3: מה זה "מטל"?

7 views
Skip to first unread message

אוריאל פרנק

unread,
Jun 19, 2017, 6:45:43 AM6/19/17
to

הודעה שהועברה
מאת: JOSH ASP <josh...@gmail.com>
תאריך: 18 ביוני 2017 בשעה 20:12
נושא: Re: 2: מה זה "מטל"?
אל: אוריאל פרנק ‫‎<frank...@gmail.com>‎‬


בספרים המדויקים נקוד מַטַּל, כבנין מַפעַל (בינוני סביל של מַפעֵל). בפשטות נראה שהשורש הוא טל"ל (ע"פ שכיחות הצימוד והזיקה של שם העצם ענן והשורש טל"ל, עיין במילונוֹת), וא"כ המובן הוא מוצל. א"כ לכאורה נצטרך לומר ששימוש הבנין הסביל כאן אינו במשמע מוצל = יש עליו צל, אלא: נתון ומונח להָצל. וצ"ע.
הצעתך שיש לגזור מַטַּל משורש נט"ל (במשמע נישא) הינה אפשרית. אך איני זוכר כעת שימוש במשמעות זו בבנין אַפעֵל וסביליו.


בתאריך 16 ביוני 2017 בשעה 5:16, מאת y r <gur...@gmail.com>:

סליחה. מה שכתבתי למטה שייך לפסוק בפ' בהעלותך "וענן ה' עליהם יומם" שגם שם מתורגם מטל עלויהון
לא בדקתי בפ' שלח


בתאריך 14 ביוני 2017 בשעה 12:19, מאת אוריאל פרנק <frank...@gmail.com>:
תוכן הקובץ מודבק גם כאן:

על הכתוב בפרשת שלח "וַעֲנָֽנְךָ֙ עֹמֵ֣ד עֲלֵהֶ֔ם" מתרגם אונקלוס, באופן לא מילולי:

וַעֲנָנָךְ  מַטַּל [ע"פ מהדורות תאג'] / מַטֵל / מַטֵּל עִלָּוֵיהוֹן

מה פשר שלושת הנוסחים האלה?

האם כולם כשרים?

האם יש הבדל במשמעות ביניהם?

יין הטוב מפרש: מֵצֵל

לפי זה, מדובר בשורש טל"ל. אם כן, האם צריך להיות "דגש משלים לאחור"?

 

ברם, ע"פ מילון רעצ"מ אולי אפשר להציע שאינו משורש טל"ל אלא משורש נט"ל, ואולי תרגומו: "נישא".

http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=33749&st=&pgnum=28

http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=33749&st=&pgnum=222

 


 

 

תגובות:

בתאריך 14 ביוני 2017 בשעה 15:26, מאת עקיבא פוזן  <ayp...@gmail.com>:

טרם עסקתי בכך

אלו הדברים שאבי כתב על הענין:

ד. לתרגום "ועננך עֹמֵד עֲלֵהֶם" "וַעֲנָנָךְ מַטַּל עִלָּוֵיהוֹן" נשתמרה הערת מסורה: "מַטַּל מטעין ביה"[1]. וכוונתה: יש המתרגמים "ועננך עֹמֵד" "וַעֲנָנָךְ קָאֵים" כמו "הנני עֹמֵד לפניך" (שמ' יז ו) "קָאֵים קֳדָמָךְ", אבל זו טעות: הענן לא עמד במקומו אלא הגין עליהם בנסעם, וזהו מַטַּל לשון צל וסיכוך (כמו  סוכה -  מטללתא). וכן תרגם לעיל "וענן ה' עליהם" (במ' י לד) "וַעֲנַן יְקָרָא דַּה' מַטַּל עִלָּוֵיהוֹן". 

[1] ברלינר, מסורה, עמ' 87. 

בתאריך 14 ביוני 2017 בשעה 16:01, מאת גמליאל חנוך <chan...@herzog.ac.il>:

אוריאל, שלום

אם זה שורש טלל, צריך להיות דגש בטי"ת, זו תצורת גזרת הכפולים בארמית.

לעניות דעתי מדובר בצל,

בברכה

חנוך

בתאריך 14 ביוני 2017 בשעה 16:32, מאת ELKA <al...@zahav.net.il>:

ראו ב"אקדמות": "יקריה מטל/מטיל – ט' צרויה – עליה ביומי וליל[וו]תא", ובמהדורת גולדשמידט-פרנקל.

בברכה,

מ. ג.

בתאריך 16 ביוני 2017 בשעה 5:06, מאת y r <gur...@gmail.com>:

במהדורת מישור שנערכה ע"י ר' שמעון וייזר מביא ב' נוסחאות:

מטל - מ' פתוחה או שרוקה

 

זו דרכו פעמים רבות בבינוני פעול בבנין כבד (מפועל) להביא ב' נוסחים אלו (לפי שעיקר ניקוד בנין זה בארמית הוא בפתח, אבל יש גורסין בשורוק כבעברית)

משמע שפירושו לא פועל (מיצל) אלא איזה ענין של נפעל. אולי כדבריך: נישא

 

 

בלי וירוסים. www.avast.com
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages