for doing
>> something, look here, look here :) Coordinate with publishing of
>> Firefox 4 and Firefox 4 party, we throw an on-line version of SUMO Fun
>> Party this time! You, that are wired, can join this pageant easily,
>> and take a chance on getting Mozilla T-shirt airlifted to Taiwan from
>> main office or free ticket of Firefox 4 Party in Taipei!
>>
>> OK, first, we explain what "SUMO" is, then give you some gadgets to
>> help you translate immediately. Finally we will announce the winners
>> in MozTW Labs in Taipei on 4/11.
>>
>> What is "SUMO"?
>> Extracted from the "Superheroes Wanted!": A little about us
>>
>>    Firefox Help, also known as SUMO (our nickname comes from our URL,
>> SUpport.MOzilla.com), is not just a place for Firefox users to get
>> support, it's also a community of volunteers from around the world. In
>> addition to working directly with Firefox users we also work with
>> other teams such as Quality Assurance to make sure new issues are
>> documented and fixed as soon as possible and with Firefox developers
>> to help make Firefox even better. Meet the Team on our Site Credits
>> page!
>>
>> Or you can try:
>>
>>    In Firefox menu bar click [Help] --> [Firefox Help   F1] will
>> direct you to Firefox Help web site :)
>>
>>
>> How does SUMO Fun Party go?
>> Extracted from the slides in "Join SUMO project":
>>
>>    Translation Process for SUMO New Website (zh_TW)
>>
>>    View more presentations from Ernest Chiang
>>
>> Roughly the whole translation process is:
>>
>>   1. Pick up an English article not translated into Chinese yet, or
>> edit an existing Chinese article and turn it corresponding to new
>> Engilsh version (some English article will be updated to follow the
>> evolution of Firefox).
>>   2. Translate it into Chinese, or amend Chinese textual contents
>> (find typos, smooth sentences, amend).
>>   3. Use [Previet Content] to check if there is any place or woring
>> need to be re-edit.
>>   4. Click [Submit for Review], volunteer responsible for audit will
>> receive email notification.
>>   5. volunteer responsible for audit will [Approved] put it on-line
>> or [Send back] to re-edit.
>>
>> Priority translation articles:
>>
>>    Top 20 of priority translation articles: Chinese version
>>          Some articles are translated in the age of Firefiox 3.5-3.6,
>> and after that the main office update them. They worth everyone to go
>> updating them.
>>    Other articles worth translation: localization console, most
>> visited articles
>>          Welcome hands-on all articles except those with "green light"
>>    Friends got soft spot for Firefox Mobile may translate articles
>> referred in there three documents: (the contents of these articles
>> will be displayed when users visit this page
>> https://support.mozilla.com/zh-TW/mobile with mobile device.) 3/22
>> update
>>          https://support.mozilla.com/en-US/kb/templatefirefox-home
>>          https://support.mozilla.com/en-US/kb/templatemobile-explore-1
>>          https://support.mozilla.com/en-US/kb/templatemobile-explore-2
>>
>>
>>
>> Attention to these when translate:
>>
>>    The "Title" in translate discription, please translate it into Chinese.
>>    The "Slug" in translate discription, please be sure copy and paste
>> from original Engilsh slug string. (Otherwise the system can not find
>> the match article when switch language.)
>>    When you see the type of test under here, please don't modify its
>> contents. (Unless you add something new, such as new screenshots.)
>>          [[Template:synckey-note]] 、 [[Image:Sync Setup 1]] <-- Boxed
>> in the square breakets.
>>          {button Finish} <-- Boxed in the curly breakets. The word
>> "Finish" can be translated into Chinese, but keep the grammatical
>> structure "{button xxxx}" please.
>>          {for not fx4}{note}  <-- oxed in the curly breakets
>>    What to do when run into "Template"? 3/21 update
>>          When you see [[Template:synckey-note]] or an old type
>> [[T:synckey-note]] that is a template block.
>>          You can skip the template . But if you really want to
>> translate them together, visit this templates list (in English),
>> search with the name of the template document (for example, the
>> "synckey-note" above) and then visit it. After that just follow the
>> usual article translation process.
>>    Please translate "you" normally, the polite form is not required.
>> 3/21 update
>>
>> Wandering on the lastest situation of the world SUMO and MozTW SUMO?
>> You can refer to the following information:
>>
>>    (en) SUMO Weekly Metrics
>>    (en) Firefox 4 doc l10n progress
>>    (zh-TW) Join SUMO Project
>>    (zh-TW) MozTW SUMO issues
>>    (zh-TW) Superheros wanted!
>>
>>
>> SUMO Fun Party: Scoring formula
>>
>>
>> Completly open dashboard:http://bit.ly/moztw-sumoTparty-dashboard
>>
>>    2 points = Top-20 articles: translation or amend to correspond to
>> latest English version.
>>    1 point = Top-20 articles: translation finished, but not
>> correspond to latest English version.
>>    1 point = Any article or template: turn that article from "not
>> green light" to "green light". 3/21 update: template added
>>    0.5 point = Any article: find typos, smooth sentences.
>>
>>
>> Trophys
>> At the end, 2011/4/10, the highest cumulative scores. MozTW SUMO Lead
>> is not included in the scoring.
>>
>>    The first, the second
>>          Win a Mozilla T-shirt (Because those mailed from main office
>> didn't get uniform both design and quantity, you amy not choose
>> T-shirt size or design... but they must be exquisite!
>>          Free admission of 4/24 Firefox 4 Party.
>>          Trophys will be issued in Firefox 4 Party on 4/24, or mailed
>> if not attend.
>>    The third, the fourth
>>          Mozilla mystery gift
>>          Free admission of 4/24 Firefox 4 Party.
>>          Trophys will be issued in Firefox 4 Party on 4/24, or mailed
>> if not attend.
>>    Special prize (Not only the score counted, we refer to other entry
>> involved.)
>>          Say that special prize, it muse be gift more mystrious, right? :)
>>          Free admission of 4/24 Firefox 4 Party.
>>          Trophys will be issued only in Firefox 4 Party on 4/24.
>>
>>
>> What if there are omissions on dashboard?
>> We are all volunteers, if there are omissions on dashboard please
>> remind others. Just throw messages to the newsgroup of MozTW,
>> "moztw-general", on Google Groups. Some one will make up it. :)
>>
>> Others:
>> If there is something not clear, wellcom you discuss it on
>> "moztw-general" as well. No need to regist if you want to to
>> participate in MozTW SUMO team, just start translation, talk to others
>> on newsgroup about what you done recently from time to time. It really
>> cushy :)
>>
>

Toby Liu

unread,
Mar 27, 2011, 11:51:10 AM3/27/11
to moztw-...@googlegroups.com
可是…會翻譯的人不是就應該看得懂中文嗎?

Toby

--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「moztw-general: 摩茲將軍」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 moztw-...@googlegroups.com
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 moztw-genera...@googlegroups.com
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/moztw-general?hl=zh-TW

Ernest Chiang

unread,
Mar 28, 2011, 5:37:54 AM3/28/11
to moztw-general, Toby Liu
嘻嘻,想說可以給 Mozilla HQ 的夥伴們看看我們台灣這邊有發生什麼事情 :) 不急不急,如果你有空的時候再處理就可以了 :)

ernest,


2011/3/27 Toby Liu <tobbym...@gmail.com>
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages