Certamente, specialmente se parcheggiare in seconda fila propria
occludendo la macchina del primo ministro fa uscire i vigili dai bar per
multare tutto il viale in seconda fila.
Ma, prima di tutto non sono sicuro se la critica sopra e' piu' per
"messaggi chilometrici"
oppure per
"fuori tema"
Mentre sul "fuori tema" siamo d'accordo sul significato, ho gia'
spiegato che la vostra interpretazione di "messaggi chilometrici" non
corrisponde in alcun modo alle regole di Usenet.
E non avete neanche inserito nel manifesto una descrizione piu'
restrittiva (cosa che e' possibile/previsto si possa fare).
Ecco dal compendio UFFICIALE GENERALE di suggerimento di come ci si
comporta su Usenet (con, ripeto, la possibilita' di derogare - MA
SCRIVENDOLO CHIARAMENTE NEL MANIFESTO DEL GRUPPO !!!)
RFC 1855
https://tools.ietf.org/html/rfc1855
<
http://web.archive.org/web/20170428005020/http://tools.ietf.org/html/rfc1855>
Sotto titolo:
"This memo provides information for the Internet community. This memo
does not specify an Internet standard of any kind."
[Questa appunto fornisce informazioni per la comunità Internet. Questo
appunto non specifica una norma Internet di alcun tipo.]
Il documento e' diviso in tre parti:
- collegamenti singolo-singolo (posta elettronica, chat, etc.)
- collegamenti singolo-gruppo (mailing list ed Usenet)
- servizi di comunicazione (ftp, WWW, Wais, Gopher, MUD(s e MOD(s )
Quello che a prima vista sembra interessare qui e' la seconda parte, che
troviamo al capitolo 3. Ma subito in apertura del capitolo 3 leggiamo:
"Any time you engage in One-to-Many communications, all the rules for
mail should also apply"
[Ogni volta che voi interagite in comunicazioni singolo-verso-tanti,
tutte le regole per la posta sono applicate]
Quindi anche il punto 2.1.1 (quindi escluso dal 2.1.2 in poi) dal
secondo capitolo va considerato come linea guida dei comportamenti da
tenere su Usenet, percio si comincia dal punto 2.1.1.
Anzi, esaminiamo le norme piu eclatanti, perche' spesso non degnate
della dovuta attenzione da chi si erge a "controllore" ovvero violate da
chi si erge a "paladino" dell' "ordine costituito".
Dal punto 2.1.1.
"If you are forwarding or re-posting a message you've received, do
not change the wording."
[Se stai inoltrando o ripubblicando un messaggio che hai ricevuto, non
modificare le parole.]
"If the message was a personal message to you and you are re-posting to
a group, you should ask permission first."
[Se il messaggio era un messaggio personale a voi e lo state
ripubblicando in un gruppo, dovete prima chiedere l'autorizzazione.]
"You may shorten the message and quote only relevant parts, but be sure
you give proper attribution."
[Potete abbreviare il messaggio e citare solo le parti rilevanti, ma
assicuratevi di dare una corretta attribuzione.]
"Never send chain letters via electronic mail. Chain letters are
forbidden on the Internet. Your network privileges will be revoked.
Notify your local system administrator if your ever receive one."
[Non inviare mai catene di san antonio via posta elettronica. Le catene
di san antonio sono proibite su Internet. I vostri privilegi di rete
verranno revocati. Informi il suo amministratore di sistema locale se ne
riceve una.]
"It's also a good practice to include the word "Long" in the subject
header so the recipient knows the message will take time to read and
respond to. Over 100 lines is considered "long"."
[È anche una buona pratica includere la parola "Lungo" nella
intestazione del soggetto in modo che il destinatario sappia che il
messaggio richiede tempo per leggere e replicare. Più di 100 righe sono
considerate "lungo".]
"Use mixed case. UPPER CASE LOOKS AS IF YOU'RE SHOUTING."
[Usare il misto ordinario di caratteri maiuscoli e minuscoli. SCRIVERE
TUTTO IN MAIUSCOLE SEMBRA COME SE STESTE URLANDO.]
"Use symbols for emphasis. That *is* what I meant. Use underscores for
underlining. _War and Peace_ is my favorite book."
[Utilizzare simboli per dare enfasi. Quello * è * quello che intendevo.
Utilizzare la sottolineatura per sottolineare. _Guerra e Pace_ è il mio
libro preferito.]
"Don't assume that the inclusion of a smiley will make the recipient
happy with what you say or wipe out an otherwise insulting comment."
[Non assumete che l'inserimento di una smiley renda il destinatario
felice di quello che avete da dire o che cancelli un commento altrimenti
offensivo.]
"Do not include control characters or non-ASCII attachments in messages
unless they are MIME attachments or unless your mailer encodes these.
If you send encoded messages make sure the recipient can decode them."
[Non includere caratteri di controllo o allegati non ASCII nei messaggi
a meno che non siano allegati MIME o il tuo programma di spedizione non
li codifichi. Se si inviano messaggi codificati assicurarsi che il
destinatario possa decodificare.]
"Be brief without being overly terse."
[Sii breve, senza essere eccessivamente laconico.]
"When replying to a message, include enough original material to be
understood but no more. It is extremely bad form to simply reply to a
message by including all the previous message: edit out all the
irrelevant material."
[Quando si risponde ad un messaggio, includere abbastanza materiale
originale da essere compresi ma non di più. È un modo estremamente
sbagliato il rispondere semplicemente ad un messaggio includendo tutto
il messaggio precedente: tutto il materiale irrilevante va tolto.]
"Limit line length to fewer than 65 characters and end a line with a
carriage return."
[Limitate la lunghezza della riga a meno di 65 caratteri e terminare la
riga con un carattere di ritorno carrello.] (carattere di accapo)
"Mail should have a subject heading which reflects the content of the
message."
[I messaggi dovrebbe avere un titolo che riflette il contenuto del
messaggio.]
Poi saltiamo al 3.1.1.
"Read both mailing lists and newsgroups for one to two months before you
post anything. This helps you to get an understanding of the culture of
the group."
[Leggere sia le mailing list che i newsgroup per uno o due mesi prima di
inviare qualsiasi cosa. Questo ti aiuta a compendere la cultura del gruppo.]
"Messages and articles should be brief and to the point. Don't wander
off-topic, don't ramble and don't send mail or post messages solely to
point out other people's errors in typing or spelling. These, more than
any other behavior, mark you as an immature beginner."
[I messaggi e gli articoli dovrebbero essere brevi e puntuali. Non
divagare fuori argomento, non farneticare e non inviare messaggi di
posta o messaggi solo per segnalare gli errori di altre persone nella
digitazione od ortografia. Questi comportamenti, piu' che qualsiasi
altro, vi marchiano di essere un principiante immaturo.]
"If you are sending a reply to a message or a posting be sure you
summarize the original at the top of the message, or include just enough
text of the original to give a context. This will make sure readers
understand when they start to read your response. Since NetNews,
especially, is proliferated by distributing the postings from one host
to another, it is possible to see a response to a message before seeing
the original. Giving context helps everyone. But do not include the
entire original!"
[Se state inviando una risposta ad un messaggio o un post, assicuratevi
di riassumere l'originale nella parte superiore del messaggio o
includere solo testo sufficiente dell'originale per dare un contesto.
Ciò assicurerà ai lettori di capire quando iniziano a leggere la vostra
replica. Poiché NetNews (ndr:Usenet), in particolare, è proliferato
distribuendo i messaggi da un server all'altro, è possibile vedere una
risposta a un messaggio prima di vedere l'originale. Dare il contesto
aiuta tutti. Ma non includere l'intero originale!]
"Don't get involved in flame wars. Neither post nor respond to
incendiary material."
[Non fatevi coinvolgere in guerre di religione. Non inserite ne
replicate a messsaggi infiammatori.]
"Avoid sending messages or posting articles which are no more
thangratuitous replies to replies."
[Evitate di mandare messaggi o postare articoli che sono niente altro
che repliche gratuite a repliche.]
Come potete leggere, cio' che da fastidio cambia da persona a persona, e
proprio in questo gruppo si applica l'invito posto da Gesu' Cristo: "Chi
e' senza peccato, scagli la prima pietra ..."
PS: questo messaggio non e' lungo secondo la definizione, perche' la
replica sborda di poco le 100 righe (peraltro a causa della duplicazione
implicata dalle traduzioni)