Namaste Paturi ji
Thanks for your valuable observations and pointing the following. I am putting them together before formally articulating my clarification/question request.
Observed Points in the post:
1.a) ‘scripting convention changes’ in < local Dekkhani speakers of Hyderabad> and the observation < But in the local pronunciation , the distinction between dantya and taalavya ch does not exist >.
1.b) Education about the scripting of regional language in school < Till recently Telugu children were taught two different orthographic symbols for the two. During modern orthographic reformations they removed the symbol for dantya ch considering it obsolete. >
1.c) < they put the Telugu script symbol for the digit 2 above the script symbol for ch>.
2. Clarification /Question request :
2.a) < On 1.c- ‘ they ’…. 1.b) ‘ till recently’…> : What was the trigger and time line when ‘ learning model of orthography of telugu regional language got changed for ‘Telugu children’ ?
Was it a quiet, unnoticed issue ? OR Initiative from some scholar-administrators brilliant idea to impose ‘ uniform simplified scripting for many (south) Indian languages’ OR some printer who found a convenient mechanism to solve a composing problem ?
How is the TELUGU –TEXT- CHAACTER- READING Taught in schools , by what norms of ‘ linguistics for regional language education’ ? Is it aligned to local pronunciation ? Anglicized ? Sanskritized ?
[ Note: Similar conventions have been adapted by Maharashtrian Printers, in previous centuries, in printing ‘ Veda Books’ using Devanagari Script and Marathy Orthography based type-faces. For more details, explore the introduction of sign conventions in introduction part, books printed by Satwalekar]. These conventions of local context and technology have created a ‘ irreversible impact on the way of reading the printed text, causing a great split between the voice traditions ( relied upon by traditional schools) and Print-Symbol book based Transliterations of Vedas by ( relied upon by Out of India – Scholars of Veda ‘ Unbound by norms of Tradition’.) This over-ride of ‘ scripted symbol over the live voice tradition and scant respect for ‘ Voice guidance rules (Shikshaa) placed as foundation at early schooling for linguistic studies of Sanskrit’- has percolated to become an integral part of many digital standards and software’s; causing confusion on what is the right shape of the ‘ character in which language tag and how to associate a phonetic value for it’?
2.b) Professor Deshpande has noted the challenge in associating the TEXT READING / PRONUNCIATION OF SCRIPT SYMBOL in MARATHI ORTHOGRAPHY , which needs to be learnt in a ‘ Native speaker Natural way’.
How will IPA/ Diacritics convention/ Harvard Kyoto widely adapted in UNICODE help in resolving / facilitating this ‘ pronunciation distinctions’ OR even the orthographic distinctions for regional languages of India ?
Is it to be treated as a ‘ limitation of current typography related technology’ –( An issue I am working through my project of ‘Shruti-Kranti’) to build a language appropriate technology, in contrast to ‘ English dependent Indian Language representation conventions’?
Regards
BVK Sastry
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
...The loss of short "a" at the end of words or often in the middle of the words is not represented in writing: Marathi अपमान pronounced as अप् मान्. This is also the case with Hindi writing....Madhav Deshpande
--
Namaste
1) Thanks to All who have poured information, details, concerns on the topic of ‘ Disconnect of Phonology and Typology of Indian Language scripts’. Even though one root of ‘Brahmi’ is recognized for Indic languages, the failure points are well articulated by Professor Deshpande and pinpointed by Amba ji.
a) < orthography fails to accurately represent the language as pronounced. Marathi grammarians have discussed these issues going back to 1850s, but the orthography remains unchanged. The Modi
script that was used for Marathi is even more reductive in this respect, not representing the distinction between short and long vowels, leaving it to the intuition of the native speaker/reader/writer> .
b) The ( ISCII Standards) document does not account for the dual pronunciations of 'ca' varga, because, this document describes the coding scheme for the basic units of 'script', and does not deal with
the pronunciation.
2) In effect, it has been a challenge to ‘ Truly Read What was supposed to be a True (Brahmi design of ) Writing True Voice’ . ( Just recollected the part of Subhahsita : swayamapi likhitam pathitum na jaanaati ).
If English seems to be suffering from the ‘Spelling phobia’ to extract at the right pronunciation and limps with IPA –Diacritic convention n, Indic Brahmi scripting seems to be suffering from a plurality of associated
pronunciations for a given script with no clue on what the true pronunciation is.
3) It is in such a muddled scenario, ISCII added more symbols to the generally known repertoire of devanagari characters with the holy intention of ‘ inclusive accommodation of all sounds and scripts of all indian languages under the Brahmi group ’. But the introduction of these symbols in education system, schooling and other major places has remained a wishful to be done act.
When I read Hindi published news papers from North India, using occasionally the ISCII symbols, I get confused on how to pronounce / read the page. And it becomes worse when some screen readers / digital programs are run on the file. And same scenario applies to ‘ OCR’ related !
4 ) Now, articulating the issue for the proposed Conference at Chinmaya International, I propose a ‘ Special Interest Group - Panel –Workshop’ under the theme title: ‘ Digital Standards and Representation of Phonology and Typology of Indian Language scripts: with specific focus on Devanagari script’.
Here below is the abstract for the proposed panel .
Title: ‘ Digital Standards and Representation of Phonology and Typology of Indian Language scripts: with specific focus on Devanagari script’. A review and Overview.
Abstract : The Typology of Devanagari –Brahmi Scripting , adapts a norm of ‘True Voice Scripting’. This demands a bi-directional compliance : (i) Scribe as Spoken. (ii) Read as Scribed. This standard is embedded in the words : ‘ Ukta- Lekhana’ ( having a focus on scripting –reading process) ; ‘ yathaa- likhita –Paathaka’ ( having a focus on reader –scribe persona) . This is the core essence of the traditional discipline called ‘ Lipi-Shaastra’- a listed discipline in Artha and Kama Shaastra. The roots of this convention goes back to pre-Christian era, certainly prior to 700 BCE.
The ‘ Lipi-Shaastra of Brahmi ( and Prakrut, Dramida) languages seems to have a broken tradition and is not understood sufficiently . This has been one of the blocking points in making advances in understanding the native tradition of Brahmi languages Typology. Especially the way Samskruth Texts were scripted through the centuries in several Indian languages. An understanding of this discipline is believed to help re-construct the discipline of Swadesi Vernacular Typology and link it to the language appropriate phonology. This will facilitate the proper reading of the resource texts and manuscripts.
This Special Interest Group deliberates on Digital Standards that cover the Phonology and Typology of Brahmi languages with specific focus on Devanagari script. The purpose is to make a review of current standards and practices, identify and make a overview recommendation as needed for bridging the disconnect of typography and phonology for Devanagari script in digital standards.
Look forward for the team members and panelists.
Thanks to KSK, Paturi, and all.
Regards
BVK Sastry
To unsubscribe from this group and stop receiving emails
from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
Nagaraj Paturi
Hyderabad, Telangana, INDIA.
Former Senior Professor of Cultural Studies
FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education,
(Pune, Maharashtra, INDIA )
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"भारतीयविद्वत्परिषत्"
group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
Namaste
Responding to the observation < Sivasenani Nori: the modern destructive reform > and < Nagaraj Paturi: 'script reformation movement' …. 'movement' born out of 'modern' jnaanodaya , to be more precise, jnaanodayapaaravas'ya born out of modern 'education', >
1. Awareness of what ‘ has happened to the Indian Language Scripts in the last few centuries is something that is surfacing now, unraveling as a part of triggered discussions in these posts. This study, for the purpose of a proposed panel, may deserve a time framing describable as :
- 1a. < Post Independence Indian School Education systems in Regional Languages related scripting > OR
- 1b. < Shift in Regional language learning-scripting models from Native mode to Anglicized Montessori Education paradigm > OR
- 1c. < Post Hand scripting by pen/pencil /chalk mode to write the visual of language character by hand movement - to - the keying in mode to display the visual of language character on screen, by key press/touch >
2. The follow up questions on these consequence of this would be an important point in reshaping the Indian Language studies: In Class room or Computational Programming models for Standard and dialectics of languages. Unless there is a ‘ language speaking – using –auditing community out there, such deliberations become a matter of ‘ academic interest, which is precisely what ‘ classical status of a language means’.
What is classical language status ? For definition and debate on criterion of classical language status ( for Tamil), refer article of V. C. Kulandaiswamy : http://www.thehindu.com/news/national/tamil-nadu/criteria-for-classical-language-status/article482123.ece?css=print and https://en.wikipedia.org/wiki/Classical_language .
In short, Keeping in mind the universally accepted characteristics of classical literature which qualify a language for classical status, one may notice that all the attributes to define the ‘Classical Status of a language’ is derived mainly from Greek and Latin literary traditions, both of which fail to pass the Brahmi language Standard of < Typology- Phonology –Equivalence in Scripting.> i.e. Any language scripting convention that stands by the ‘ spelling feature’ fails to be a class of ‘Brahmi’ language family.
Why is this a critical issue ? The roots of ‘Classical language’ is dovetailed and fitted in to the study of ‘Historical Linguistics’ , Understanding Indian Languages history in the light of theology from Old Testament related Tower of Babel Story .
For details on how this ‘Language family debate is closely linked to the Tower of Babel and Sanskrit studies, please refer to Introduction pages in M.W Sanskrit Dictionary and other resources like: http://aboutworldlanguages.com/language-families ; https://www.uio.no/studier/emner/hf/ikos/EXFAC03-AAS/h05/larestoff/linguistics/Chapter%205.(H05).pdf
Follow up questions
2a. Is any one aware of comparable phenomenon to what has happened in Telugu/ Marathi / Kannada - for rest of the languages of India ? (Bijoy ji had pointed something on Odisha language. I am aware of how Neapalese language – Newari has been shrinking and loosing the ‘ natural language accent’ related meaning association. (https://en.wikipedia.org/wiki/Newar_language ) Ceylonese languages have a similar disconnect in usage and scripting.
2b. Given the ‘rigidity of the Devanagari’, how study of Samskruth itself has been influenced by such changes in post colonial period ? [ - And this, surely, will surely kick open a demand to review / defend the claim ‘we have a millennia continuation of unchanged language of ‘Gods’ in the kurukshetra of ‘Battle: Sanskrit’ ].
Helpful suggestions and inputs appreciated, to facilitate the proposed panel discussion.
Regards
BVK Sastry
From:
bvpar...@googlegroups.com [mailto:bvpar...@googlegroups.com] On Behalf
Of Sivasenani Nori
Sent: Sunday, November 27, 2016 9:24 PM
To: भारतीयविद्वत्परिषत्
Subject: Re: {भारतीयविद्वत्परिषत्} Modern
Orthographic Reformations in Indian Scripts
Here mention of one particular aspect of the older Telugu script would provide a contrast to the modern destructive reform. For a long time in Telugu, there was a half-anusvaara, called అరసున్న (arasunna, half-anusvaara) in Telugu. This was used only in acca tenugu words (pure Telugu words, i.e. those not derived from Sanskrit) like vaa ఁ Du # (వాఁడు). This half-anusvaara is not pronounced, but recollects that many centuries earlier this used to be an anusvaara, like in the word vaaMDu (వాండు). The old full anusvaara seems to survive in some words and usages like boddiMka (<boddu - big, eeMga - fly = cockroach) (బొద్దింక) and ayinaaMka / ayinaaka (అయినాంక / అయినాక, afterwards). This older orthographic practice has retained historical information, whereas the modern "simplifications" are destructive.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--Nagaraj Paturi
Hyderabad, Telangana, INDIA.
Former Senior Professor of Cultural Studies
FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education,
(Pune, Maharashtra, INDIA )
--
Nagaraj Paturi
Hyderabad, Telangana, INDIA.
Former Senior Professor of Cultural Studies
FLAME School of Communication and FLAME School of Liberal Education,
(Pune, Maharashtra, INDIA )
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"भारतीयविद्वत्परिषत्"
group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"भारतीयविद्वत्परिषत्"
group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+...@googlegroups.com.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "भारतीयविद्वत्परिषत्" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to bvparishat+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to bvpar...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.