a tanru X Y is some Y that has X-ness. it is not "X and Y" (unless
we play with the predicativity of X and Y), rather it is one Y, but
with X semantic coloration.
If I want to speak about a X Y Z, that is, either a Z which is
somewhat like a X Y (in the tanru sense above), or a Y Z that is like
a X, --- but keeping myself deliberately equivocal, how do I proceed ?
The way Lojban does seems to compel me to disambiguate, but what if I
WANT TO REMAIN AMBIGUOUS ?
How do I say "little girls' school" in lojban WHEN I WANT TO REMAIN AMBIGUOUS ?
--
Please consider not this as a mere amusement of myself... If we want
to translate old books of yore in Lojban, we'll have to remain
equivocal with some "X's Y's Z" phrases, BECAUSE the books in which
they are written are equivocal themselves (and we ought not to
desambiguate things that are ambiguous).
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
This is not a *very good* solution, for ambiguity is often very wide.
For instance, "three men ate four cakes", has a lot of possible
meanings... and I'd rather not list all of them.
Beyond this simple remark, there's the notion that structural
ambiguities come as continuums, whereas more superficial ambiguities
often can be listed. But (X Y Z) = perhaps ((X Y) Z) and perhaps (X
(Y Z)) [and even perhaps (X ... Z) * Y] is a kind of ambiguity that
may seem to be superficial, on a logical-syntactic level, but is a
structural deep one, on semantic or pragmatic level [e.g. in poetry]