This would be for things like the babies zerberting.
-Robin
--
http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
.i ko na cpedu lo nu stidi vau loi jbopre .i danfu lu na go'i li'u .e
lu go'i li'u .i ji'a go'i lu na'e go'i li'u .e lu go'i na'i li'u .e
lu no'e go'i li'u .e lu to'e go'i li'u .e lu lo mamta be do cu sofybakni li'u
ki'a? I tried German "zer-", then Lojban "zerberti", and couldn't make sense
of it either way.
How about "kelxajmi"?
Pierre
--
Jews use a lunisolar calendar; Muslims use a solely lunar calendar.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zerbertTo view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/rBGECw_j_fkJ.--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
{xalbo} seems appropriate
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
zdile -zdi- gismu
x1 (abstract) is amusing/entertaining to x2 in property/aspect x3;
x3 is what amuses x2 about x1.
Also: x1 occupies x2 pleasantly; x1 is fun for x2; x2 is amused by
x1; x2 has fun (at) doing x1; x1 is an amusement/entertainment/game
for x2. See also cinri, panka, xajmi for funny, kelci.
It's glossed as "amusing" or so, but it means it like "amusement
park"; entertaining diversion. I just noticed this a few weeks ago.
"amusing" like "funny" is {xajmi}
-Robin
It's xalbo's fault, by the way; he (is that you?, I can't keep nick
<-> name mappings straight) started using that as an IRC handle
before it came up in my flashcards on this most recent go around, so
to me {xalbo} means "The guy who used to be Eimi".
-Robin
It's glossed as "amusing" or so, but it means it like "amusement
park"; entertaining diversion. I just noticed this a few weeks ago.
"amusing" like "funny" is {xajmi}-Robin
That's subtle, though. {mi nitcu co klama le zarci mu'i lo nu mi
djica lo ladru} vs. {mi bilga co klama le zarci mu'i lo nu le mamta
cu cpedu}, OSLT.
That's subtle, though. {mi nitcu co klama le zarci mu'i lo nu mi
djica lo ladru} vs. {mi bilga co klama le zarci mu'i lo nu le mamta
cu cpedu}, OSLT.-Robin
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/rDkwIX_dWEgJ.
That's all I had in mind, yes; note the x3 of nitcu. In fact,
they're very nearly synonyms; the only difference is that {bilga}
has an explicit agreement involved.
> where {nitcu} has some kind of implicit raising.
Enh, I just used the co trick; {mi nitcu lo nu klama le zarci} ~=
{mi nitcu co klama le zarci}, if you squint.
-Robin
--
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/rDkwIX_dWEgJ.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
mu'o