תרגום אונקלוס של "ואשא"

3 views
Skip to first unread message

אוריאל פרנק

unread,
Sep 8, 2019, 3:41:49 PM9/8/19
to
מאת י יעקובוביץ <‪03960...@gmail.com‬‏>:‬
בס"ד

שבוע טוב,
ל"ואשא אתכם על כנפי נשרים" שמות יט,ד
בכתבי יד ובדפוסים ראיתי 4 נוסחאות לתרגום אונקלוס של "ואשא" 

  1. ואטֵלִית (חלק מכת"י תימן, ועוד)
  2. ונטֵּילִית (חלק מכת"י תימן, סביונטה ועוד)
  3. ונטָלִית (רוו"ה)
  4. ונַטֵּילַת (כת"י לייפציג)

אני מחפש הסבר מה ההבדל בין האפשרויות השונות, בבניין ובמשמעות.
כמו"כ, האם יש הסבר לדעות דלהלן:

  • לפי 'מתורגמן' - יא"ר (שנדפס בסוף נתינה לגר) יש הבדל בין 2 ל3 ובאמת הניקוד המתאים הוא מס' 3 אך אונקלוס מפני 'הרחקת ההגשמה' 'תיקן' למס' 2.
  • לפי 'ביאורי אונקלוס' (וכן הוא במילון של הרב עזרא-ציון מלמד) אין הבדל בין 2 ל3.
  • גם ברש"י שכותב במפורש שאונקלוס תרגם כמו הסיע (= הפעיל), יש ריבוי נוסחאות 'ונט(י)לית'. וצ"ע כי לכאורה "ונטלית" איננו מקביל לבניין הפעיל.
כמו"כ אני מחפש איך להגיע למחקר של פרופסור שפרבר שעליו (בין היתר) נסמך הרב פוזן ז"ל ב'פרשגן', אם יש למישהו מידע.

כל טוב ותודה מראש,
י"י יעקובוביץ

אוריאל פרנק

unread,
Sep 10, 2019, 2:50:24 PM9/10/19
to


---------- Forwarded message ---------
מאת: רות נאמן <rmne...@gmail.com>
‪Date: יום ג׳, 10 בספט׳ 2019 ב-21:28‬ 
לאוריאל שלום רב,

השורש "נשא" מופיע 169 פעמים בתורה והוא מתורגם ע"י אונקלוס ל-20 שורשים ארמיים שונים.
אני מצרף טבלה המראה את זה. החלק הימני של הטבלה ממויין לפי המילה בעברית והחלק השמאלי לפי השורש הארמי.

המקור שלי לאונקלוס הוא הוצאת ליידן שגם הרב פוזן ז"ל הסתמך בעיקר עליה.

מרדכי נאמן
 

‫בתאריך יום א׳, 8 בספט׳ 2019 ב-22:41 מאת אוריאל פרנק <‪frank...@gmail.com‬‏>:‬
--   
הערך נשא.xls
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages