Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Aahh... Where can I find a SailorMoon FAQ?

4 views
Skip to first unread message

Sailor Ghost

unread,
Jun 12, 1997, 3:00:00 AM6/12/97
to

TymeUltima wrote:
>
> I'm new and I 've only seen 3 episodes so I have no idea what a Sailor
> Star is, who Sailors Saturn-Pluto, PRINCESS Serena, or anything else are.
> I just would like to know where I can get a basic FAQ. Oh, and I tape it
> everyday at 7:30 in the morning on USA. I can't wait for Mercury to show
> up...
>
> TymeUltima
>
> Tyme ~ The Ultimate Phase

Well, simply check out Ken Arromdees Hompage!
He's maintener of the SM-FAQ.

http://www.randomc.com/~arromdee/

--
*****************************************************************
* Michael Wehr a.k.a SlrG (Sailor Ghost) *
* E-Mail: 1.) mw...@gwdg.de *
* 2.) we...@math.uni-goettingen.de *
* SM Page - German : http://www.gwdg.de/~mwehr/smgerman.htm *
* - English: http://www.gwdg.de/~mwehr/smenglis.htm *
*****************************************************************

TymeUltima

unread,
Jun 12, 1997, 3:00:00 AM6/12/97
to

brenda holloway

unread,
Jun 12, 1997, 3:00:00 AM6/12/97
to

On 12 Jun 1997 04:31:27 GMT, tymeu...@aol.com (TymeUltima) wrote:

> I'm new and I 've only seen 3 episodes so I have no idea what a Sailor
>Star is, who Sailors Saturn-Pluto, PRINCESS Serena, or anything else are.
>I just would like to know where I can get a basic FAQ. Oh, and I tape it
>everyday at 7:30 in the morning on USA. I can't wait for Mercury to show
>up...

Next Monday, in "Computet School Blues"...!

Check out the Sailor Moon Nexus links at
http://www.argo.net/~gregclem/smmisc.htm

And check out the USA program schedule at
http://www.usanetwork.com/cgi-bin/rbox/schedule.cgi

brenda


DK

unread,
Jun 12, 1997, 3:00:00 AM6/12/97
to

tymeu...@aol.com (TymeUltima) wrote:

> I'm new and I 've only seen 3 episodes so I have no idea what a Sailor
>Star is, who Sailors Saturn-Pluto, PRINCESS Serena, or anything else are.
>I just would like to know where I can get a basic FAQ. Oh, and I tape it
>everyday at 7:30 in the morning on USA. I can't wait for Mercury to show
>up...

I have a zipped copy of the most up to date one at
http://www.ilos.net/~dk/filing.html


*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*
DK
d...@ilos.net
http://www.ilos.net/~dk/
*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*


Xplo Eristotle

unread,
Jun 12, 1997, 3:00:00 AM6/12/97
to

Ken Arromdee is the author of the SM FAQ, and it's quite an informative
piece of work. I don't remember the URL offhand, but there's a link to
it on my site...

-Xplo
http://www.geocities.com/tokyo/8457/

Leeta

unread,
Jun 12, 1997, 3:00:00 AM6/12/97
to

TymeUltima wrote:
>
> I'm new and I 've only seen 3 episodes so I have no idea what a Sailor
> Star is, who Sailors Saturn-Pluto, PRINCESS Serena, or anything else are.
> I just would like to know where I can get a basic FAQ. Oh, and I tape it
> everyday at 7:30 in the morning on USA. I can't wait for Mercury to show
> up...
>
> TymeUltima
>
> Tyme ~ The Ultimate Phase
yikes who need a lot of info maybe i can type a summsry up for you

ADresc9197

unread,
Jun 14, 1997, 3:00:00 AM6/14/97
to

>> I'm new and I 've only seen 3 episodes so I have no idea what a Sailor
Star is, who Sailors Saturn-Pluto, PRINCESS Serena, or anything else are.
I just would like to know where I can get a basic FAQ. Oh, and I tape it
everyday at 7:30 in the morning on USA. I can't wait for Mercury to show
up...

TymeUltima<<

Well, Ken Arromdee posts updates of his SM FAQ on this newsgroup every so
often; his is the only one I know of in existence. (My advice, though:
Don't read the Cuts/Censorship/Changes section unless you want to never be
able to enjoy the NA dub again without thinking of ever single, little,
bitty thing that was changed. ^_^)
Most of the FAQ's spoilers are in rot-13, though, which not all computers
will translate, so if you want information on the Outer
Senshi(Saturn/Uranus/Neptune/ Pluto) try checking a webpage or two(Hitoshi
Doi's is good). Most of the good pages have extensive information on
every main character.

-erica

*************************************************
-Erica Drescher(ADres...@aol.com)
-Self-Appointed Freak and Generally Silly Person
*************************************************

Jennifer Wand

unread,
Jun 14, 1997, 3:00:00 AM6/14/97
to

> tymeu...@aol.com (TymeUltima) wrote:
>
> > I'm new and I 've only seen 3 episodes so I have no idea what a Sailor
> >Star is, who Sailors Saturn-Pluto, PRINCESS Serena, or anything else are.
> >I just would like to know where I can get a basic FAQ. Oh, and I tape it
> >everyday at 7:30 in the morning on USA. I can't wait for Mercury to show
> >up...

Ooo! Will you be my pen pal? ^_^ I want to see your reactions to
everything :)

--Jen
@___@ || epo...@ccs.neu.edu * http://www.ccs.neu.edu/home/eponine *
//@_@\\ || (.../gallery.html for pics .../tux/tuxedo.html for the Shrine)
// o \\ || Long live the meatball headed one! * SOS! * Love conquers all *
If you send me attached files, I may have to kill you.

)

unread,
Jun 16, 1997, 3:00:00 AM6/16/97
to

On 12 Jun 1997 04:31:27 GMT, tymeu...@aol.com (TymeUltima) wrote:

> I'm new and I 've only seen 3 episodes so I have no idea what a Sailor
>Star is, who Sailors Saturn-Pluto, PRINCESS Serena, or anything else are.
>I just would like to know where I can get a basic FAQ. Oh, and I tape it
>everyday at 7:30 in the morning on USA. I can't wait for Mercury to show
>up...
>

>TymeUltima
>
>
>Tyme ~ The Ultimate Phase

let's see if this works :)

begin FAQ

Last modified 5/9/97

The Sailor Moon FAQ!
--------------------
1) Introduction
2) Air Times/Channels
3) Japanese television series
4) Names: characters (original and dub), attacks and transformations
5) Theme song
6) Japanese myths and cultural elements
7) Cuts, Censorship, and Changes
8) Questions about plot elements
9) Questions about the show itself
10) Movies, comics, video games, etc.
11) Episode availability
12) Character personal information
13) Episode list
14) Other internet resources
-------------------------------------------------------------------------------
1) Introduction
Sailor Moon is a cartoon about teenage sailor-suited
superheroines,
aimed at young girls, which began broadcast in North America on
September 11,
1995 (August 28 on YTV in Canada). In Japan it was produced by
Bandai. The
English language version was produced by DIC Entertainment and aired
in syndi-
cation (not Fox, though one episode was shown on Fox as a special).
The
series is a dub of a Japanese cartoon (anime) whose name (Bishoujo
Senshi
Sailor Moon) is usually translated as "Pretty Soldier Sailor Moon";
this
cartoon is based on a manga (Japanese comic book) created by Takeuchi
Naoko.
(Note: All Japanese names in this FAQ are listed Japanese style, with
family
name first.)
The last TV episode aired in Japan on February 8, 1997; the last
manga
was the February 1997 Nakayoshi. The replacement for the TV series is
a
shojo-style Honey remake worked on by many of the same people working
on the
Sailor Moon series; what the manga will be replaced with is not known.
In North America, DIC made 65 episodes available in 1995-1996.
There was
apparently a big falling-out between Bandai and DIC, and a lot of
rumors
abound. The series was shown in Canada in 1996-1997, and there are
attempts
made to syndicate it through Program Exchange. DIC has announced 17
new
episodes. There are no current plans to show these in the US, though
they
should appear in Canada. Many of the original voice actors have left
or been
fired.
The 65th North American episode corresponds to Japanese episode
72, which
is a minor breaking point (defeat of the four Black Moon sisters) but
doesn't
finish the story. The first time around, the episodes were shown out
of order
(the Alan/Anne story was supposed to go _between_ the Beryl and the
Black Moon
story), but the reruns mostly show them in the proper order. The
addition of
17 new episodes would take the series up to Japanese episode 88 (which
is the
real end of the R story), plus one extra episode, which may be either
89 (a
clips episode), or 67 (which was skipped but could be reinserted).

Distributors and toy producers are as follows:
Country Distributor Toys
USA Program Exchange (was Bandai USA
Seagull Entertainment)
Canada Kaleidoscope Entertainment Irwin Toys
Australia ? Croner-Tyco
New Zealand ? ?

Note: There are lots of spoilers here. Read at your own risk.
I've tried
to rot13 spoilers for episodes that did not appear in America, but I
can't
rot13 everything.
(rot13 is done by moving each letter 13 places in the alphabet, so
that
applying it twice returns the sentence to normal. It is normally
translated
by machine, and many newsreaders have commands to do it automatically.
Translating it by hand is pointless. In rn, the X command rot-13s the
current
page, and the ctrl-X command starts the article from the beginning in
rot13.
In tin, use the d command.)
Thanks to everyone on the Internet (far too many names to list,
even if
I had kept the list) for helping me produce this FAQ.

* Requests for un-rot13ed copies of this FAQ will be deleted with no
reply.
I don't keep an un-rot13ed version and have no easy way to make one. *
* Requests that I send you a new version of this FAQ "when it comes
out" will
be deleted with no reply. *
* Requests for the current version will be deleted with no reply.
Especially
"I missed part 2; please send me another". This is recursive;
messages that
say "I asked you for part 2 and didn't get a reply" won't get replies.
*
* Requests that I tell you where to get Sailor Moon merchandise in
your area
will be deleted with no reply. *
* Requests for Sailor Moon files or merchandise will be deleted with
no reply. *
* Requests to put up HTML versions of this FAQ will be deleted with no
reply.
If you want to put one up, go ahead, but _please_ update it often. I
don't
like to see errors perpetuated forever. (I'm also not a fan of
rewriting
files in html and making them impossible to print out, repost, or
otherwise
handle outside the Web.) *

There are millions of people on the net. I can't respond to
everyone's
requests, especially not to a request that takes just a minute or
two--per
person.

* If you want to print the FAQ in your newsletter, go ahead, but
please send me
a copy if you can. *

2) Air Times/Channels/Versions. (This is not as accurate as the rest
of this
FAQ, because I've collected these from the net.)

Cantonese version:
Episodes released: Up to Sailor Moon S, plus the R movie.
Censorship:
Violence: None.
Lechery: There may have been a small cut in episode 2.
Nudity: None.
Homosexuality: None.
Cuts for time:
Music:
First season: new opening and ending.
R: Original opening and ending.
S: First half, new opening and ending. Second half, original
opening and
ending with new music.
Original music used during the show. Most Japanese songs stay as
the
originals too.
Names:
The names are the original ones translated into Chinese.
Air times and channels:
Hong Kong: TVB somewhere between 4 and 6 PM weekdays.

Cantonese version:
Episodes released: Up to Sailor Moon SS. Most movies and specials not
done.
Censorship:
Violence: None.
Lechery: None.
Nudity: None.
Homosexuality: None.
In the Snow White episode, Mako-chan says "I am tall, big and
elegant on
stage." instead of referring to her breast size.
Cuts for time:
Music:
All the music is the original, including songs. When characters
sing, they
suddenly go to Japanese....
Names:
The names are the original ones translated into Chinese. Both
Cantonese
versions use the same names except for the translation of "Michiru".
Air times and channels:
This is a video release on LD (Japanese/Cantonese bilingual) by Aiko
Animation for Edko Video, not a broadcast version. It is widely
pirated.
The SMS movie was done by Edko Video.

English version by DIC
Episodes released:
65 (up to the middle of Sailor Moon R). Several episodes were
skipped. 17
more may be released, though not (at least yet) in the USA.
Censorship:
Violence: characters are not even allowed to slap each other, and
episodes
45-46 are combined into one episode where nobody dies.
Lechery: Episode 2 does not appear at all. References to Rei's
grandfather
being a dirty old man are rewritten.
Nudity: lines are covered up or removed, scenes sometimes changed.
Homosexuality: Zoisite has been changed to a woman. The show never
reached
Haruka, Michiru, or Fish Eye.
Cuts for time:
Often cut for time. Further cut for time in Australia. CGI scene
transitions are added.
Music:
Does not use the original music for the most part. The theme song
uses new
words for a version of the Japanese theme song; the end theme just
repeats
the start theme. Episodes with songs usually use random songs (once
Japanese,
usually not) with new words.
Names:
Some names are similar to the original, some are not.
Air times and channels:
Australia: airs on Seven Network on Agro's Cartoon Connection,
7am-8:30am.
Will be returning (presumably still with rerun episodes)
Canada: (All times are Eastern.)
YTV: Monday-Thursday, 4:30 PM
Canwest Global: Starts again 9/9/96, ends 3/7/97.
New Zealand: airs on TVNZ (TV2) repeating (apparently did not end
12/96).

Filipino (Tagalog) version:
Episodes released:
Continuing, probably doing the whole series.
Censorship:
Violence: No censorship?
Lechery: No censorship?
Nudity: No censorship?
Homosexuality: No censorship.
Cuts for time:
A few.
Music:
The opening theme song was kept in Japanese but in newer episodes is
translated; the ending is still in Japanese.
Names:
Usagi is named Bunny. Other names were kept.
Air times and channels:
Philippines: ABC 5 (6 PM Saturday)

French version:
Episodes released:
Up to the start of SuperS in France, 9 episodes in Canada. Some
episodes
have been completely removed (different ones than in English, so it
still may
actually be worth it for Canadians to try to see the series).
Censorship:
Violence: No or very little censorship.
Lechery: Episode 2 has the scene with Umino looking up Ms. Haruna's
skirt,
cut, but the episode itself was kept.
Nudity: In episode 7, a scene with the monster attacking Mikan in
the
shower was cut.
Homosexuality: Zoisite and Kunzite are brothers. Sailor Uranus
started out
with a female voice actor, but got a male one for her civilian form
after
a while. It was explained that she was disguised as a man to protect
her
identity and that Neptune was helping by pretending to be "his"
girlfriend.
Cuts for time:
Yes. Also, some episodes have been completely removed (different
ones than
in English)
Music:
Attack and transformation use same music. The theme song music and
words
are both changed. In episode 7, with a song, the Japanese music was
used with
new words.
Names:
Most names are different. Usagi is named "Bunny".
Air times and channels:
Quebec: Formerly on TVA, now cancelled. They never showed past 9
episodes,
though this did include several episodes DIC skipped.
France: The series airs as part of a children's program named Le
Club
Dorothee, which airs Wednesdays 8:30-11 AM and also Monday and Tuesday
during
holidays. Possibly also on Tele Monte Carlo.
Special note:
The French manga is _much_ better.

German version:
Episodes released:
up to #46 (10/13/95-9/7/96) on ZDF. RTL2 will show up to #89.
Censorship:
Violence: Cuts were made in episodes 45-46.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: Zoisite changed to a woman. Show had not reached
Haruka,
Michiru, or Fish Eye.
Cuts for time:
None.
Music:
Start and end themes and words not kept. The original background
music was
kept. Songs were removed.
Names:
Usagi named "Bunny Tsukino", most other names kept.
Air times and channels:
Germany: RTL2 (starts in May/June 1997)? Formerly shown (first 46
only) on
ZDF.

Greek version:
Episodes released: reached SMS as of 1996-1997, will do whole series.
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: No censorship.
Cuts for time:
None.
Music:
There is a single start and end theme in Greek used for all the
series.
Names:
Usagi named "Bunny", most other names kept.
Air times and channels:
Saturday and Sunday morning at 9:15 to 10:15.

Italian version:
Episodes released:
Reached SMSS as of late 1996, continuing to Sailor Stars. The
movies and
specials were aired, though out of order.
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: A few seconds were cut from episode 151. (Ami nude.)
Homosexuality: Zoisite and Fisheye were changed to women. (Fish
Eye's bare
chest scene was cut, of course.)
Cuts for time:
The beginning of several episodes near the end of the first series,
plus
the beginning of 56-57, had cuts.
Music:
Background music is the same as Japanese; opening/closing songs and
songs
within the series are changed to Italian ones.
Names:
Uses most, but not all, original names. The four generals have
different
names, and Alan and Anne have different school names. Cooan is
"Kermesite"
(!). Usagi is named Bunny, Ami is Amy, Rei is Rea, Makoto is Morea,
Minako is Marta.
Air times and channels:
Channel Rete4, Monday-Saturday, ~7:45 PM

Mandarin version:
Episodes released: ???
Censorship:
Violence: No known cuts.
Lechery: No known cuts. Umino still stares up Haruna's skirt.
Nudity: Transformation scenes have been cut.
Homosexuality: Zoisite is still male.
Cuts for time:
Music:
The song from episode 6 has been removed.
Names:
Most but not all names are changed. (I have no idea whether the
original
names are just translated or not.)
Air times and channels:
Singapore: Saturday 1 PM, channel 8 TCS
Note:
I got this information from someone in Singapore. I don't know if
the cuts
were made in Taiwan or not. (Probably.)

Portuguese version (Brazil):
Episodes released: First series (1-46)
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: Zoisite is female.
Cuts for time:
Music:
Theme song is in portuguese. Other music/songs are original?
Names:
Mostly DIC names are used. Non-DIC names include Nicholas for
Yuuichiro,
Lua for Luna, and Sanjouin Masato.
Air times and channels:
Manchete, channel 9, 9:15 AM, 5:40 PM Monday-Friday.
Last aired November 1996?
Note:
The series uses Spanish episode titles and is probably a redub of
the
Latin America Spanish version.

Portuguese version (Portugal):
Episodes released:
Entire Sailor Moon and Sailor Moon R series. Likely to continue but
has
not done so yet. Episode 89 was skipped.
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: No censorship.
Cuts for time:
Music:
Theme song and some other music is changed.
Names:
A few names changed, Usagi is Bunny.
Air times and channels:
SIC, channel 3, 5PM. Rerun at 10AM Saturday and Sunday.
Misc:
They got the cats' sex wrong.

Russian version
Episodes released: At least to Sailor Moon R.
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: No censorship.
Cuts for time:
Music:
Opening and closing uses original Japanese music, but no words.
Songs
during the shows are still in Japanese, though in one episode the song
was
also explained in Russian.
As of SMS the opening and closing are in original Japanese.
Names:
Usagi is renamed Bunny, other names are unchanged.
Air times and channels:
Moscow, 2X2, weekends 9:35 AM, 12:10 PM

Spanish version (Latin America):
Episodes released:
Just started
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: Zoisite is made a woman. This was apparently because
they
were working from the US version, not due to censorship per se, and
Haruka
and Michiru will probably not be changed.
Cuts for time:
Each station receives the episodes uncut, but sometimes cuts them
locally.
Music:
Keeps the original music and the start and end themes use the
original tunes
and are directly translated from the Japanese version. Songs are not
translated and stay in Japanese.
Names:
Mostly uses the same names as the DIC version, including Serena,
Lita,
Malachite, and Negaverse. "Metallia" is kept. One episode goofed and
used
the names "Bunny" and "Dark Kingdom".
Air times and channels:
Argentina : ETC TV (?), Magic Kids (1:30 am, 8:30 am, 12:00 pm, 6:00
pm),
Cablin (1:00 am, 7:00 am, 1:00 pm, 7:00 pm), Big Channel (1:00 am,
7:00 am,
2:30 pm, 7:00 pm)
Chile: Chilevision, Monday to Friday 4:30 PM. ETC TV, Monday to
Friday 8:45
AM, 1:30 PM, 7:30 PM (cable)
Mexico: Television Azteca: Monday to Friday 3:30 PM, Saturday 9 AM
Peru: ???
Venezuela: Televen: Daily 4:30 PM.

Spanish version (Spain):
Episodes released:
At least reached Sailor Moon S.
Censorship:
Violence: ???
Lechery: ???
Nudity: ???
Homosexuality: ???
Cuts for time:
???
Music:
Names:
Air times and channels:

Swedish version:
Episodes released:
Two episodes were not shown; apparently, they were damaged.
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship. Rei's grandfather is still a dirty old man.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: Zoisite changed to a woman. Allegedly because the
station
can't show gays who are evil, rather than because they can't show them
at all.
(Wonder what they'll do with Haruka and Michiru then?)
Cuts for time:
None.
Music:
Original music kept. Start and end tunes kept but lyrics not kept.
No info
about songs.
Names:
Most, but not all, original names kept. Beryl is renamed Morga,
Usagi is
renamed Annie.
Air times and channels:
Sweden: TV4, Sundays, 8:30 AM. (Ended?)

3) Japanese television series
Japan does not have television seasons like the US does. However,
Sailor
Moon has been divided into several different series, each aired weekly
and
lasting a year:

Sailor Moon: 3/7/92-2/27/93 (episodes 1-46): The appearance of the
five
Sailor Scouts and their fight against the Dark Kingdom.
Sailor Moon R: 3/6/93-3/5/94 (episodes 47-88): Episodes 47-59 have
as
villains two space aliens Earl (Alan) and Ann. 60-88 are a fight
against the
Black Moon family, also introducing Chibi-Usa (Rini), a young girl
from the
future. Sailor Pluto first appears (but only briefly) here. Episode
89,
3/12/94, was a special (and a clips episode).
For anyone who wonders, the R was supposed to stand for Romance.
Probably.
(I got a message saying that the notes in the manga said "Returns",
but I
don't yet have a reference for it.)
Sailor Moon Super: 3/19/94-2/25/95 (episodes 90-127): Villains are
Professor Tomoe and the Witches 5 (the Death Busters). Chibi-Usa
first be-
comes Sailor Chibi-Moon, and Sailors Uranus and Neptune first show up
(and
later Saturn).
Sailor Moon SuperS: 3/4/95-3/2/96 (episodes 128-166): Villains are
the
Dead Moon Circus and Nephrenia. Heavily based around Chibi-Usa. The
Outer
Senshi don't appear at all except in the special.
Sailor Moon Sailor Stars: 3/16/96-2/8/97 (episodes 167-200): The
first 6
episodes (167-172) finish off Nephrenia and are often considered the
real
ending of SuperS. After that, a new storyline begins with the villain
Galaxia
from Shadow Galactica, whose henchmen are Iron Mouse, Aluminum Siren,
Lead
Crow, and Tin Nyanko (the Sailor Anima-mates). Introduction of the
Sailor
Stars, who are male in normal IDs and change to female as Sailor
Senshi.
Chibi-Usa doesn't appear at all except for cameos, and Tuxedo Mask
shows up in
173 leaving for Harvard, and then not until the end. The Outer Senshi
appear
sporadically.
--
Ken Arromdee (arro...@randomc.com, karr...@nyx.nyx.net,
http://www.randomc.com/~arromdee)

"It was, of course, a lie what you read about my religious
convictions, a lie
which is being systematically repeated. I do not believe in a personal
God and
I have never denied this but have expressed it clearly. If something
is in me
which can be called religious then it is the unbounded admiration for
the
structure of the world so far as our science can reveal it." --Albert
Einstein

4) Names: characters (original and dub), attacks and transformations

(I'm sorry. I'm not going to put the Sailor Stars villains here just
because
they have 'Sailor' in their name.)

Japanese Name NA Name Identity Birthday Planet (J)
(NA)
------------- ------- -------- -------- ------ ---
---
Tsukino Usagi Serena Sailor Moon June 30 Moon 1
1
Chiba Mamoru Darian Tuxedo Mask August 3 Earth 1
1
Mizuno Ami Amy** Sailor Mercury September 10 Mercury 8
5
Hino Rei Raye*** Sailor Mars April 17 Mars 10
7
Kino Makoto Lita Sailor Jupiter December 5 Jupiter 25
21
Aino Minako Mina Sailor Venus October 22 Venus 33
29
Chibi-Usa* Rini S. Chibi-Moon June 30 Moon
60/103 54/--
Meiou Setsuna -- Sailor Pluto October 29 Pluto
64/75 58/--
Ten'ou Haruka -- Sailor Uranus January 27 Uranus
89/92 --
Kaiou Michiru -- Sailor Neptune March 6 Neptune
89/92 --
Tomoe Hotaru -- Sailor Saturn January 6 Saturn
110/125 --
[There are no US names for the last four, though there are rumors.
The current
fan favorite idea seems to be Alex for Haruka and Michelle for
Michiru, with
Setsuna being Sharon or Susan.]

[Asteroid senshi are senshi only in the manga, so far.]
Cerecere N/A Sailor Ceres ? Ceres N/A
N/A
Pallapalla N/A Sailor Pallas ? Pallas N/A
N/A
JunJun N/A Sailor Juno ? Juno N/A
N/A
VesVes N/A Sailor Vesta ? Vesta N/A
N/A

[The Sailor Stars are guys in civilian ID and change into girls as
Senshi.
They've been shown topless, confirming this.]
Seiya Kou N/A S. Star Fighter July 30 N/A 173
N/A
Taiki Kou N/A S. Star Maker May 30 N/A 173
N/A
Yaten Kou N/A S. Star Healer February 8 N/A 173
N/A

N/A N/A S. Chibi-Chibi ? N/A 182/187
N/A

Princess Kakyuu N/A S. Kakyuu (meaning 'fireball')"Kinmoku" *4

* This is a nickname; chibi is Japanese for "short". Her real name is
also
Usagi. (According to the manga it's "Usagi Small-Lady Serenity". Uh,
right.
The video game calls her "Lady Serenity".)

Note: Please do not confuse "Chibi" and "Chiba". I'm really tired of
this.

** Last name "Anderson" used in episode 37. Since she is in a house
in that
episode but lives in an apartment, it might not really be her name.

*** The dub keeps "Hino".

*4 Princess Fireball becomes a Senshi only in the manga. "Kinmokusei"
is a
Japanese pun on the word for "sweet olive", which explains her scent.

The double entries are because Pluto, Uranus, and Neptune first appear
sha-
dowed, and Chibi-Moon, Saturn, and Chibi-Chibi appear in their normal
identities first.

Note that the birthdays are appropriate, astrologically, for the
planets.

The Japanese language uses kanji (written characters derived from
Chinese)
for the Japanese equivalent of root words. The Japanese family names
of the
Sailor Scouts and Tuxedo Mask all contain the same kanji as the
corresponding
planet (not necessarily pronounced the same).
The kanji used in the Japanese names of the planets include the
five
Asian elements (fire, water, wood, metal, earth). The days of the
week also
include the kanji for the elements, so the days of the week, the
planets, and
the elements are all somewhat related. (The day of week/planet
relationship
is the same one that exists in the West.) The Sailor Scouts thus
could be
considered an elemental-based team if you want to count Tuxedo Mask as
the
element earth (though Saturn's is usually used for the element).
The Sailor Scouts' special attacks usually fit the kanji
associated with
the planet. (For instance, the name of the planet Mars uses the kanji
for
"fire", and Sailor Mars has fire attacks.) Sailor Venus is an
exception; she
was named early before Takeuchi started the naming pattern. The kanji
in her
name means "love", associated with the goddess Venus; her later
attacks, how-
ever, involve gold/metal and the Japanese name for Venus does use the
kanji for
"gold" or "metal". Sailor Jupiter's most recent attack (and several
manga
attacks) are associated with wood, but her early anime attacks
(including
everything the dub has reached) are associated with the god Jupiter.

Planet, etc. Day of Week Kanji Used Character
------------ ----------- ---------- ---------
Sun Sunday sun *
Moon Monday moon Sailor Moon
Mercury Wednesday water (element) Sailor
Mercury
Venus Friday gold (element) Sailor Venus
Earth -- earth (not the element) Tuxedo Mask
Mars Tuesday fire (element) Sailor Mars
Jupiter Thursday wood (element) Sailor
Jupiter
Saturn Saturday earth (element) Sailor
Saturn
Uranus -- heaven king Sailor
Uranus
Neptune -- sea king Sailor
Neptune
Pluto -- dark king Sailor Pluto

* It has been suggested to me that Tuxedo Mask is partly associated
with the
sun, which his birthdate supposedly fits with in astrology. Also,
Uryvbf (na
boivbhf fha-onfrq anzr) sebz Fnvybe Zbba FF vf uvf cebgrpgbe.

Ages and grades: Unfortunately, a bit complicated.

In Japan, junior high goes up to grade 9, and high school is 10-12.
In the US,
junior high goes to either 8 or 9, depending on the local school
system.

In the Japanese version, the main five characters start at age 14, in
second
year junior high (grade 8). (Actually, since their birthdays are
scattered
through the year, they would be 13-14 depending on exactly which
Senshi and
which episode.)

The first two years in the manga only occur during one story year. In
the
anime, there are hints that they lose a year after the Dark Kingdom
battle.
While Jupiter is in Serena's school even though she only transferred
well past
the start of the year, and Molly still likes Melvin, on the other hand
the
Japanese school year starts in April, and there is a cherry blossom
episode,
original #51, US #45 which must happen in April (and originally aired
in April).
This implies that they lost a year after the battle with the Dark
Kingdom and
that the anime happens in real time up to the end of Sailor Moon S.
Sailor
Moon has her 15th birthday in Japanese episode 101 in Sailor Moon S,
which was
aired near her birthday in real time, so as of Sailor Moon S, they are
14-15
and in grade 9.

In the next season (SuperS), they enter high school--in the manga
only. The
scene of them entering high school does not appear in the anime until
the
start of Sailor Stars, but Naoko Takeuchi has stated (manga #12) that
this
was an error, and they _are_ supposed to be in high school during
SuperS. This
makes them age 15-16 and grade 10 during SuperS.

Sailor Moon states she is 16 in the last episode. This means that
Sailor
Stars cannot possibly take place in real time, although they _might_
be in
grade 11 if only a few months of the school year have passed.

Sailor Uranus and Neptune were born in the same year as the main five,
but
before April, when the school year starts. So they're one school year
ahead
of the others (15-16/grade 10 in Sailor Moon S, etc.)

If you believe the anime, Tuxedo Mask is in college, although this is
a little
inconsistent since he's going to America for college in Sailor Stars.
In
manga #1, Luna guesses his age as 17 or 18. Actually, he starts in
second
year high school, where he would really be age 16-17, 3 years older
than
Usagi. (Alternatively, you can interpret "age 14" for everyone else
as
meaning age 14-15, in which case Tuxedo Mask is age 17-18, but this
interpretation has three problems: first, it means college freshmen
are 19-20;
second, if it applies to the anime, episodes 51-101 would have to
happen in
under 3 months total; third, Usagi keeps saying she's 14 in the
introduction
even in the episodes past episode 16, which was aired near her
birthday.)

Sailor Pluto is in her first year in college in the manga
corresponding to S.
In the anime, she has not been reincarnated and is thousands of years
old.

Rini (Chibi-Usa) is 902 in the manga corresponding to the end of S.
The
"explanation" is that she is the first half-human,
half-Silver-Millennium
person so there are a lot of unknowns. (This implies that Usagi is
not an
Earth human even after being reincarnated. The closest the manga
comes to
saying that she is one is when Queen Serenity calls her a normal
girl.) In
the anime, the Senshi are referred to as being Earth humans, and
Rini's age is
not given, which means she's probably either really her apparent age,
or her
apparent age not counting years spent in suspended animation.

Sailor Saturn goes to the same school as Uranus and Neptune, but this
doesn't
mean she is as old as them, since sometimes schools combine many
different
grades. She is also supposed to be small and weak, which plays havoc
with at-
tempts to guess her age from her appearance. In the manga, she starts
in 6th
grade, so would be 11-12 as of S. (Note: she is deaged during SS.)

The Sailor Stars are stated to be age 16, and are in the same class
with the
others.

To summarize: Under the assumption that the series ends at the end of
10th
grade for Usagi, everyone is the following ages:
Sailor Moon, Mercury, Mars, Venus, Jupiter: 16
Tuxedo Mask: 19 (manga), 21+ (anime)
Sailor Uranus, Neptune: 17
Sailor Pluto: 20 (manga), ancient (anime)
Sailor Saturn: 13 (chronologically, ignoring deaging/reaging)
Sailor Starlights: 16
Sailor Chibi-Moon: 903 (manga), unknown but young (anime),
Sailor Chibi-Chibi: N/A

Usagi cannot say she is 16 in the last episode unless it takes place
before
her 17th birthday. This means that the latest the series can end is
11th
grade, June 29 (when Mars and Star Maker are a year older than above)
and the
earliest is a little while after the start of 10th grade (when
everyone is a
year younger than above).

If Usagi rounds birthdays up, then Sailor Stars is slower than
realtime and
the last episode must take place before she is 16 1/2 (10th grade, end
of
December). Then the latest the series can end is 10th grade, end of
December
(when Star Healer, Saturn, Uranus, and Neptune are a year younger than
above),
and the earliest is still after the start of 10th grade (when everyone
is a
year younger than above). Note that if you believe the first episode
is aired
in real time, Usagi must be rounding birthdays up. Also, she says
she'll write
one letter a day to Mamoru and writes her 30th letter in #182, which
pretty
much shows the series is slower than realtime.

The dub contradicts itself in the first Alan/Ann episode. That
episode places
Alan (Earl) in grade 10 (instead of 9) and Ann and Serena in grade 9
(instead
of 8), and calls it high school (instead of junior high). Fans have
guessed
that this is a pilot episode, and I wouldn't take its statements too
serious-
ly. The error is repeated later at least once.

The dubbed episode 15 has a mistake which put Serena's brother in
Crossroads
Junior High too, which is ridiculous.

Note: The main characters exist in the present because they are
reincarnated
(a word which the dub refuses to use). However, reincarnation is
unrelated to
why they are still alive 1000 years in the future. The anime explains
(ep-
isode 83) that everyone on Earth fell into suspended animation because
of some
catastrophe and Neo-Queen Serenity restored them in the future. (It
isn't
stated whether Usagi or Chibi-Usa were in suspended animation too.)
In the
manga, V5 says they lived 1000 years because of the Silver Crystal,
which gave
"almost" everyone long life. (Queen Beryl also says in V3 that she
can get
immortality from the Silver Crystal.) Also, the Silver Millennium
family's
lifespan is 1000 years (which doesn't quite fit).

Supporting characters:
Luna: Sailor Moon's magical cat. In the manga (only) comes from
planet
Mau.
Artemis: Sailor Venus's magical cat. In the manga (only) comes
from planet
Mau.
Darian (Mamoru): Serena's boyfriend, and Tuxedo Mask. I listed
him above,
but must point out another DIC screwup. His name as a prince is
originally
Endymion; this is taken from mythology, where Selene loved Endymion.
It was
different from his regular name, Mamoru. Changing both to Darian not
only re-
moves the reference, but causes two problems: First, when he's under
the con-
trol of the Negaverse, Serena asks him to remember the name
Darian--but he's
calling himself Prince Darian at the time! Second, Rini knows that
her
parents are Serena and Darian and manages not to figure out that the
Serena
and Darian of the 20th century are the same people (because the names
weren't
_really_ the same in the original).
Sam (Shingo): Serena's younger brother.
Molly Baker (Osaka Naru): Serena's best friend. She gets attacked
by
monsters an awful lot. :-)
Andrew (Furuhata Motoki): Darian's friend; runs the video arcade
where
everyone hangs out. Andrew's family owns the arcade (manga only).
Lizzie (Furuhata Unazuki): Andrew's sister.
Melvin (Umino Gurio): Classmate of Serena and Molly.
Ms. Patricia Haruna (Sakurada Haruna): Serena's teacher. (They
kept the
last name but mispronounced it hideously.)
Sailor Moon's parents (Ikuko and Kenji).
Sailor Mars' grandfather.
[Spoiler warning for SuperS]
Qvnan: png jubfr cneragf ner Yhan naq Negrzvf. Qbrfa'g fubj hc
hagvy
Fnvybe Zbba FF.
[Spoiler warning for Sailor Stars]
Puvov-Puvov: tvey nccneragyl lbhatre guna Puvov-Hfn, jvgu haxabja
onpxtebhaq.

Some of these supporting characters fade into the background after a
while.

Villains: Many villains are named after various gems and minerals, a
trend
continuing at least into the fourth year of the original episodes
(Sailor
Moon SS). The dub has an odd mixture of recognizing that they are
mineral
names (renaming Kunzite to Malachite had to be done by someone who
_knows_)
and total cluelessness as to the source of the names (Nephrite is
called
"Neflyte" in the dub, for instance).

Here's as many names as I know. The ones marked with * have exact
spellings,
of the appropriate English mineral. The ones marked with ** are not
exact,
with the likely mineral in parentheses. Others aren't minerals.
Spelling,
where there isn't an exact mineral name, is mostly just a guess
(though NA
spelling is from the Cardzillion cards.)

Sailor Moon: Queen Beryl*, Jadeite*, Nephrite*, Zoisite*, Kunzite*
(Malachite* in the dub), Queen Metallia (Negaforce in the dub).
Kunzite's
name was apparently changed for legal reasons (the mineral was named
after a
person). The other three generals, in the dub merchandise, are
spelled
"Jedite", "Neflyte", and "Zoycite" (which makes no sense).
Sailor Moon R, part 1: Earl (Alan in the dub) and Ann(e). Their
names
seem to be a pun on "alien" (Earl would be pronounced "ail" in
Japanese). In
the original, Earl and Ann use _different_ names (Ginga Seijuurou and
Ginga
Natsumi; ginga means "galaxy" or "Milky Way" and was [mis]translated
in the
dub as "Granger") in school, while keeping the names Earl and Ann as
villains.
Sailor Moon R, part 2: Cooan** (kermesite; the name of this
mineral in
Japanese would be cooan) (Catzy in the dub), Beruche** (berthierite)
(Bertie
in the dub, though it's obviously really meant as Birdy), Calaveras**
(calaverite) (Avery in the dub), Petz** (petzite) (Prizma in the dub)
(these
four aren't guesses, but are from the Japanese merchandise.), Rubeus**
(ruby?)
(Rubbeus in the dub), Esmeraude** (emerald?), Sapphir** (sapphire?)
Demand**
(diamond?) (some of these apparently derived from non-English names
for the
minerals), Black Lady, Wiseman.
Sailor Moon S: Professor Tomoe, Kaolinite*, Eudial** (eudialyte),
Mimete**
(mimetite), Tellu** (tellurite), Viluy** (villiaumite), Sapphirine*
(or
cyprine?), Puchirol** (Puchirite?), Mistress 9, Pharoah 90. Note:
these
minerals are guesses.
Sailor Moon SS: Zirconia*, Hawk's Eye** (Hawk Eye), Fish Eye*,
Tiger's
Eye** (Tiger Eye), CereCere, PallaPalla, JunJun, VesVes (named after
the first
four asteroids, Ceres, Pallas, Juno, and Vesta), Nephrenia**
(apparently
nephrite again).
Sailor Moon Sailor Stars: Galaxia, Iron Mouse, Aluminum Siren,
Lead Crow,
Tin Nyanko.

The following lists some early, unused, Sailor Moon US names. The
first
version was announced soon after Sailor Moon's US release was
announced. The
second version appears on the English Kodansha WWW site (Kodansha
publishes the
Japanese comic) and the third is the DIC dub version.

Identity Japanese Name First Kodansha DIC dub
-------- ------------- ----- -------- -------
Sailor Moon Tsukino Usagi Victoria Celeste Serena
Tuxedo Mask Chiba Mamoru ? Mark Darian
Sailor Mars Hino Rei Dana Rae Raye
Sailor Mercury Mizuno Ami Blue Amy Amy
Sailor Jupiter Kino Makoto Sara Maggie Lita
Sailor Venus Aino Minako Kari Monica Mina

Note
1. "Amy" and "Ami" are not pronounced the same.
2. The name "Serena" is obviously derived from Usagi's Japanese name
as a
princess, which can be spelled "Selenity" or "Serenity". In Japanese,
there
is no distinction between the sounds "l" and "r", and the name has two
ori-
gins. The first is the reference to the Sea of Serenity on the moon,
where
the moon palace was located (manga volume 3). The second is to the
moon
goddess Selene. Japanese merchandise that uses Roman letters spells
it with
an "r".
In the original version, Usagi's regular name wasn't the same as
her name
as a princess. On the other hand, in it her mother on the moon was
also named
Serenity, giving her mother and her the same name. (So the original
has Queen
Serenity and Usagi/Princess Serenity, while the dub has Queen Serenity
and
Serena/Princess Serena).
3. Before even the first set of names was announced there was a rumor
that
Usagi was going to be named Darrien.
4. "Minako" is a Japanese pun, sort of. "Mi" and "ko" can also be
pronounced
as "Bi" and "su", making it "Binasu", a Japanese pronunciation of
"Venus".

Other original names and versions:
Sailor Scouts: The Japanese term is Sailor Senshi (meaning Sailor
Soldiers
or Fighters)
Negaverse: originally "Dark Kingdom" (in English.) The later
villains were
not from there; tying them all together was a dub invention.
"Meatball Head": originally "odango atama" (roughly "dumpling
head", but
odango really don't exist in America).
Sailor Mars' anti-spirit attack, when she chants and tosses a
magic paper
(ofuda) is done with the words (in the original) "Rin, pyou, tou, sha,
kai,
jin, retsu, sai, zen. Akuryou taisan!". The characters on the ofuda
are also
"akuryou taisan"; they mean "evil spirit, begone". She gets this
"attack",
which shows up in other anime unrelated to Sailor Moon, from being a
priestess,
not from being Sailor Mars, and she used it before becoming Sailor
Mars and
when she had amnesia in episode 42. The dub attempts to explain it as
"I call
upon the power of Mars fireballs charge", which makes less sense than
usual
since not only does the attack have nothing to do with being Sailor
Mars, there
are no fireballs in it! The dub attack has also been visually edited
to remove
a silhouette. (It is excruciatingly obvious that the dubbers were
afraid
Americans would see it as Satan.) In episode 42 (where it obviously
couldn't be
changed to Mars fireballs) the attack was dubbed differently ("I
banish you
monster, now!", which could actually be a translation) and keeps the
silhouette.
Star Crystal: Originally the Black Crystal (kurozuishou). The
second one
that Zoisite has is called the Black Crystal in both the dub and the
original.
Silver Crystal: Called "maboroshi no ginzuishou" in the original
(meaning
something like "illusion silver crystal"). The dub can't seem to
decide what
to call it, so it becomes the Silver Empyrean Crystal one episode, the
Silver
Moon Crystal another, and eventually the Empyrean Silver Moon Crystal.
Doom Tree: originally the "Makaiju". (Ma=evil/magic,
kai=world/land,
ju=tree).
Schools:
Crossroads Junior High (Juuban in the original): Sailor Moon,
Mercury, and
Jupiter go here.
Brookdale Private School (T*A Private Girls' School): Sailor Mars
goes
here. It is a Catholic school; we see it in a later Sailor Stars
episode.
Don't ask me why a Shinto shrine maiden goes to a Catholic school.
Grass Valley Junior High (Shibakouen): Sailor Venus goes here.
Mugen Gakuen: Saturn, Uranus, and Neptune go to school here up
until the
end of S, where it's destroyed.
Juuban High School: Everyone high school-aged except for Mars goes
here
after the end of S. (Having them enter high school at the start of
Sailor
Stars was a mistake--they should be in high school during SS and were
in the
manga. The high school is only named in the manga. Uranus and
Neptune
also go here [shown only in the manga] because Mugen Gakuen was
destroyed.)

Original and dub attack, etc. names: (most of these are in English;
only
rarely does an attack include a Japanese word)

ep. ep.
Sailor North American attack Japanese attack
dub Japan
------ --------------------- ---------------
--- ---
Moon Moon Tiara Magic Moon Tiara Action
1 1
Moon Tiara Vaporize? (4)
(not used--episode cut) Moon Tiara Stardust
-- 5
Moon Healing Activation Moon Healing Escalation*4
21 25
Moon Crystal Healing Activation
Moon Sceptre Elimination Moon Princess Halation
45/54*** 51
-- Moon Spiral Heart Attack
-- 91
-- Rainbow Moon Heart Quake
-- 112
-- Moon Gorgeous Meditation
-- 128*6
-- Starlight Honeymoon Therapy
Kiss- 168*7
-- Silver Moon Crystal Power Kiss
-- 187
[I am not making these up.]
Mercury Mercury Bubble Blast Shabon Spray*
5 8
Mercury Ice Bubbles FreezeShabon Spray Freezing*
47 53
Mercury Ice Storm Splash Shine Aqua Illusion
56 62
-- Double Shabon Spray Freezing*
-- 80
-- Mercury Aqua Rhapsody
-- 151
-- Mercury Aqua Mirage
-- Special
Mars Mars Fire Ignite Fire Soul
7 10
Mars Firestorm Flash (57)
Mars Firebird Strike Fire Soul Bird
48 54
Mars Celestial Fire Surround Burning Mandala
57 63
-- Mars Flame Sniper
-- 152
Jupiter Supreme Thunder Crash (21)Supreme Thunder
21 25
Jupiter Thunder Crash (22, 24+)
Jupiter Thunderbolt Crash (23)
Jupiter Thunder Dragon Supreme Thunder Dragon
49 55
Jupiter Thundercrash Zap Sparkling Wide Pressure
59 65
-- Jupiter Oak Evolution
-- 154
Venus Venus Crescent Beam Smash Crescent Beam
29 33
Venus Venus Shower (46)(?)Crescent Beam Shower
46 52
Venus Meteor Shower (47+)
Venus Love Chain Encircle Venus Love Me Chain *9
59 65
-- Venus Love and Beauty Shock
-- 154
Chibi-Moon -- Pink Sugar Heart Attack
-- 103
-- Twinkle Yell
-- 131
Uranus -- World Shaking
-- 92
-- Space Sword Blaster *8
-- SS Mv.
Neptune -- Deep Submerge
-- 92
-- Submarine Reflection
-- SS Mv.
Pluto -- Dead Scream
-- 112
Saturn -- (not shown) *5
-- 125
-- Silence Glaive Surprise
-- 172
-- Silence Wall
-- 172
S. Star Fighter Star Serious Laser
-- 173
S. Star Maker Star Gentle Uterus
-- 174
[I am not making this up either. No, it doesn't actually use a
uterus.]
S. Star Healer Star Sensitive Inferno
-- 175

Miscellaneous: Lead Crow got her powers by stealing the "Sailor
Crystal" of
a Sailor Senshi named Sailor Coronis. Note: In mythology, Coronis was
Artemis's brother's lover (Artemis's brother was Apollo), who Artemis
killed
for infidelity.

Transformations:
(Note: dub episode 42 adds the word 'transform' to each one)

Moon Moon Prism Power Moon Prism Power, Make Up
1 1
Moon Star Power (54-57) Moon Crystal Power, Make Up
45/54*** 51
Moon Crystal Power (45-53,58+)
-- Moon Cosmic Power, Make Up
-- 91
-- Crisis Make Up
-- 112
-- Moon Crisis Make Up
(w/Chibi-M)-- 131
-- Moon Eternal Make Up
-- 168
Mercury Mercury Power Mercury Power, Make Up
5 8
Mercury Star Power Mercury Star Power, Make Up
56 62
-- Mercury Crystal Power, Make Up
-- 151
Mars Mars Power Mars Power, Make Up
7 10
Mars Star Power Mars Star Power, Make Up
57 63
-- Mars Crystal Power, Make Up
-- 152
Jupiter Jupiter Power Jupiter Power, Make Up
21 25
Jupiter Star Power Jupiter Star Power, Make Up
59 65
-- Jupiter Crystal Power, Make Up
-- 154
Venus Venus Power Venus Power, Make Up
32 36
Venus Star Power Venus Star Power, Make Up
59 65
-- Venus Crystal Power, Make Up
-- 154
Chibi-Moon -- Moon Prism Power, Make Up
-- 103
-- Moon Crisis Make Up (w/S.Moon)
-- 131
Uranus -- Uranus Planet Power, Make Up
-- 109
Neptune -- Neptune Planet Power, Make Up
-- 109
Pluto -- Pluto Planet Power, Make Up
-- 111
Saturn [Saturn does not transform on camera, though there is a rumor
that a
Sega Saturn game gives her a transformation sequence.]
S. Star Fighter Fighter Star Power, Make Up
-- 176
S. Star Healer Maker Star Power, Make Up
-- 177
S. Star Maker Healer Star Power, Make Up
-- 178
S. Chibi-Chibi --
-- 187

Miscellaneous:

Moon Disguise Power Moon Power
2 3
Moon (no words used) Sailor Moon Kick
14 17
Moon (no words used) Sailor Body Attack
54 60
Chibi-Moon Kitty Magic Luna-P Henge**
54 60
Luna Ball Kitty Magic (55)
Kitty Power (56)
Chibi-Moon Kitty Power Luna-P Magic
56 62
Moon+Chibi-Moon -- Double Sailor Moon Kick
-- 107
(combined) Scout Power Sailor Teleport
40 45
(combined) Sailor Planet Power Sailor Planet Power
65 72
(combined) -- Sailor Planet Attack
-- 82
(combined) -- Silver Crystal Power
-- S Movie

* Shabon translates to "soap" or "soap bubbles". The Japanese word is
apparently derived from Portuguese.
** meaning "Luna-P, transform".
*** First episode chronologically, and first one aired, respectively
(the
episodes were aired out of order).
*4 It is also translated to "Cosmic Moon Power" in the dub when used
as a
powerful attack in the last few episodes of the first series.
*5 Her manga attack is "Death Reborn Revolution". It is possibly a
pun on
"ribbon" (though contrary to earlier versions of this FAQ, the
katakana for
"ribbon" and "reborn" are not the same).
*6 First used in #128 but named and fully shown in #130.
*7 First used in #168 but named and fully shown in #173.
*8 One fansub translates this as "Crystal Attack" It's really badly
pronounced
and sort of sounds like "Crystal Attack", but it's not.
*9 Yes, it's "Love Me". It's in English in the Sailor Moon SuperS
movie
book, as well as being a manga attack with katakana that can be read
as
"Love Me" but not as "Lovely".

Serena's original speech was "For love and justice, I am the
pretty
sailor-suited soldier Sailor Moon! In the name of the moon, I will
punish
you!" It often follows a more episode-specific, speech, and is
sometimes
parodied (for instance, the teaser for the episode with the priest had
"in the
name of God, I will punish you!")
The dub, obviously, can't use it all because "Pretty Soldier"
isn't in the
English show name. The dub speech started as "I am Sailor Moon,
champion of
justice! On behalf of the moon, I will right wrongs and triumph over
evil,
and that means you!" It later did use "In the name of the moon, I
will punish
you!", usually (but not always) when there were few other changes to
the
scripts.
The dub sometimes rewrites the speech such that it looks like
Serena is
introducing herself several times in a row. If you were puzzled by
this, well,
now you know who to blame.

5) Theme song

The North American version (from the CD lyrics):

Fighting evil by moonlight
Winning love by daylight
Never running from a real fight
[ed: did whoever wrote that line _watch_ the show?]
She is the one named Sailor Moon!

She will never turn her back on a friend,
She is always there to defend,
She is the one on whom we can depend,
She is the one named Sailor...

Sailor Venus!
Sailor Mercury!
Sailor Mars!
Sailor Jupiter!

With secret powers
All so new to her
She is the one named Sailor Moon!

Fighting evil by moonlight,
Winning love by daylight,
With her Sailor Scouts to help fight
She is the one named Sailor Moon!
She is the one named Sailor Moon!
She is the one ... Sailor Moon!

The original version (translated by Theresa Martin), "Moonlight
Legend":
(Lyrics in parentheses aren't used in the opening, but are part of the
song
and appear when it's on CDs and such):

"I'm sorry, I'm not gentle.",
I can say if it's in my dreams.
My thoughts are about to short circuit.
Right now, I want to meet!
Making me want to cry, moonlight.
I can't telephone either, midnight.
Because of my naivete, what will i do?
My heart is a kaleidoscope.

Led by the moonlight,
we meet by chance many times over.
The number of twinklings of the constellations
foretell love's whereabouts.
Born on the same earth, a miracle romance.

(Once more, a weekend with you.
God, grant me a happy end.
In the present, past, and future
I'll be completely devoted to you.)

(I won't forget your dear look when we met.
Out of [tens of] millions of stars, I can find you.
Changing even serendipity to opportunity,
I love this way of life!)

(A wondrous miracle growing close,
we meet by chance many times over.
The number of twinklings of the constellations
foretell love's whereabouts.
Born on the same earth, a miracle romance
that I believe in, a miracle romance.)

"Moonlight Legend" (and the US song) are sung to a melody swiped from
"Sayonara
at the End of the Dance", by Chieko Baishou, in the 1960's.

There is a new theme song for Sailor Stars, written by Takeuchi Naoko.

6) Japanese myths and cultural elements
Sailor Moon's Japanese name (Tsukino Usagi) means "rabbit of the
moon",
specifically referring to an Asian legend of a rabbit on the moon
pounding the
mochi (a rice cake). There are several jokes based on this name: she
wears
and uses rabbit designs all the time; her hair visually suggests
rabbit ears;
Luna's computer password is "the rabbit on the moon pounds the mochi";
Chibi-
Usa is referred to as "the rabbit" by villains (DIC even kept this a
few
times); Usagi's _least_ favorite food is carrots, etc. The jokes
mostly go
over the head of audiences who don't know about the original, though
the North
American version does claim (on the doll boxes) that her favorite
animal is
the bunny rabbit.
Some dubs in other languages translate her name to keep the jokes;
for
instance, in the French, German, and Italian versions she's named
"Bunny".

Japanese schools: The Japanese school system is uniformly 3 grades
of mid-
dle school and 3 of high school, so Serena is in the equivalent of 8th
grade
when in second year middle school.
Uniforms are standard for Japanese public schools, including
sailor suits
for girls in many places. Both boys' and girls' uniforms were derived
from
the uniforms worn by the Imperial Japanese Navy in the Meiji era
(1868-1912).
There is a fierce high school and college entrance exam
competition in
Japan, and what college you go to ultimately determines a great deal
of your
standing in your whole life. The exams are nothing like entrance
exams in
America; they are long and involve a lot of regurgitation. Many
students go
to special cram schools (juku) for years solely to study for these
exams; Amy
goes to one (explained as "computer class" in the dub). School is
very
difficult, and students get hours of homework a day (having much less
time for
socializing than usually shown in Japanese animation), up to college;
college
itself is often easier than in America.
All Japanese students study English for years, but the English
teaching
system is one of the worst foreign language teaching systems in the
world, and
most Japanese can speak little English.

Sword, mirror, and jewel (not in dub): These items are based on
the
myth of the legendary three treasures which the sun goddess Amaterasu
brought
to Japan. They appear a lot in anime, showing up at least in Yuu Yuu
Hakusho,
GS Mikami, and Samurai Troopers (Ronin Warriors).
--
Ken Arromdee (arro...@randomc.com, karr...@nyx.nyx.net,
http://www.randomc.com/~arromdee)

"It was, of course, a lie what you read about my religious
convictions, a lie
which is being systematically repeated. I do not believe in a personal
God and
I have never denied this but have expressed it clearly. If something
is in me
which can be called religious then it is the unbounded admiration for
the
structure of the world so far as our science can reveal it." --Albert
Einstein

7) Cuts, Censorship, and Changes

Transformations and attacks:
The first few appearances of Sailor Mercury and Mars either cut
some
of the transformation sequence or change it to remove the breast and
body
lines. Later episodes fairly consistently remove the lines for all
four
Scouts (Serena's already doesn't have any lines, and isn't altered).
Sailor Mars' attacks from above, which give brief panty shots,
have been
cut, except in a flashback in "The Past Returns".

Miscellaneous:
Zoisite and Kunzite (Malachite) in the original were male
homosexuals.
The dub changes Zoisite to a woman. (Awfully flat-chested woman.)
Yes, he
disguised himself as Sailor Moon. (They were only gay in the anime,
not the
manga.)
There are cuts seemingly made for violence: Raye slapping Serena
(twice),
Serena spanking Rini, Rini shooting Serena with a toy gun, and one
episode
where a monster strangles Serena.
Episodes 45-46. These episodes end the first series. In them, all
the
Sailor Scouts are killed (though they're revived in time for the next
series).
Japanese TV stations were deluged with calls from angry parents when
the ep-
isodes first came on. The dub combines 45-46 into _one_ standard
length
episode, and in it nobody dies.
By some fluke of probability, or perhaps by someone sneaking them
through,
the Sailor Says segments use the cut scenes rather often.
General Japanese culture and religion. Many signs that used
Japanese
writing have been cut (though most still aren't). The school's sign
has been
edited to read "Crossroads Junior High" in English. (It's Juu-ban, or
Number
10, in Japanese; the Japanese symbol for 10 sort of looks like a
crossroads.)
Various occurrences of staring up skirts, leering at women, etc.
Episode
2, where Melvin (Umino), under mental influence from a villain, stares
up the
teacher's skirt, was deleted. Raye's grandfather was a dirty old man.

Places possibly requiring future censorship:
[Note: These are complete guesses.]
--- Gay characters. In particular, Sailors Uranus and Neptune
(female), and
Fish Eye (male) in Sailor Moon SS. In fact, Fish Eye looks almost
exactly like
a woman, regularly disguises himself as one, and except for a brief
scene
where he shows his chest to prove he's male, could easily be redubbed
as
female with nobody knowing the difference. This type of gay character
is
common in anime and manga aimed at girls.
Sailor Uranus dresses as a male (and is mistaken for one), and
sometimes
flirts with other girls (including Usagi). In the anime, Sailor
Neptune
says she's not Sailor Uranus's girlfriend, though there's clearly
romantic
tension between them. They do not kiss in the anime. (I have gotten
conflicting information on whether they kiss in the manga. Haruka
does kiss
_Usagi_ in the manga.)
Uranus and Neptune are associated with homosexuality in some
versions of
astrology, with Neptune specifically feminine and Uranus masculine.
Uranus
is considered an androgynous planet. Neptune in mythology was the
patron god
of homosexuals.
* Unconfirmed rumors *
Haruka is a hermaphrodite in the manga. (While she is described
as being
"both male and female", this could refer to her appearance or even to
her
personality.)
The Starlights are naturally female in the manga.
* Bad rumors *
The bands that Uranus and Neptune wear in the manga are not
wedding bands,
though one character suspects they might be. Pluto has one too, and
they
symbolize n cebzvfr gb envfr Ubgneh nsgre fur orpbzrf n puvyq ng gur
raq bs
gur FZF fgbel.
I have heard that in the manga, Uranus and Neptune sleep in the
same bed,
but this seems to be contradicted by a scene at the end of #10 where
the
Senshi go to visit them after the end of the story and try their
rooms. The
rooms are separate.
--- From Sailor Moon S: Fnvybe Zbba trgf gur ubyl tenvy, naq vf pnyyrq
gur
Zrffvnu. (Fnvybe Henahf svefg oryvrirf guvf, gura punatrf ure zvaq
orpnhfr
Fnvybe Zbba pna bayl hfr gur cbjre oevrsyl, gura punatrf ure zvaq onpx
ng gur
irel raq.) Gurer vf nyfb na rivy zrffvnu. Vg frrzf gb or zber bs n
zlgubybtv-
pny ersrerapr engure guna n eryvtvbhf bar, ohg V'yy or fhecevfrq vs
gur qho
xrrcf vg.

Other changes, not due to censorship per se:
The North American version doesn't use the original Japanese
opening or
ending credits. It uses the original opening melody (though not the
original
music) as both the opening and closing, with new words. (see section
5)
The computer graphics scene changes don't exist in the original.
Essentially all music in the series has been removed, including
the music
used when Tuxedo Mask appears, the music used for the transformation
scenes,
and the flute used by Alan (Earl). The flute is especially weird
because the
replacement flute music is the same for about 8 notes, then suddenly
mutates.
All the dialogue has been completely rewritten, as if the person
writing
it just had a 5 line synopsis and had to make everything up. There
doesn't
seem to be much of a pattern; it can change a serious scene to a joke
or the
reverse. Exception: episode 10-11, 15, 19, 20, 23, 32-35, 42-8, 55,
60, 64-5.
The dub adds a moral at the end, titled "Sailor Says".
(Television sta-
tions in the US are required to have a certain percentage of kids'
shows with
educational content.)
Any scenes where Queen Beryl sees a scene in her crystal ball were
dub
inventions (except episode 29). Likewise, any scenes which are shown
framed
did not have frames in the original.
Episodes in the dub with songs in them _did_ have songs in the
original.
The exception is dub episode 17, where the song was deleted. The dub
songs are
often from the series, but not necessarily from the same episode.

Cuts/changes; Japanese episodes are in parentheses. Full synopses for
most
of the episodes can be found on Hitoshi Doi's WWW page.

No episode is even mostly unchanged unless I say so explicitly.
Disclaimer:
I sometimes get lazy and don't do an episode change list every time,
and I
also sometimes miss episodes. If you have a submission for this
section,
please send me it. Also, this section is probably the most prone to
inaccuracy
of any in this FAQ.

Episode 1: An announcer explaining things we're not supposed to
learn for
dozens of episodes yet, has been added at the start. Serena's
waking-up scene
at the start was cut; also the scene with Serena standing in the hall
after
she's late for school was cut; also the scene with her and her brother
outside, and her kicking "Sailor V Kick!" and hurting herself on the
door. In
the original, she says that Darian is weird, not that he's cute.
Contrary to what you saw, this episode is the first time she has
heard of
Sailor V. Also, her mother sends her out of the house, but doesn't
tell her
to go to the library.
(Episode 2): Completely deleted. The monster of this episode is a
fortune
teller who tells Melvin (who wants to date Serena but is too shy to
ask) and
his classmates "you are a servant to a great demon, you can do
whatever you
want". The Tarot card the fortune teller has depicts the Devil.
Melvin comes
to school in a suit and tie, and looks up the teacher's skirt, breaks
a school
window, and bluntly asks to kiss Serena. The reason why this was not
shown is
probably obvious.
The episode also features the first appearance of the Sailor V
video game,
Serena tossing her shoe in the air instead of a coin and having it
land on
Darian's head, and Serena forgetting her magic words.
The episode was shown censored in France, and uncensored in
Germany.
Episode 2 (3): The scene where Serena's parents mention their
wedding
anniversary originally had them talking about the sleeping sickness.
"The
Love Line" was originally named "Midnight Zero". A scene with Haruna
jumping
up and down when she heard her letter read was cut. (Apparently only
partly.)
In the original version, Jadeite uses the name "J. Daite" as the host
of
Midnight Zero, and Serena learns his name. When the teacher chases
Serena and
Molly because she thinks Serena's love letter is homework, she
originally knew
it was a love letter and wanted to read it.
Episode 3 (4): The first scene with Jadeite and Queen Beryl was
moved
(it was originally attached to the later scene). The waterline in the
tub was
moved up a few inches to avoid showing Serena's cleavage (?--someone
told me it
was just recolored). Serena's dream scene didn't have Andrew offering
her
food, but talking about the energy of love. A joke with Luna telling
Serena
to fight the bad guys because she might lose some weight doing it was
changed
to reminding her about Haruna. In the final scene, the bathroom scale
wasn't
boobytrapped.
The doughnuts were originally nikuman.
(Episode 5): Completely deleted. In this episode Serena's brother
is
shown to dislike Luna. We learn that he hates cats because he was bit
on
the nose as a baby by a cat. This leads into the monster of the
episode's
control of a pet shop, releasing creatures called "Chanels", which
hypnotize their owners with their scent. Sailor Moon defeats the
enemy and
things return to normal. Later, Serena's brother is feeding Luna
breakfast.
The episode also features a one-time-only technique (Moon Tiara
Stardust),
an absence of Tuxedo Mask (Luna tells Sailor Moon not to depend on
other peo-
ple), and Serena hiding from her brother to protect her identity (an
idea that
seems to have been dropped in later episodes.) In this episode,
Serena gets
permission from her mother to keep Luna.
(Episode 6): Completely deleted. The subplot this episode
involves a
music writer/player named Amade Yuusuke who writes one of his
professional
songs for his girlfriend Akiko; Jadeite's monster tries to replace the
tape
with one containing subliminal music. The scene that likely got it
deleted
was one where Serena changes into an adult and follows Yuusuke. She
tries to
order cream soda at a bar. Also, it would be difficult to change the
Japanese
names in this one because they're written down.
Episode 4 (7): The star's name was originally Mikan. Melvin was
not
talking about the Internet. The scene with Serena and Molly trying to
sing
the opening song from the show did use the opening song in the
original.
Serena did not say she wasn't scared immediately before running away,
and
although she did shout for Luna, she didn't address the question to
the
nonexistent audience. The knock-knock joke comment wasn't there.
A part with Serena entering a men's restroom was cut.
In this case, the scene with Queen Beryl seeing scenes in her
crystal ball
didn't even _appear_ in the original, scenes or no scenes.
The contest was called "Cinderella Caravan".
Episode 5 (8): The subplot about thinking Amy was working for the
"Negaverse" did exist in the original.
The gossip over Amy's introduction had no reference to being
rejected from
"Brainiac Academy". The scene of the Sailor V video game was edited.
The
screen was originally blue, not pink, and showed "GAME OVER" in a
different
font, on a slightly different background. (It was still in English; I
don't
know why they changed it.) When Amy left, it wasn't game over; her
game was
still going on. Luna's password was "the rabbit in the moon pounds
the mo-
chi". A clip of Serena imagining her mother angry at her was removed.
A
scene edited to remove Japanese writing caused the loss of a joke
where Darian
asked if Serena was talking to her cat, to which she replies that
that's silly
because cats can't talk. The original "computer course" was juku
(cram
school) and was _not_ only twice a week, but every day. (Someone
managed to
sneak in a reference to "cram school" anyway.) Darian did not say
Serena is a
strange girl. The monster did not leave Amy in charge, and its speech
was in-
stead the monster introducing itself.
The monster did ask questions, but it asked why Newton's apple
fell, not a
math problem, and its first attack disappeared when Luna answered the
question
(no explanation is given in the dub for why the first attack
disappeared).
The second question was to explain gravity in 50 words or less, not
"you have
2 choices".
Luna said nothing in the final scene.
Episode 6 (9): The watches with the price tag of 4000 were 4000
yen, and
were "inexpensive" and not "expensive" in the original. The bill with
the 10
on it was really a 1000 yen bill.
The scenes on the bus with the bus driver were reversed, to put
him on the
opposite side of the bus.
A scene was partly cut where a passenger tries to strangle the bus
driver.
The Robocop joke in Sailor Mercury's computer was kept, but the
original
said "Suspect: Mash" (not J. Smith) and had "innocent" misspelled.
(You can
still see a few frames with the misspelling.)
They cut the scene where the enemy hits Sailor Moon with her spear
and
draws a bit of blood, as well as where Sailor Moon is trying to dodge
the spear.
Episode 7 (10): Lots of stuff. In the original, Serena wonders if
Raye is
the princess. The scenes of the bus are partly reversed so the driver
is on
the left side like in America, but this isn't done consistently. The
scene
where Raye consults the flame has been partly cut.
Episode 8 (11): A shot of the shrine gates and pillar with the
name written
in Japanese was replaced.
A bit of the scene after Tuxedo Mask appears was cut.
The scene where Mars puts the paper on the enemy was cut to remove
a panty
shot.
Episode 9 (12): A brief cut of the ship at the start.
The flyer advertising the cruise was cut, probably for Japanese
content.
Serena got tissues, not soap, when she was trying to win the
tickets.
The dialogue when Raye and Amy were talking was changed. In the
original,
Raye said that there are bound to be couples that get into fights and
they can
steal their guys. In this version, Raye wanted her pictures taken
with the
crew.
Amy said they couldn't transform when surrounded by monsters
because it
would reveal their identity. It was changed to sticking together so
they have
more of a chance.
Sailor Moon says, after she transforms, that it's wrong for the
monsters to
go after two pitiful girls without boyfriends (which is why Rei is
grimacing).
Episode 10 (13): Surprisingly, not a whole lot--the first really
accurate one. The script was reasonably (for a dub) close to the
original,
right down to the paying for the damaged airplanes joke, the men made
of mud
scene (which was _not_ a Gatchaman-style rewriting of the original),
and the
use of "in the name of the moon, I will punish you". One exception is
that
dialogue about not being able to fool girls, which was once reported
in US
media as meaning the Sailors are fighting sexism, was removed. Two
constella-
tions were cut in the first scene, probably for time. When Serena
imagines
Andrew as Tuxedo Mask, DIC cut the "I love you!"
Episode 11 (14): Mostly unchanged. Nephrite was not "president of
his own
company". They cut a scene where the first boy hit by the tennis
ball
introduces himself (bowing Japanese style). Luna's password was still
the
same as before (not new). When Amy said she couldn't play tennis
because
they have to make plans to fight the Negaverse, she really said she
had to go
to cram school.
The speech included "punish you" but timed a little oddly in the
dub (in
the original, it ends with that, not has it in the middle).
Molly calling the tennis player her sister was in the original,
but it's
the translation of a cultural nuance that doesn't work very well in
English,
using the title "big brother/sister" for an unrelated older person
looked up
to as a child.
Episode 12 (15): [changes thanks to Mr. K] There was no reference
to a
karate class. Rei and Andrew were talking about Darien living by
himself in
an apartment and going to the same college as Andrew.
Rei thought her "dream" about Darien was possible, not that she'd
die if
it happened.
Darien wasn't meeting anybody later.
The end dialogue is almost completely different. Rei thinks that
Mamoru
is Tuxedo Kamen, but Usagi says he can't be. Mamoru asks who Tuxedo
Kamen is,
but they won't say. As the camera panned up, everyone didn't say
"Sounds like
a date to me!", although Mamoru did.
Episode 13 (16): Some scenes at the start were cut a bit. The
sign
reading "DRESSMAKAR" was spelled properly in the dub version. A scene
showing
the sign for the wedding dress contest in Japanese was removed. The
building
is the Juuban district meeting hall, not a wedding chapel. The prize
was not
a trip to Hawaii; the prizes were a video deck, CD player, and "small
gift".
A shot of Raye hitting her grandfather with a broom was cut.
Serena calls Tuxedo Mask Darian in a daydream by mistake.
(Information from Mr. K):
The girls weren't mad at Melvin, they were surprised that the
teacher was
getting engaged.
Miss Lambert was named Higure Akiyama.
Mss Lambert didn't say anything about buying cheap fabric. She
said she
hadn't found the silk she liked.
The pie Usagi's mom made was storebought.
Ms. Lambert wasn't quite as mean to her fiance as the dub made it
seem.
She told him not to come back until she finished the dress or the
wedding was
off.
Ms. Lambert wanted to win the contest, not draw energy from
everyone and
make them "negaverse" slaves.
Serena called Luna a pervert (ecchi?) for looking up her dress.
Episode 14 (17): Yet another bento box scene was cut, as well as a
scene
with Amy doing math homework while eating lunch. The scene of Amy on
the
communicator was extended by adding video noise and repeating the end.
The scene with Serena's brother and the picture was edited, using a
frame not
from the end of the scene, and a superimposed circle and slash,
creating the
same effect as in the original, but with no kanji.
Serena, in the original, was practicing proper speech while
walking. The
final scene did not, in the original, have any references to a
princess, just
a wonderful girl--it should be obvious that it _can't_ have had any,
because
Sailor Moon didn't _say_ anything about coming from the moon or being
a prin-
cess.
Episode 15 (18): The "DOLL EXHIBITION" sign was redrawn, being in
Japanese
in the original. The attacking doll did so without a lightning
special ef-
fect. More noteworthy was a cut in part of the fight scene; the doll
monster
had strangled Serena with its detachable hands. Raye was unable to
get it to
let go (you can see a second or so of her fire here; it was cut), and
Tuxedo
Mask's attack finally freed her. Serena was starting to turn blue
from being
choked. The last scene did _not_ take place at Crossroads Junior High
(Sam
doesn't go to school there).
Referring to "Sailor Venus" was an error. We're not supposed to
know yet
that she is really Sailor V.
The script otherwise seems to follow the original. Mika's
Japanese name
was even kept.
Episode 16 (19): Yup, back to the hideously rewritten scripts this
episode.
The letters all said Tuxedo Mask, and weren't unsigned. Haruna was
upset over
not getting a love letter, not over having to chaperone the kids.
Serena did
not turn around and say she should really be helping; she said "Look
out, Tux-
edo Mask!". The elevator dialog was different, and Serena once asked
if Tux-
edo Mask was Motoki (Andrew). At the end of the episode, Nephrite
said noth-
ing about a memory wipe.
In the dub, Serena blows Raye's secret identity in front of Tuxedo
Mask,
which I don't think happens in the original.
When I saw this episode, it had lots of ads for Sailor Moon dolls
in it,
even though advertising a show's products during the show is
prohibited in
America.
(Episode 20): Completely deleted. This episode features the
Sailor Scouts
staying overnight at a haunted house. The episode starts out with
fake mon-
sters (disguised servants), but later they find a man living at the
house
wants to unlock his daughter Sakiko hidden supernatural powers, by
getting her
to release a (real) spirit, then making her destroy it.
The episode is also a swimsuit episode.
This is one of the few episodes where the monster of the episode
has
nothing at all to do with the main plot.
Episode 17 (21): The Sailor V TV scene was changed to not show
Japanese.
A joke was deleted, where Serena wished they'd make an anime of her.
Amy had
to go to juku, not do her homework. There was no "animation school".
Nephrite didn't tell Ami the Sailors are pathetic; rather, he bragged
about
hiding a monster. Serena wanted animation cells (not to meet Sailor
V), and
Raye wanted autographs of people doing the animation, not of Sailor V.
They
removed a joke where Serena is eager to go to the studio, Raye says
anime is
for kids, and then Raye shows up with the autograph boards anyway.
Luna
didn't say Amy shouldn't have challenged Nephrite on her own. Raye
was not
accused of cutting class, and Haruna wasn't mentioned. The Sailor
Scouts made
a speech, they didn't introduce themselves 3 or 4 times.
I saw more Sailor Moon doll ads here.
Episode 18 (22): Serena originally claimed to be the Princess of
the
Ivanovich Kingdom. This matters because of the irony in Serena being
disguised as a princess.
In the original, Serena's father _did_ say she looked like his
daughter.
The original had no reference to the princess's standin.
They cut out a scene which had Serena dropping from the roof with
Tuxedo
Mask, Luna throwing her umbrella down to her, and her floating down
with the
open umbrella. My guess is that this is censorship due to fear that
kids
would try it (curiously, they didn't worry about kids jumping off
roofs when
they left in the scene with the Sailors jumping after the princess).
The final scene was rewritten. In the original, Tuxedo Mask
_really_
kissed Serena (and said it brings back back memories). It was not a
dream,
and nobody said anything about princesses. (More censorship,
likely--Serena
got drunk.)
Episode 19 (23): This episode was accurate (including "in the name
of
the moon, I will punish you!"), except for the usual name changes, and
it even
took care to refer to Zoisite as "that person" without mentioning
gender.
Episode 20 (24): Another accurate one! Changes that _were_ made,
though,
include cutting Nephrite's first scene (probably for time), cutting
the scene
where he sees through Molly's body (probably because she's nude),
changing the
phone scene to put Serena and Molly on the same split screen,
deleting a re-
mark where Serena says she can't run fast because she's not a cat,
deleting a
comment where Nephrite says he doesn't care for Molly (right before he
burns
the note), changing "Sunday" to "holiday", and changing the line where
Zoisite
says that Nephrite should be happy to die with the one he loves (it
became
"... you lose your girlfriend too!") (Even though I've described this
in as
many words as some of the episodes that were _really_ changed, the
changes
here were pretty minor.) And they did use "in the name of the moon,
I'll pun-
ish you!" again.
Zoisite was referred to as "Madame Zoisite" here (hah!).
Episode 21 (25): A joke where Serena introduces Raye as "the mean
Rei"
was changed to arguing over a different reason. There was no
reference to
giving the toys to the poor. Lita suggested that using power to get
the toys
is cheating; Joe didn't suggest it. Nobody thought Zoisite was a
jealous
girlfriend. :-) They edited the video game again.
Joe was named Joe in the original.
And those were rice balls, not muffins.
Episode 22 (26): The original actually called the priest a priest.
Melvin's remark that made Serena slap him was asking to go eat
chocolate
parfait, not saying that Maxfield Stanton is missing. Melvin did not
refer
to the Internet (they must really hate us out there), nor did he say
anything
about inchworms or bugs. The piggybank scene actually happened and
wasn't
just Luna's guess. Everyone went out to eat, not to see the Sailor V
movie.
Serena didn't ask what a rainbow crystal is.
Episode 23 (27): Another episode very much like the original,
though in
the last scene Amy said nothing about having her mouth open like
Serena.
(Greg was originally named Urawa.)
Episode 24 (28): Not like the original. Melvin did not offer to
list the
chemical elements in paint. Serena, in the original, got a strange
feeling
from the painting, but didn't compare her hair to it, and it didn't
say it
was about a moon princess, though I'm not sure. Lonnie (Yumeno
Yumemi) kept
her identity a secret so people would think she's pretty, not because
her
paintings wouldn't sell--sheesh, that's totally inconsistent with the
rest of
the episode.
In the scene walking in the street, Lonnie said Serena might want
to walk
with Darian. When Serena met Luna, she said she dropped the stick
when she
was thinking about Tuxedo Mask; the entire scene's dialogue is nothing
like
the original. Lonnie said Zoisite was pretty, not an art thief. :-)
Serena
didn't say "it's me, Serena, I'm Sailor Moon", revealing her identity
in front
of Tuxedo Mask, Zoisite, _and_ Lonnie all at once. (Whose idea was
this one?)
When Serena says that Tuxedo Mask is cold like Darian, and then is
shocked
that she'd think they're similar, the original dialogue was like
"Tuxedo
Mask... <shocked expression> Oh, no, the battle's not over yet!"
Sailor Jupiter's attack got yet a third name this episode.
Episode 25 (29): May as well ask what they didn't change. Andrew
in Lita's
daydream didn't offer free tokens. Lita originally said she was going
to come
clean house as well as cook, and when she finally came she did not ask
him to
do the dishes. (Making it more PC?) The Andrew/Darian dialogue was
massively
different; there was no reference to karate. When Serena and Lita
were
talking, she briefly thought Andrew loves Lita in the original. The
Sailor
V video game went from blue to pink again, A scene was cut where
Serena
daydreams kissing Andrew and instead nearly kisses Lita; when Luna
tells them
to relax because it's just cooking, this is what Luna's really making
that
face for. The reference to potatoes was carrots (Lita was even
holding a
carrot), and I must conclude that some writers change things only
because
they can. The phone call was not about being heartbroken, but Rita
deciding
she was going to go to Africa. The final scene of the episode was
reversed
in meaning; in the original, Lita and Serena _were_ going to go after
Andrew.
They partly cut a scene where Lita tries to choke Darien.
By the way, Rita was originally named Reika. Calling her Rita,
when you
already have a character named Lita in love with the same guy, is a
testament
to bad dubbing.
Episode 26 (30): Chad was originally named Yuuichiro, he wasn't a
singer,
and the dialogue wasn't even close in other ways. The chocolate cakes
were
daifuku. (Chad is _not_ homeless, however; see episode 34.)
Episode 27 (31): I missed this episode, but heard that it was
good, and
that it did use "in the name of the moon, I'll punish you", implying
an
otherwise good translation. (Incidentally, Hercules' original name
was
Rhedd Butler, a pun. The girl was named Ohara.)
Episode 28 (32): The password was originally the same password as
before,
with the same pun (though the new dub password is closer to it than
the
first one was). Luna's speech over the computer didn't say anything
about
crystals. The meeting of Scouts was mostly about the princess of the
moon and
the kingdom of the moon. The shrimp was not "coconut fried". (I'm
surprised
they left the bento box in.) There was no reference to studying for
math
tests and none to the Internet (Melvin has _got_ to be from AOL. :-)).
The
"Wacky World Wrestlers" was really Redman, and Andrew didn't want to
go be-
cause it was too childish, not because he was expecting a phone call
from
Rita. (Note: Toei, which produces the Sailor Moon animation, is also
responsible for the Sentai series, from which the Power Rangers were
derived,
and many Sentai series are named _____man, so it's _not_ a coincidence
that
Redman looks like a Power Ranger.) They changed the lines where
Zoisite men-
tions he's changing the crystal to work on ordinary humans, which
matters for
the plot--as it is, you're wondering "hey, it can't do that!" Melvin
was not
outside Molly's door for the whole night. Serena's first attack was
"moon
tiara action... just a little bit", and the latter phrase was
removed, re-
placed with a reference to Redman which was probably a nod to the
original.
Episode 29 (33): This one was hard to change because it was mostly
action,
but they tried. :-( When Serena said she wanted to find out who the
fake
Sailor Moon was, she really said she couldn't stand to see Sailor Moon
suffer.
Malachite's speech viewing the city, about waiting for Tuxedo Mask,
actually
had him saying that he wants to see the darkness instead of the light
of the
city. In the final scene, Sailor Venus _didn't say anything_ when
asked if
she's the princess.
They also mangled one specific idea in this episode: Sailor Venus,
until
well into her appearance, is referred to as Sailor V. As Sailor V,
she wears
the mask that she threw away in this episode, and Serena was so
excited about
her being there because Serena is a fan of Sailor V, not just because
they've
finally found the fifth member of the team. The dub of this episode
doesn't
use the name Sailor V at all except in the title.
Episode 30 (34): Unfortunately, this particular critical episode
_wasn't_
done by the good writer.
In the first scene, Sailor Venus was (in the original) asked if
she's the
princess. Also, they made the same goof as before in not saying
"Sailor V"--
Serena thought it was really cool to meet her because she is Sailor V.
The Malachite/Zoisite scene had them asking Queen Beryl why they
had to
retreat, not talking about the crystals.
The scenes with Serena and Darian in the street had different
dialog, with
no reference to bees, karate classes, or first aid.
Mina's line about not being able to recognize the Scouts in their
normal
identities was an addition for the dub.
Darian had not promised not to call Serena "meatball head".
The scene where Sailor Moon and Tuxedo Mask reveal their
identities had a
bunch of extra dialog. The scene at the end where Sailor Moon becomes
the
princess had a voiceover ("Me, Serena, the princess...") added for the
dub too.
The scene where Tuxedo Mask gets attacked from behind not only was
partly
cut, but the DIC dialogue made it sound like the crystal was
originally aimed
at Tuxedo Mask instead of Sailor Moon.
Episode 31 (35): The voiceover at the start was nonexistent.
The "Cosmic Moon Power" attack really had no name.
Serena wasn't suddenly talking without contractions once she
realized
she's the moon princess, and there was no voiceover in the flashbacks.
The Zoisite/Malachite dialogue had Zoisite telling him that Serena
is
the princess, not commenting about the crystal.
When Zoisite said not to forget him/her, Zoisite really said he
wanted to
die pretty.
Serena's question over whether the Scouts abandoned Tuxedo Mask
was really
asking if he died.
In the flashback, the Earth was taken over.
The other four girls weren't said to be princesses on their home
planets.
(There is a bit of evidence of this in the Sailor V manga and the
later Sailor
Moon manga, but it isn't in the animation and certainly not in this
episode.)
They censored out a scene where Raye slaps Serena, as well as a
brief
flashback to Tuxedo Mask falling, in silhouette, with a crystal in his
back.
(For some reason, the slap was left _in_ in the preview.)
In the original, Serena, when she said she wanted to be normal,
added that
she didn't want anyone else to be hurt like Darian. This dialogue was
deleted.
She also didn't say that everyone hated her.
There was no reference to getting burgers in the original.
Episode 32 (36): Not changed as much as most "bad" writer
episodes.
There was no reference to repairing toasters at the start, and
Serena did
not say anything about bad hair days. Later references to burgers and
fries,
and programming VCRs, were absent from the original.
Tuxedo Mask said he didn't like fighting girls.
He also didn't ask why he wasn't sent as the Prince instead of
Tuxedo Mask.
At the end, Serena said she'd change Tuxedo Mask back with her
love.
Episode 33 (37): Apparently this one got the "good" writer. Most
things
were the same, although a scene of Serena being late for school was
cut,
probably for time. The cocoa was really coffee, and Artemis did not
say that
what makes someone a princess is in the heart (a bit of thought should
convince
you this isn't true :-)).
The dub made a rather half-hearted attempt at "... punish you".
Episode 34 (38): A scene of Raye imagining herself winning the
contest was
cut. There was no reference to Chad singing, of course. There was no
hunk
instructor. Serena did _not_ say "hey, I'm Sailor Moon", though she
did say
the monster was wrong about Raye. In the ending scene, Raye said that
the
Sailor Scouts saved them, not Chad. The contest was called the moon
princess
contest, and that house did belong to Chad's parents.
Episode 35 (39): Nothing significant changed here. "In the name
of the
moon, I'll punish you" did not appear, but neither did the dub speech.
Episode 36 (40): Heavily changed, even though "punish you" was
used.
A scene at the start with Luna awakening to find that Serena left
a note
and a bowl of cat food was cut.
Serena didn't say the hot springs are for whackos, and in general
the
original didn't try to explain away the hot springs, which are less
unusual in
Japan than in North America.
Darian saying he didn't remember the name "Darian" was absurd in
the dub,
because he was constantly called Prince Darian. In the original, he
said he
didn't remember the name Mamoru, and he was called Prince Endymion, so
it made
sense there.
There was no reference to water sprites, and if you listen
carefully,
you'll realize that the dub legend was awfully confused about which
one of
the women in the legend was the water sprite.
There was no joke about Serena coming from another planet.
In the original, Sam stole Serena's lines when the Scouts
appeared.
The ending was changed. Serena originally asked why the others
came, and
they replied that Luna had told them she was there.
Episode 37 (41): A scene was cut where Greg said that he planned
to ask
Ami for help, but he shouldn't keep relying on Ami.
Some dialogue was changed when the girls were in Rei's room.
Originally,
Mina said "I don't understand very well, but do Urawa's predictions
come
true often?", and Ami replied yes.
Luna and Artemis said that the future of the Sailor Senshi looked
very
dark, they didn't wish that the girls had that much enthusiasm against
the
Negaverse.
In the original, Greg referred back to Ami's plea for Greg to make
his own
future when Darian was confronting him.
They changed Greg's dialogue when he shouted "A murderer! Help!"
In the original, when Darian was ready to punch Jupiter, she
screamed, and
Darian said "As I thought, it's no contest with you alone!". But in
the NA,
she didn't scream, and Darian said something different.
When Ami had tears in her eyes asking Darian why they wanted the
Rainbow
Crystal carriers, she actually said she'll never forgive him.
Luna didn't say "It's working!" during the
"MOOOOON...HEALING...ACTIVATION!", she told SM to raise the energy
level.
In the NA version, at the end, Serena was angry at Ami for taking
so long
on the Ferris Wheel. In the original, she was worried that Ami would
forget
about their mission and then they wouldn't have a leader.
(Episode 42): Completely deleted. This episode had Sailor Venus
meeting
a woman (Katarina) who was a friend when she was Sailor V. They had
finally
separated when Sailor V appeared to die in an explosion; Sailor V
really
survived, but let her think she died because Katarina had fallen in
love with
a man named Alan who Sailor Venus also liked.
Katarina becomes the monster of this episode, but most of it is a
flashback.
The episode has nothing objectionable in it, but is unnecessary
for the
main plot and was probably cut for time.
Episode 38 (43): The monster didn't say the jewels are "perfect
for my
little black dress".
They censored out a scene where Sailor Mars kicks Sailor Moon.
The news reporter's business card (all Japanese) was removed from
the dub.
They censored out _another_ kick, though the dialogue still
referred to it.
The line "they're fighting for real" was changed to "anyone got a
bottle
of aspirin?"
Another shot of the business card was cut when Serena goes to the
reporter's house.
Note: the synopsis is wrong about the time being 10:00.
The speech where Serena says she doesn't care about Mars was
changed.
The explanation for Mars having the wand was
_completely_different_. She
was _given_ the wand by Sailor Moon, and pointed out to the other
Scouts that
if they really hated each other, Sailor Moon would never have trusted
her
with it. Sailor Moon certainly did not leave it in her room by
mistake,
and they were _not_ arguing over this at the end of the episode. Yes,
this
means that Mars doesn't hate Moon, exactly the opposite from what this
_bad_
dub implied. The joke used at the end of the episode had Sailor Mars
saying
that Sailor Moon cried, and when she asked when, she replied
"11:16:28".
There was no reference to getting ice cream or not inviting Raye
and Serena.
Episode 39 (44): There was a scene cut from the start, probably
for time.
The reference to Central Control was a _big_ dubbing goof.
Central
Control's voice was shown to be Artemis before, and Central Control
doesn't
really exist. Oh, and Serena doesn't talk without contractions as a
princess.
Not much of this episode was like the original, either, though the
overall
plot was the same.
Episode 40 (45-46): I'm not going to go into details. Get Hitoshi
Doi's
synopses. The episode was hacked and slashed to shreds.
The hospital scene is wrong. What _really_ happened is that
Serena tossed
a test paper at Darian just like when they first met.

OUT OF ORDER EPISODES: The 13 episodes with the two aliens
(episodes 41-53)
were shown out of order, after episodes 54-65.
Janice Sonski (Sailor Moon co-executive-producer) has explained:
"We hoped
we would be able to place the Alan and Anne story on a network and so
we held
them out as 13 exclusive episodes, but no decision has been made and
we needed
to run them." In reruns, the episodes appear in the proper order.
(Most of
the time, anyway. Canwest Global kept showing them out of order.)
Episode 41 was also shown out of sequence as a special on Fox on
September
2, 1995, before the regular series started.

Episode 41 (47): The episode starts with some Star Wars-style text
before
the opening animation. This text doesn't appear in other episodes,
and along
with the 9th/10th grade goof, the appearance on Fox, and the lack of a
"Sailor
Says" segment suggests that the episode is a pilot. When the episode
was
shown later, the text was removed, but the rest was still there. The
episode
is _much_ more inaccurate than most of the Alan/Anne dubs.
An announcer was added, explaining the past episodes.
The episode claims that Alan and Anne were sent by Queen Beryl,
which is
nonsensical and invented purely for the dub.
A few seconds were cut at the start where Artemis tries to cuddle
with
Luna and gets a paw across the face. The entire scene with Serena at
school
was cut, so after she's late to school she's suddenly home again.
The ending was different. She originally walked away saying "to
the
normal Usagi, bye-bye..." This was changed to a joke.
Episode 42 (48): Accurate, and it starts a long run of accurate
ones.
Luna didn't say that Darian would be getting his memory back soon.
The TV station's Japanese sign was replaced with a shot of the
Tokyo Tower.
When Molly asked Serena to come with her, she really told Serena
that
since she has a lot of weird things happen to her she's afraid it
might be
another.
Episode 43 (49): All I could find was:
The pool of blood scene was cut short (though they didn't delete
it).
The dialogue between Alan and Anne about pretending to be brother
and sister
at the high school was a dub addition (as well as perpetuating the
"high
school" goof), and right after that a scene of them kissing was cut.
Episode 44 (50): As far as I know, the reference to Serena not
liking war
games was a dub addition. Her episode-specific speech was different,
and at
the end of the show she was wondering about her tiara as well as
Darien.
Episode 45 (51): Accurate except for the cuts and the speech (I
don't
know _how_ the speech got that way).
The day wasn't part of their environmental studies.
They deleted the scene where Molly closes the sleeping bag with
Melvin
inside as a prank.
Melvin's lunch had no prunes in it. :-)
They also deleted the scene where Serena puts extra mustard on
Raye's
food and Raye runs around screaming with fire coming from her mouth.
The nude scene was a bit cut to remove a breast shot.
Episode 46 (52): Mostly accurate except for the speech. Oh, and
the
kids were actually singing the opening theme (which wouldn't make
sense in
the dub because the dub version of the opening theme talks about
Sailor Moon,
which the original version doesn't).
Episode 47 (53): I missed this one. At the very least, a scene
with
the baby pissing on Anne was changed to him throwing up (but was left
in
in the Sailor Says, though the whole Sailor Says was left out in the
rerun in
some areas...)
Episode 48 (54): A scene was cut at the start with Mina and Lita
selling
good luck charms at the temple.
Episode 49 (55): Here, the _bad_ scripts start again. Though some
of it
was inevitable, since the bento boxes and lunch sharing are pretty
Japanese-
culture-specific.
They removed the reference to Moonlight Knight reminding Lita of
her old
boyfriend.
Molly didn't ask Melvin if he was showing her inchworms. Melvin
wasn't
making the food for an anniversary.
They cut the scene where Serena was late and forgot her lunch.
A joke was removed where Amy asked Lita if Alan looks like her old
boyfriend, whereupon she said no, but they did both like music.
They censored out the end of the Lita/Amy scene, where Lita slaps
Amy
hard before running off to share lunch with Alan.
There was no voiceover "what's that guy got that we haven't got?"
That wasn't squid. That was sausage cut to look like squid.
The Lita/Alan dialogue on the roof was completely different--get a
synopsis.
Haruna didn't ask Serena to get her lunch. Haruna was upset over
Serena
sleeping through classes (presumably out of hunger). It was not
lunchtime
when Serena finally got her lunch.
Lita didn't wonder why Anne was so jealous.
Lita had asked Alan if he likes to wear Arabian clothes much
earlier on--
for some reason they moved the line.
Serena's remark about Alan looking like Lita's old boyfriend was
added
for the dub. Odd, since they took out earlier references to the same
joke.
The rest of the dialog in that scene wasn't the same either.
Lita didn't want to run a restaurant.
Alan didn't say that love is supposed to be special (and have Lita
agree), he said that love has to be stolen by force (and Lita
disagreed).
(Of course, no way could the original line appear on US television.)
The removal of Serena's speech mattered here, since in the
original she
was interrupted before she got a chance to finish it.
They misdubbed Mina's attack name; it was really the "shower"
version of
her attack, but they dubbed it as the first version instead.
The original joke at the end was Anne asking "what do I do with
it?"
Episode 50 (56): To anyone who's wondering, yes that was Snow
White in the
original. This seems to be a "good" writer episode except for the few
changes
I list below.
They cut the first scene (Serena late for school).
Alan said that they didn't need to study English, not read fairy
tales
(though the book itself was still originally a Snow White book).
A brief scene was cut where Raye reads a wish that Darian wrote on
a
board at the temple.
Lita's "talents" referred to her breast size.
Sailor Mars introduced herself as "Mars of the red heel". Venus's
gesture
was really referring to her mask as Sailor V, not to "V for victory".
This is
one of the few cases where the Scouts actually said things in the
original
that could be used (but of course never are) to deduce their secret
identities.
Episode 51 (57): Not the good writer.
A scene at the start was cut with the Scouts fighting a cardian.
The class in question was originally an English class. No essays
were in-
volved; you can see from what's visible of the problems near the end
that
Serena and Anne had to answer questions, not write essays. When Anne
was asked
to read poetry, she was really being asked to translate.
Alan originally blamed the Scouts for the lack of energy.
There was no reference to seeing a video. They were going to a
movie
instead of doing real work, though I suppose it could be a movie on
video.
Serena did not say she was going to go home and do the "essay" in
front
of the TV (she did say she was going to find Darian).
They removed a reference to Serena and Darian being tied by the
red string
of destiny (and Anne cutting it), a cultural reference.
When the cardian breaks out of the "computer class" you see a
building
front with Japanese writing. This building was originally shown at
the start of
that scene, too (the dub replaced it with a generic park view).
Haruna, on her date, realized she was forgetting something.
The Scouts' original speech ended in "in the name of Sailor Moon,
we will
punish you!"
When Anne remarked about the Doom Tree growing stronger when
Serena was
nice to her, the dialogue was nothing like the original. Anne was
actually
remembering the fable of the rabbit and the tortoise, where the rabbit
is
faster but the tortoise manages to win. (note, rabbit=Usagi, Serena's
original
name). She had asked Serena to rest for ten seconds to give her a
chance to
catch up, not try mindreading.
Venus and Mercury used their powered-up attacks, which were
mistakenly
dubbed as their non-powered-up attacks.
When Sailor Moon jumped down to join with the Scouts, the part of
the
jump where she is shown coming out of the window was cut (probably
censored
for fear kids would imitate it).
Episode 52 (58): The synopsis is wrong here--it was done from a
book that
left out the first scene.
This is one of those episodes where it's honestly hard to tell if
it's the
good or bad writer. If I had to answer I'd probably say good, but
it's much
harder to tell than usual.
They removed a joke where Luna says that any show about Serena
must be a
comedy show.
Serena's remark about Alan being a major hunk really had her
saying that
Alan and Anne don't have other friends.
That wasn't hot chocolate, it was tea. Both times.
Serena's remark when looking in the tree's room was on the order
of "if
people tell me not to look, I want to see it more", not anything about
curiosity killing the cat. (Though this is sorta close.)
The reference to thousands of years (of getting energy) was a dub
addition.
The dub tries to pretend the "Negaverse" is involved with the tree and
lied to
them, which isn't true,
Episode 53 (59): (Thanks to Cory Thibault for this list)
When Alan kicked Darian and Serena's hands apart, he said, "I
won't let
you touch my Usagi-san.." That's why Anne was angry with him, and said
nothing
about him lying to her. The Sailor Scouts' lines about not knowing
friendship
was telling Alan and Anne that love is not something you take. When
the Moon-
light Knight appeared, he said nothing about the situation looking
bad, nor
did he say to Anne that she can't bear that Darian dumped her. He said
that all
people on Earth are brothers, and that Anne should look into her heart
before
fighting. Though Anne's NA line was "...I'll show you what this misfit
can
do!", she actually said that anyone on Earth couldn't understand the
pain felt
by she and Alan. In this episode, we learn the Moonlight Knight's
story, and
it's accurate, except that he was created by the Ginzuishou, not a
part of
Darian that wanted to protect Serena. The Doom Tree's story was
accurate, ex-
cept that the beings born from it were not created on purpose.

Episode 54 (60): I missed this one. Reports are that it cut a
scene where
Rini shoots Serena with a toy gun, and had her leave by showing a
reversed
version of her arrival scene; more censorship for the kiddies. At the
start,
that was really a big long kiss, with no dialogue about caramel
bubblegum.
They also edited a bath scene to cover Serena's cleavage. The milk in
the tea
reference was different, and Rei's grandfather was making passes at
the Sailor
Scouts.
When Serena asked "And since when do we have a cousin named
Rini!", she
really said that Rini wasn't human.
Episode 55 (61): This apparently got the 'good' writer and is the
same
(including the scene where Rini says "Mommy... Daddy...") except for
the
following:
There was a brief cut shortening the scene at the start where
Serena
hugs Darian and where Luna tells her to look for Rini.
No mention is made of Darian's age. (And you get the impression
that
Serena's father is upset because Serena is growing up and is old
enough to
have a boyfriend, period, no matter what his age.)
The "crystal nucleus" is really a crystal point. According to
Hitoshi
Doi's synopses, there are six episodes with crystal points (original
numbers
61-3, 65, 66, 71). There are ten points on the star, 5 inside and 5
on the
tips. Apparently whoever rewrote the US scripts was unaware of this
and
concluded that the sixth point has to be in the center. (They also
said that
the next episode's point was the first one, which is likewise wrong.)
The sign on the cosmetics shop, and the papers, had the language
changed (they originally said "Elegance Shop Otafukuya". The old name
was kept
inside the shop; only the outside was changed.
Even though "love and justice" was, for once, kept, "in the name
of the
moon, I'll punish you" was removed again. This is surprising for an
episode
otherwise done by the 'good' writer.
Episode 56 (62): Not even close.
The new items were not 10 times as powerful as the old ones. (The
Sailor
Scouts certainly weren't doing ten times better!)
Amy had some dialogue where she asked Rini where she was really
from.
This was all deleted and replaced with "I always study best at
night..."
Serena did not say the party was her excuse for buying a dress.
According to the synopsis, Amy had to leave in 10 days, not 2
weeks.
There was no reference to Queen Beryl.
A seatbelt was painted on Amy in the dub.
The ending joke was completely absent from the original.
Episode 57 (63): The first scene didn't have Raye's grandfather
get an
expensive 2 page spread by mistake. What really happened was that the
magazine had an article warning about a perverted old man.
A scene where Serena spanks Rini was deleted.
Raye was arguing with her grandfather because he likes to fool
around with
girls, not because she was afraid he'd get a heart attack.
She was jealous over Chad bringing in a lot of girls who liked
him, not
over her grandfather liking him. (See a pattern here?)
"Wait, I'm the coach" said by Chad became "No one has to fight".
Amy made a comment about doing her homework in the original.
Serena's speech seemed exceptionally redundant in this episode.
(In the
original, she scolded the enemy for destroying the fun of an old guy
who's
a little lecherous...)
She didn't thank Tuxedo Mask, she said maybe she'll join the
gymnastics
class.
Sailor Mars didn't thank Sailor Moon, she made a comment that
Tuxedo Mask
still cared for Sailor Moon.
And of course, the "Moon Star Power".
Episode 58 (64): It's now back to "Moon Crystal Power" and "punish
you!",
but the rest of the episode wasn't close.
Although Serena was scared by lightning, what was mentioned at the
beginning of the episode was that the kid was, not Princess Serena.
They cut a scene of Serena jumping up and screaming at the
lightning.
Amy didn't say Serena and Darian are crazy to be out in the storm.
What
she said is that if they have enough time to be running around in the
rain,
they should study.
I don't _think_ there were any karma references in the original.
That voice in the ball was messed up. It's not supposed to be
Luna; Rini
wasn't talking to the ball, but to a particular person who I won't
name here.
Episode 59 (65): Half of the first Black Moon scene was moved to
closer to
the beginning of the episode.
A _lot_ of dialog was changed ('bad' writer episode).
They removed the line about Rini wanting to marry Darian.
The sign on the store was there in the original, but there was
another
sign in front which had more Japanese in it. A shot of the second
sign was
replaced with the first.
Serena _wasn't_ supposed to drink the good luck potion in doses.
Drinking
it all at once was the recommended method (though it still doesn't
work so
well. :-))
The girls weren't arguing over getting the "forgiveness" stone to
forgive
each other; they wanted it for boyfriend help and were trying to
pretend they
didn't have any boyfriend trouble.
Where Prisma said to get out of the store, she really said "love
is
worthless". In general, references to love and to men were changed in
this
episode (though not in the next.)
Mina did not call Lita "Jupiter" while in civilian ID. (What is
it this
dub has with people giving their secret IDs away?)
They censored out a bit of the scene at the end. When Serena
drinks the
good luck potion, she spits it out at Raye.
Episode 60 (66): Got the better writer this time.
The Black Moon scene originally appeared much later in the
episode. The
line "didn't your boyfriend dump you?", said by Avery to Prisma, was
removed
(it was what made her drop the cake).
They cut a scene with Serena and the others at home trying to
cook.
(Obviously because kids would learn to cut vegetables dangerously.
:-)) The
scene was left in in the Sailor Says....
The ingredient that Serena forgot was not curry, it was meat. And
it
wasn't chicken curry, it was beef, and when you see Raye's thoughts
about
using instant curry, it _says_ "beef" right on the packet! In
English.
Someone at DIC was _not_ paying attention.
"... punish you!" was there for once, but mistimed.
They removed the joke where Tuxedo Mask's speech was the same as
Sailor
Moon's.
(Episode 67): Completely deleted. The episode is another one not
part of
the main plot, where the Sailor Scouts and Rini go to an island while
on
summer break. The only monsters are a dinosaur and a cute baby
dinosaur,
and they're friendly (though the Scouts have to stop a volcanic
eruption.)
Episode 61 (68): Not done by the 'good' writer, despite "punish
you!.
This episode has a script (available in Hitoshi Doi's page), and you
can use
it and easily see just how much was changed.
A scene where Serena is accused of wetting her bed, but it's
really Rini
who did it, was removed, and the later dialog changed to not refer to
it.
Serena was going to go shopping, but had planned it and wasn't out
of
money.
Rini did not say that her mother can't be Serena. And she was
using the
Luna ball as a communicator, not talking _to_ it (though at least the
dub
didn't use Luna's voice this time).
The villains didn't claim they could take Rini home.
When the injured Luna appeared to the others, she _told_ them
where to
find Rini.
The entire plot about Serena not caring for Rini was completely a
dub
invention. (Consider: when we are shown at the end that she does care
for
her, Serena is still in costume--and Rini doesn't know Serena is
Sailor Moon,
so if this plot was real, Rini would never know Serena changed her
mind.)
Serena didn't say Rini must be a princess.
Finding her mother was not one of the requirements for Rini to go
back
home. She only needed the crystal.
The scene about Wiseman saying Rini is Serena's daughter was _not_
that
obvious in the original.
Episode 62 (69): Mostly accurate.
They did cut out a scene where Raye slaps Serena. Again, this
scene was
left in the preview.
Darien's line at the end about roses was originally stating that
they
were no longer bound by the string of destiny.
Episode 63 (70): Not accurate.
They cut a scene where Chad tried to sell various items to Catzy.
(She
eventually got a fortune from him, with large Japanese writing on it).
Serena was saying she's reading comics because she can't read them
with
Rini and Luna around, not because she'd be tired bringing the comics
home.
Important: In the conversation with Raye, Catzy, and Serena, Raye
did
_not_ blame Serena in any way for the breakup, and needless to say,
nobody
said that she should apologize.
Where Artemis says that the girls are stuck with the cats because
they
don't have boyfriends, a bit was cut where Mina hits Artemis in the
nose with
her finger, hard.
Also, Catzy did not make the remark about ruling the universe.
Rini did not read Raye's comics.
Half the references to love were watered down (admittedly, they're
sickeningly sweet for a US audience). For instance, "your heart's
good, I
believe in you" originally said that since Catzy knows love, she can
be a
friend. Compare to the next episode, where such changes were not
made.
Episode 64 (71): Not _too_ inaccurate.
They cut part of the chess scene at the start, where Rini plays
chess with
Serena and wins.
They deleted dialogue where Birdie says "I hate nice people like
you."
Also, where she said that fighting 3 against 1 isn't fair.
The reference to a wing clipped was an obvious addition.
Serena's speeech was a _different_ cheesy speech in the original,
and
did use "punish you" then. (At least they're keeping cheesy speeches
now,
even if they do invent new ones instead of using the original.)
The hug scene near the end didn't have a frame around it.
Episode 65 (72): Hard to say whether this got the good or bad
writer.
Those were sweet potatoes, not weight-gain bars.
The two remaining sisters' mission was not to change the other two
back,
but to get information from them (who the Scouts are and where Rini
is).
(It should be obvious that Rubeus did not want to change them back,
since
he did reject them in previous episodes.)
The synopsis contains no reference to the sisters' old selves
being
good before they worked with Rubeus. I can't prove this wasn't in the
original episode, but it does sound unlikely.
Yes, they did say in the original that the stick must be
influencing Avery.
Rubeus didn't say the sisters were badly dressed.
At the end, Rubeus learned Sailor Moon had the crystal, in the
original.
--
Ken Arromdee (arro...@randomc.com, karr...@nyx.nyx.net,
http://www.randomc.com/~arromdee)

"It was, of course, a lie what you read about my religious
convictions, a lie
which is being systematically repeated. I do not believe in a personal
God and
I have never denied this but have expressed it clearly. If something
is in me
which can be called religious then it is the unbounded admiration for
the
structure of the world so far as our science can reveal it." --Albert
Einstein

8) Questions about plot elements: (spoilers are in rot-13)


Q: Is it true that Venus and Mars are lesbians?


No, no, no! This is based on a misinterpretation of a scene in
the manga
in the June 1996 Nakayoshi, where they are actually expressing their
devotion to the Princess, except that since she doesn't say any words,
people reading just the translation thought they were referring to
each other.
I hope this stupid rumor dies soon.


Q: Why does nobody ever recognize Serena or the others in costume?


There's no real explanation. You can guess that they're magically
immune to being recognized, but we never get _told_ that. In Japanese
episode
5, and in the dub episode 15, she hides from her brother when in
costume, ap-
parently because she's afraid she'd be recognized, so if there _is_
magic in-
volved, she didn't know it. Dub episode 31 says that they can't be
recog-
nized in their normal identities, though I'm not sure if this line was
in the
original version.
Asai in episode 100 recognizes Venus.
Fiore in the R movie recognizes Tuxedo Mask.
This problem doesn't happen in the manga; they seldom appear in
front of
people they know, Usagi (Serena) and Tuxedo Mask recognize each other
almost
immediately, and Motoki (Andrew) does recognize them in costume (V3 p.
100,
177; V4 p. 113).


Q: Why do the villains all attack places in walking distance, at best,
of
where the Sailor Scouts are? They can't teleport like the Power
Rangers (they
do have a Sailor Teleport group power, but they don't teleport
routinely), so
if the villains attacked Paris or New York, the heroines would be
helpless to
stop them. For that matter, why don't they ever attack somewhere far
away
from school when the Sailor Scouts are in class?


Boy, you're smart.


Q: Why does nobody attack the Scouts while they're transforming or
charging
their attacks?


Usually, the transformations don't really take much time and are
there just
for the viewers' sake. (Like near the end of the first series where
Serena
and Darian are attacked, and Serena completely transforms while the
attack is
still in the air.)
There is an episode, however, where Jupiter does her usual motions
to
attack and gets tied up in mid-gesture. In dub #32, Sailor Moon was
attacked
while trying to "heal" the youma. According to the storyboard
writers, in
dub #30 Usagi was embarassed at transforming in front of Mamoru
because she
would be seen naked, implying the transformations do take some time
(Source:
Animage 5/93, translated on ftp.tcp.com)


Q: There are nine planets, so why don't we see a Sailor Scout for
each one?


Qnevna (Puvon Znzbeh) vf cevapr bs gur Rnegu, naq uvF anzr va
Wncnarfr
hfrf gur xnawv sbe "Rnegu", fb ur boivbhfyl ercerfragf Rnegu (orfvqrf,
gur
zbba eribyirf nebhaq gur Rnegu :-)) naq lbh'yy cebonoyl arire frr n
Fnvybe
Fpbhg sbe gur cynarg Rnegu. Znzbeh vf pynvzrq gb nyfb ercerfrag gur
fha, jvgu
Uryvbf (sebz FhcreF) nf uvf thneqvna, naq uvf nfgebybtvpny fvta vf
fhccbfrqyl
ehyrq ol gur fha.
Fnvybe Cyhgb vf grpuavpnyyl ivfvoyr va gur qho frevrf; fur'f gur
bar gung
Evav vf gnyxvat gb va ure Yhan onyy.
Henahf, Arcghar, naq Fnghea nccrne yngre--va gur guveq lrne bs gur
bev-
tvany. Gurl'er abg npghnyyl cneg bs gur grnz.
Fnvybe Znef unf crg eniraf anzrq Cubobf naq Qrvzbf (juvpu ner gur
zbbaf bs
Znef). Gurl unir orra fubja va uhzna sbez va gur znatn, jurer gurl
ner fnvq
gb pbzr sebz cynarg Pbebavf (juvpu vf abg n erny cynarg).
Gur oynpx zbba va Fnvybe Zbba E vf Arzrfvf, n qnex fgne gurbevmrq
nf
erfcbafvoyr sbe pbzrgf yvxr gur bar gung xvyyrq bss gur qvabfnhef.
Va gur znatn pbeerfcbaqvat gb Fnvybe Zbba FF, gur Nznmbarff
Dhnegrg orpbzr
Fnvybe Fpbhgf bs gur sbhe ynetrfg nfgrebvqf, ohg abg va gur navzr.
Gur Fnvybe Fgnef qba'g frrz gb or nffbpvngrq jvgu cnegvphyne
urnirayl
obqvrf.


Q: Who is Sailor V? Does she really exist?


Sailor V is really Sailor Venus, the fifth member of the team.
In real life, the Sailor V comics were published first, before
Sailor Moon.
After the Sailor Moon comic started, Sailor V was included in it as
Sailor
Venus.
Unfortunately, DIC messed up the dub. The first Sailor Venus
episodes
had Sailor Venus appear, and everyone was told she's Sailor V, with
Serena
happy because Serena is a big Sailor V fan. The dub of those
particular
episodes took out all reference to Sailor V except in the title.


Q: Who is Luna talking to on the computer in the early episodes?


It's Artemis, Sailor Venus's cat. Luna is rather annoyed when she
finds
out.
The dub goofs here. In dubbed episode 39, Luna and Artemis
inexplicably
refer to a real Central Control. I would guess the episode was dubbed
by
someone who didn't see the episode where Central Control is found to
be Ar-
temis. Anyway, ignore it. Central Control doesn't exist.


Q: Who is the Moonlight Knight?


Tuxedo Mask was split into two when revived after the battle with
the Dark
Kingdom. The Moonlight Knight held his love for Serena, so his
regular self
didn't remember anything of her for a while.


Q: Who is Rini (Chibi-Usa)?


Fur vf gur qnhtugre bs Freran naq Qnevna, gvzr-geniryyrq sebz gur
shgher.


Q: Who is Rini talking to back in the future, through her Luna ball?


Fnvybe Cyhgb, jub Puvov-Hfn pnyyf "Ch". Gur qho zrffrf hc gur
svefg
bppheerapr bs guvf ol hfvat Yhan'f ibvpr naq cergraqvat Eravr vf
gnyxvat gb
gur _onyy_ vafgrnq bs hfvat vg nf n pbzzhavpngbe gb gnyx gb nabgure
crefba.


Q: Why does Serena stop using some of her magic items later on? Why
does
everyone else stop using some of their attacks?


The attack in the first episode, where she hurts the monster by
crying,
ernccrnef va Fnvybe Zbba FF, nf n wbvag nggnpx bs Hfntv naq Puvov-Hfn.
Usagi loses the first moon stick at the end of the first storyline
and
never gets it back, though she does recover and use the silver crystal
(which
moves to her brooch).
There is no explanation of why she stops using the disguise pen.
(It is
still around; at least, Irahf hfrf vg yngre va FZF jura fur unf gb
qvfthvfr
urefrys nf Fnvybe Zbba.)
The explanation of why she can't use her moon tiara is that she
has to
really want to be Sailor Moon to use it. This immediately makes you
wonder if
she uses it again when her mood improves. In (Japanese) episodes 98,
100, and
123, she _does_ use it again, although the attack is stock footage,
cut so
that you can't see that she wore a different brooch when the stock
footage was
drawn. She also uses it in the R movie, episode 163, and the SuperS
movie
without the old stock footage. The Eternal Sailor Moon outfit in
Sailor Stars
no longer includes a tiara; ubjrire, Hfntv hfrf "Zbba Gvnen Npgvba"
jvgu n
sebmra cvmmn va rcvfbqr bar uhaqerq rvtugl sbhe.

The attacks that the Senshi get in the Earl/Ann story almost never
appear
later except for Sailor Moon's, with no explanation of why not.
(Crescent
Beam Shower shows up in #141 with a different name, and Shabon Spray
Freezing
is reused in #80. The attacks show up in the video game Another
Story, but
these are the only single attacks that don't have voice samples.) The
real
explanation is that these episodes were something of a fill-in (the
original
comic is monthly, and the series is weekly, so they had to stretch it
out).
Note that in the clips episodes (Japanese #89 and the first third of
the SS
special) no clips from these episodes are shown; also, although the
Another
Story game uses all the old villains and monsters up to S, it leaves
out Earl
and Ann.


Q: Who is Chibi-Chibi?


Gur znatn naq navzr qvssre ba guvf dhrfgvba.
Va gur znatn, fur vf gur rneyl sbez bs "Fnvybe Pbfzbf". V'ir
urneq frireny
fgbevrf nobhg rknpgyl ubj Pbfzbf vf eryngrq gb Hfntv.
Va gur navzr fur vf gur "yvtug bs ubcr" sebz Tnynkvn'f fgne frrq.


Q: Is Nephrite really dead?


YES. No, he doesn't come back in any way, shape, or form. This
is not
Marvel comics.


Q: Why does Sailor Jupiter wear a different school uniform?


From a Japanese book "Secrets to Sailor Moon": because there isn't
one of
the school's uniforms in her size.
Apparently in Sailor Stars (anime) and SuperS (manga) she gets the
regular
Juuban uniform.


Q: What city does the series take place in?


Tokyo, even in the dub. "Kitty Chaos" mentioned the name, and the
episodes
derived from the second part of Sailor Moon R refer to Crystal Tokyo.
That
tower is the Tokyo Tower. (It's not in France.)


Q: Are Alan and Ann really brother and sister? Wouldn't that make
their
relationship incest?


They're really children of the tree, from which their race came.
In a
sense, this does mean they really are brother and sister (and they
admit the
tree is their mother), but in another sense, they're no more brother
and sister
than Adam and Eve were. Take your pick.


Q: Have Serena and Darien had sex together (in the present day)?


There is a scene in the manga which is commonly pointed to as
evidence.
(act 18, manga 5), showing them kissing and lying on top of each
other.
Later, she shows up with the same dress she had on but with her shirt
off,
implying that she undressed. Nothing is shown explicitly, though.


Q: How can Rini's hair be pink when her parents' hair colors are black
and
blond? How is pink hair inherited anyway?


Anime hair colors are normally a stylistic convention and the
characters'
hair colors are almost never really what you see. Apparently her hair
is
really pink, though, as mentioned in the Chibi-Usa segment in the SS
special,
and in the manga story it was based on. So I guess this will remain
forever
a mystery.


Q: Is Fiore (from the Sailor Moon R movie) from the same planet as
Alan and
Ann?


He certainly looks similar, and is voiced by Alan's original voice
actor.
It is conceivable that they're from the same race, but this is never
stated.
(They definitely aren't the same _person_.) Ikuhara Kunihiko, the
director
of the R series and R movie, has explained in the LD bonus for the R
movie
that the movie contained shared ideas with the TV series. Also, when
producing, he decided to redo the Earl/Ann story.


Q: What does the writing on Rei's shrine mean? Does such a shrine
really
exist in Japan?


The shrine is based off a real one. The writing reads "Hikawa
shrine",
with the character for "fire" (hi) substituted for the one for "ice"
(also
hi) in the real shrine.


Q: What does the symbol Nephrite uses mean?


It is not a kanji and has no real meaning. Some people have
suggested
that it is a stylized "ne" hiragana.


Q: Have the Sailor Senshi ever killed anyone? Most of the enemies
seem to
die by other enemies killing them off, by running into their own
attacks,
getting caught in the destruction of their base, etc.


Metallia ("negaforce") is obviously killed at the end of the first
series.
It is arguable that they killed Kunzite (Malachite), although he
really died
from his own reflected attack. Many monsters of the day die, but they
prob-
ably fall under the usual animation/comics rule that if you're
artificial,
it's not considered killing to get rid of you even if you _are_
sentient.
In the manga, the Senshi do kill their enemies.


Q: Were the four main generals really friends of Tuxedo Mask once?


This idea is stated in the Sailor Moon "Friends and Foes"
children's book,
in English. The idea really does come from the original manga, though
not the
anime, and is also used in the Another Story video game.
There are also pictures in the manga showing them paired with the
four
Senshi. I haven't yet been given any references to them being engaged
or
in love from the _text_, though.


Q: What happened to the parents of all the Scouts (present day)?


Sailor Moon: parents alive and shown.
Tuxedo Mask: parents dead in a car crash.
Sailor Mercury: parents separated; she lives with her mother. Her
mother
is shown from the back in the SuperS movie, and her father in #151.
Sailor Mars: lives with her grandfather (mother's side). In the
manga it
is explained that her mother is dead (V4) and that her father is alive
but she
prefers living with her grandfather to living with him (V11).
Sailor Jupiter: parents dead in an airplane crash; she lives by
herself.
(Don't ask how, or where she gets money.)
Sailor Venus: parents alive. Shown only in manga?
Sailor Uranus/Neptune: they have an unknown benefactor (in the
manga) and
live by themselves. (I've gotten some conflicting information on
this,
specifically that their stuff is paid for by their parents.)
Sailor Pluto: old enough to live on her own, and if she was
brought back as
an adult (in the manga) she wouldn't have parents anyway.
Sailor Saturn: zbgure nccneragyl qrnq, sngure nyvir va navzr, ohg
qvrf va
znatn ng raq bs FZF fgbel. Anzrf ner Gbzbr Xrvxb naq Gbzbr Fbhvpuv.
Henahf,
Arcghar, naq Cyhgb npg nf fhofgvghgr cneragf va gur znatn nsgre ure
sngure
qvrf.
Asteroid senshi, Sailor Stars: not much known.


Q: Who was Serena's father in the Silver Millennium?


Apparently unknown.


Q: Is Sailor Jupiter a lesbian?


The episode which makes people think this is #96 where she seems
to have a
crush on Haruka (Sailor Uranus). While some of the other characters
thought
it might be a homosexual attraction, it was not. It's a cultural
difference;
she really more looks to Haruka as a role model, and wants to be like
her, but
is not in love with her. The same cultural difference has made
Westerners
misinterpret similar situations in other series, such as Akane in
Orange Road
supposedly being in love with Madoka.


Q: In flashback, we are shown that Queen Serenity died immediately
upon using
the Silver Crystal to send the Scouts into the future. Yet we are
also shown
that she split up the crystal to seal away the Seven Shadows. How
could these
both have happened?


The writers goofed.
The entire Seven Shadows plot was added to fill time in the anime
version.
In the manga, the crystal comes directly out of Sailor Moon's tear,
rather
than her tear combining the seven pieces into the crystal.


Q: Are the Starlights really male or female?


The obvious choice is that they are male and change to female, but
there
are two manga references which suggest otherwise (but are ambiguous):
First, Princess Fireball asked the Starlights why they chose "this
appearance", and they responded that it was easier to find women that
way.
Some people have interpreted it to mean that they chose to be male,
although it
could also refer to their singing career.
Second, in manga #16, page 165-166, Tin Nyanko tells Usagi not to
trust
those who are female but dress up as guys. Of course, though she is
obviously
referring to the Starlights, she is not really in a position to know
much about
them.

9) Questions about the series itself


Q: What about this "live action version" I've heard of?


The half live action version was a really horrible idea that
indeed was
one possible plan for a North American Sailor Moon. All they made was
a brief
promo (lucky for us). The promo was first shown to the public at
Anime Expo
in summer 1995. The animated part was _American_ animation. No, I
don't know
how to get a copy.
A special showing of several episodes at about Thanksgiving 1995
had the
episodes introduced by a live action Sailor Moon, no relation.


Q: Why does everyone look American if this is a translated Japanese
show?


It's the style used in Japanese animation. The large eyes date
back to
artists partly inspired by Disney. The hair is not 'really' colored
the way
you see it; normally, the hair color of Japanese characters in anime
is always
brown/black no matter what you see on the screen, and is shown as
something
else only to visually distinguish between the characters.


Q: Why do the heroines get their power from jewelry and makeup, if
they are
supposed to be fighting sexism?


Dave Barry had a field day with this question. The truth is that
they
aren't fighting sexism (except in the sense of having heroic female
charac-
ters). The anti-sexism idea seems to come from an early press
release; it
described a scene (in dub episode 10) where the Sailor Scouts dodge
airplanes
sent after them by Jadeite and make comments about how women aren't
fools, not
to belittle women, etc. The speech was there, but someone took it
more seri-
ously than it should be. As a final irony, when the episode appeared
in the
dub, the lines were removed.


Q: Are there male monsters-of-the-episode?


The monsters of the episode are mostly female, but there is a
point where
Zoisite is turning ordinary people (reincarnated youma) into monsters,
which
includes several males (a priest, Raye's grandfather, and Amy's
boyfriend).
Still, it's usually pretty rare. Also, in episode 18 the monster is
formless
but has Nephrite's voice, and might be considered male (this episode
was
adapted from a manga story, which is apparently why the monster is a
little
unusual for the time), and in episode 35 two skaters, one male, are
changed
into monsters. And in Sailor Moon SS, Fish Eye's monsters are male.
The
gender of the monster of the episode seems mostly random as of Sailor
Stars.
For those who are interested, the original names of the monsters
of the
episode are as follows:
Episodes 1-46 (versus the Dark Kingdom): youma
Episodes 47-59 (versus Earl and Ann): cardian (this name was still
used in
the dub).
Episodes 60-88 (versus the Black Moon): droid (also used in the
dub).
Episodes 90-125 (versus Master Pharaoh 90, Mistress 9, Professor
Tomoe,
and the Death Busters): daimon
Episodes 128-166 (versus the Dead Moon Circus): lemures
Episodes 167-172: mirror paredories
Episodes 173-200: phage


Q: Aren't those North American dolls horrible-looking?


The Japanese dolls are also horrible-looking.
Really, I think the fans who are upset over this are being a bit
ridiculous. (Hey, I write this FAQ, I get to put personal opinions
in.)


Q: American voice actors/actresses (I'm not going to bother trying to
phrase
this as a question):


Serena/Sailor Moon: Tracey Moore (eps. 1-11, 15, 21, 41)
Terri Hawkes (all others)
Ami/Sailor Mercury: Karen Bernstein
Rei/Sailor Mars: Katie Griffin
Lita/Sailor Jupiter: Susan Roman
Darien/Tuxedo Mask: Rino Romano (1-11), Toby Proctor
Mina/Sailor Venus: Stephanie Morganstern
Luna: Jill Frappier
Artemis: Ron Rubin
Sailor Pluto/Luna Ball: Jill Frappier (58), Sabrina Grdevich (61)
Molly: Mary Long
Melvin: Roland Parliament
Andrew: Colin O'Meara
Rini: Traci Hoyt
Queen Beryl: Naz Edwards
Jedite [sic]: Tony Daniels
Neflite [sic]: Kevin Lund
Zoycite [sic]: Kirsten Bishop
Malachite: Dennis Akayama
Queen Metallia/Negaforce: Maria Vacratsis
Alan: Vince Carraza
Anne: Sabrina Grdevich
Doom Tree/Tree of Life: Liz Hannah
Catzy: Alice Poon, Mary Long
Avery: Jennifer Griffiths
Birdie: Kathy Laskey
Prizma: Norma Dell'Agnese
Rubius: Rob Tinkler
Wiseman: Tony Daniels
Queen Serenity: Wendy Lyon
Sammy: Julie Lemieux
Serena's Mom: Barbara Radecki
Serena's Dad: David Hubard
Patricia Haruna: Nadine Rabinovitch
Grandpa: David Fraser
Chad: Steve Bednarski
Announcer: Chris Wiggins
Monster of the Day: Harvey Atkins, Lindsay Collins, Lisa
Dalbello,
Tony Daniels, David Fraser, Terri Hawkes,
Elva Mai
Hoover, Loretta Jafelice, Julie Lemieux,
Allison
Sealy-Smith, Maria Vacratisis
Background voices: Steve Bednarski, Chris Britton, Lindsay
Collins,
Tony Daniels, David Fraser, Hillary Goldhar,
Loretta
Jafelice, Julie Lemieux, Roland Parliament,
Alice
Poon, Nadine Rabinovitch, Greg Swanson

(one-shots)
Mr. Baxter: Chris Wiggins
Game Machine Joe: Rino Romano
Jordan (baby): Tony Daniels
Peter Fisher: Joel Feeney
Greg: Eric Kimmel
Peggy Jones: Katherine Trowell
Misha: Jeff Lumby
Jenelle: Tracey Hoyt
Mika: Kathy Laskey
Mika's Mother: Wendy Lyon
Chess Tower owner: Roland Parliament
Countess Rose: Wendy Lyon


Q: When does the (English dub) series continue?


The chronologically last dub episode is in the middle of the Dark
Moon
story. When the episodes were first run, they were shown out of
order, making
the end of the Alan/Ann story the last new episode actually shown. In
reruns,
they're usually shown in the proper order.
The Japanese episodes which come after the end of the dub series
are
episodes 73 up. 73-78 have been subbed by VKLL with more upcoming.
New episodes up to the end of the Dark Moon story will be
released, but not
in the US. There's no firm date yet.


Q: Do we ever see the Scouts transform back?


In episode 115, Sailor Uranus transforms back normally.
We also see Sailor Moon transform back twice when she loses a
previous
transformation before getting powered-up, but these are arguably
abnormal
transformations back that might look unusual.


Q: Do we ever see Tuxedo Mask transform?


Episodes in which he transforms are 16, 22, 30, and 62 (19, 26,
34, and
69 for Japanese versions.)


Q: Why do they stop the episodes and rerun even though they're in the
middle
of a story?


Because that's all the episodes that have been dubbed! Try some
of the
synopses on Hitoshi Doi's site to see what happens next. (And/or get
the
Japanese episodes or fansubs).


Q: Why do we see <something> a few times and then we never see it
again when
we logically should? Values of <something> are: Sailor Moon's parents
and
other relatives, Greg (Urawa), Rita (Reika), Queen Serenity's ghost,
Moon Tiara
Stardust, Lizzie (Unazuki), Molly (Naru), Melvin (Umino) and Molly
together,
Chad (Yuuichiro), etc.


The anime was partly based on the manga, but was weekly instead of
monthly,
so had to be stretched out a lot. This means that one shot characters
or minor
characters from the manga got major roles in several stories, and it
also means
that several characters and subplots were completely invented for the
TV series.
This made it look like something was a big part of the series when it
really
never was.


Q: When does the Another Story RPG take place? It couldn't take place
after
S because Fnghea ghearq onpx gb n onol ng gur raq.


Vg gncrf cynpr evtug nsgre gur raq bs F. Fnghea jnf fcrpvsvpnyyl
ntrq
va gur Nabgure ECT fgbel (naq qr-ntrq onpx gb n onol ng gur raq), ohg
lbh unir
gb ernq gur qvnybt gb haqrefgnaq guvf.


Q: How do I get past that boss on Ami's level in the Another Story
RPG?


Gur snfgrfg jnl vf gb hfr n znavpher gb envfr lbhe nggnpx cbjre,
gura
nggnpx naq urny jura lbh fgneg ehaavat ybj ba uvg cbvagf. (Qba'g
obgure gb
pher lbhefrys bs serrmvat.) Znal zbafgref nebhaq guvf yriry cebivqr
urnyvat
vgrzf. Hasbeghangryl, V xabj bs ab jnl gb trg n znavpher gurer--lbh'q
unir gb
ohl vg va nqinapr ng ubzr orsber xabjvat lbh'q arrq vg. Envfvat lbhe
yriry n
yvggyr ovg urycf, gbb.
Nygreangviryl, envfr lbhe yriry gb na hatbqyl nzbhag fb gung
lbh'er qbvat
nebhaq 10 cbvagf bs qnzntr cre ebhaq, gura nggnpx naq urny pbafgnagyl.
Gur bayl fcrpvny nggnpx gung jbexf ba guvf obff vf Funoba Fcenl.
Ohg gur
navzngvba sbe vg gnxrf fb zhpu gvzr gung xvyyvat gur obff jvgu Funoba
Fcenl
(naq urnyvat naq erfgbevat vgrzf) gnxrf sberire.
Va nal pnfr, or fher gb jrne obgu fcrpvny npprffbevrf, naq ohl
nabgure
bar gb svyy gur guveq fybg.


Q: How do I get all the puzzle pieces on the Another Story RPG?


I wish I knew. Gurer ner sbhe zvffvat sebz gur barf lbh trg jura
xvyyvat
zbafgref. Lbh pna trg bar bs gur zvffvat barf rneyl va gur tnzr va
Znxbgb'f
fgntr va n uvqqra nern; yngre va gur tnzr lbh trg frag qverpgyl gb gur
nern
naq pna svaq bhg nobhg gur cvrprf, ohg vg'f gbb yngr gb trg gurz gura!
V unir
ab vqrn nobhg gur bgure guerr.


Q: How do I get the second ending on the Another Story RPG?


Lbh trg qvivqrq vagb gjb tebhcf. Hfntv'f tebhc svtugf gur svany
obff.
Vs lbh ybfr jvgu Hfntv'f tebhc, Puvov-Hfn'f tebhc pbzrf va, naq
qrsrngvat gur
obff jvgu ure (juvpu vf uneq, fvapr lbh qba'g trg n punapr gb pbageby
ubj
lbhe punenpgref ner neenatrq va gur sbezngvba) tvirf lbh n qvssrerag
raqvat.
(Xabjvat zber Wncnarfr guna V qb cebonoyl urycf va haqrefgnaqvat gur
qvssreraprf va gur raqvatf.)


Q: What does "talent" mean (as a joke used on the Internet)?


This refers to a line in the Snow White episode. Sailor Jupiter
said that
she should be Snow White because she has the largest breasts. In the
dub,
it was changed to having the most "talent". So people on the net will
sometimes refer to breast size as "talents".


Q: Why are the attacks in the Mixxzine translated manga different from
the
ones shown in the dub?


The dub use different attack names from the original TV episodes.
Also,
the original comics used different names or actual different attacks
from the
original TV episodes. The Mixxzine version is different for both of
these
reasons. For instance, the original manga (and Mixxzine) uses "Moon
Frisbee",
the original TV uses "Moon Tiara Action", and the dub uses "Moon Tiara
Magic".
Mixx used the original; they didn't change it.
This does not apply to "cow tails". It was not in the original,
and DIC's
version (meatball head) was closer to the original--and I don't
understand
Mixx's reasoning for using it.


Q: Where do the movies take place, chronologically?


It isn't really possible to fit the movies into the series
continuity.
In the R movie, Chibi-Usa (Rini) appears. She leaves at the end
of the R
series, which means that the R movie could only happen if the Black
Moon
villains are alive but for some reason not doing anything during the
movie.
In the S movie, Uranus, Neptune, and Pluto appear. Pluto is gone
before
the end of the S series, which means that the S series villains would
also
have to be alive but not doing anything. Furthermore, Hotaru does
_not_
appear in the movie, yet in the series she appears before Pluto
reappears.
(This movie was based on a manga story, and probably fits into manga
continuity.)
In the SS movie, Pluto appears, yet in the Sailor Stars series,
the
Senshi are surprised to learn that she is alive.

10) Movies, comics, video games
There are three Sailor Moon movies released in Japan, with no
North
American release. (There was an early, false, rumor started by Arctic
Animation about release of the R movie; they apparently misunderstood
reports
about the pilot episode (#41). There are other rumors about it
floating
around.) The movies are probably the most commonly fansubbed stories.
A special, "Ami-chan's First Love", was shown with the SMSS movie
but
released to video separately.
Several Sailor V stories will be released directly to video in
Japan.

The Japanese comic (manga) was published in a monthly collection,
on news-
print, at one chapter per issue, mostly in black and white (which is
typical
for a Japanese comic), and the chapters are collected into volumes
(tan-
koubon) about the size and cost of a paperback book (all B&W). There
is also
a Japanese Sailor V manga. These are all, of course, in Japanese
(several fan
translations exist); you can get them at Japanese bookstores.
Translations of the manga include French (by Glenat publishers),
Chinese,
and a lot of other languages. French and Chinese keep the original
notes.
Mixx is releasing the manga in English in black and white in Mixxzine
(which
also includes other Kodansha manga), hopefully not changed too much,
and
keeping some of the original notes. (They are required to use DIC
names,
although Sailor Moon has "Bunny" as a "nickname".)
Note: in the manga, Sailor Uranus has white hair and Sailor Pluto
has
somewhat dark skin. (The other colors are basically the same as the
anime.)

The color manga (anime manga) actually uses the TV series dialog
and
pictures and isn't the original manga.

Over in the UK, Bloomsbury (which has translated Ironfist Chinmi
cheap and
in its original format) was once planning to translate Sailor Moon
manga in its
original format. This fell through for some reason.

There are Japanese video games for just about every system. The
games ex-
ist in the arcade and for the PC Engine Duo (TG-16), Super Famicom
(SNES),
Gameboy, Mega Drive (Genesis), Game Gear, 3DO, Playdia (a Japan-only
system),
Playstation, and Saturn. The Duo, Gameboy, Game Gear, and 3DO ones
are compa-
tible with American systems. The Super Famicom and Mega Drive ones
are compa-
tible if you remove the plastic that keeps the games from fitting in
some
machines. Saturn requires an adaptor or hardware modification, and
Playsta-
tion requires a hardware modification (or _may_ play with disk
swapping on
early machines).
Most anime-based video games are terrible as games. Most of the
Sailor
Moon games are no exception (though the Another Story RPG seems
well-liked).

In North America, six dolls are out: Sailor Moon, Mercury, Mars,
Jupiter,
and Venus, and Queen Beryl. Some runs of the dolls have the wrong
boots. Ac-
cording to a Bandai representative in the July 22 1995 Washington
Post, "We
discovered that some Americans thought the outfits were too sexy for
little
girls. The short skirt and high heels--that means a prostitute in the
US, is
that right? So we shifted to boots." Nevertheless other toys have
the proper
heels.
There is no Tuxedo Mask doll despite the picture of him on the
Moon Cycle
box. Only a prototype was made.
There seems to be a set of pirate dolls called "Planet Girl(s)"
which uses
recolored and (possibly) renamed Sailor Senshi.
The Rini (Chibi-Usa) doll has blonde hair instead of the proper
pink. [Has
this changed?]

The locket is from Sailor Moon R but uses the tune from the first
Sailor
Moon series.

11) Episode availability
Japanese versions of the whole series have been released on
videotape and
on laserdisc, about a year behind the television episodes. The
laserdiscs
for the first year, and the movies, include brief bonuses (such as
interviews). Japan uses NTSC like North America does, and the tapes
and discs
will work on North American machines. The episodes, of course, are in
untranslated Japanese.
There are bunches of episodes subtitled unofficially by Japanese
animation
fans. (Note: this _is_ technically illegal.) Ask around to get
these. Don't
ask me; I have no way to copy tapes and don't know where to get most
of them
anyway. The ends of R, S, and SS have no known publicly distributed
fansubs,
so it's probably useless trying to look for those. Commonly wanted
episodes
which do have fansubs are 44-46, 73-81 (the ones after the end of the
dub),
the movies, the SS special, and the Ami special.

Sailor V animation was supposed to be released direct to video in
Japan.
It's apparently on indefinite hiatus.

There is an audio tape for US episode 12 (Unnatural Phenomena).

Another source of episodes may be Chinatown, if you have a
Chinatown and
can speak the right dialect (if dubbed) or read Chinese (if subbed).

Buena Vista Home Video has released dub episodes in North America
at $10 a
tape.
Volume 1 (A Moon Star is Born): episodes 1, 2
Volume 2 (Scouts Unite!): episodes 5, 7
Volume 3 (Evil Eyes): episodes 9, 14
Volume 4 (Jupiter and Venus Arrive): episodes 21, 29
Volume 5 (Secret Identities): episodes 30, 31
Volume 6 (The Good and the Bad Queen): episodes 39, 40
Alan/Ann boxed set (13 episodes, 41-53)

The American soundtrack has been released on CD.

12) Character Personal Information
The Japanese information below is mostly "official", written by
Takeuchi
Naoko, and is directly translated from manga #10. The exceptions are
the gem-
stones, which come from the Super Famicom roleplaying game, Tuxedo
Mask, from
the SuperS movie Memorial Album, and the Sailor Stars, from May 1996
Nakayoshi.
I've decided to include the gemstones from the game because the
game is
mostly consistent with the official information on the rest. I have
no idea
if these gems are the ones associated with the Senshi's astrological
signs.
Note: Blood type is in Japan considered to fit certain personality
types
just like astrological signs. This is only for O/A/B/AB, not + and -.
From
the rec.arts.manga glossary:

In Japanese pop culture, blood type is thought to be related to
personality.
This belief became popular in the early '80s. Profiles of manga
artists or
characters from manga will often include blood type along with other
statis-
tics like age and place of birth. A very rough guide to blood types:

A nervous, introverted, honest, loyal
B outgoing, optimistic, adventurous
AB proud, diplomatic, discriminating
O workaholic, insecure, emotional

The North American version is from the back of the doll boxes. It
fits
the original in some parts, and changes it in others (mostly when it's
a
cultural reference like Japanese food, or when it's not in the
original at all).

Japanese version:

Sailor Moon:
-----------
Name: Tsukino Usagi
Birthday: June 30
Astrological sign: Cancer
Blood type: O
Favorite color: white
Hobby: eating cake
Favorite food: ice cream
Least favorite food: carrots [note: Bwahahahaha]
Favorite subject: Home Economics
Worst subject: math, English
Has trouble with: dentists, ghosts
Strong point: brownnosing, crying
Dream: to be a bride
Favorite gemstone: diamond

Tuxedo Mask:
-----------
Name: Chiba Mamoru
Birthday: August 7
Astrological sign: Leo
Blood type: A
Favorite color: black
Hobby: reading books
Favorite food: chocolate
Least favorite food: none
Favorite subject: physics
Worst subject: none
Has trouble with: Usagi's persuasion in tears (?)
Strong point: Lady First
Dream: to be a doctor
Favorite gemstone: (not listed)

Sailor Chibi-Moon:
-----------------
Name: Chibi-Usa
Birthday: June 30
Astrological sign: Cancer
Blood type: O
Favorite color: red and pink
Hobby: collecting Usagi goods (can also be translated as rabbit goods)
Favorite food: pudding
Least favorite food: carrots
Favorite subject: drawing
Worst subject: languages
Has trouble with: taking care of the house [note: this must be _hard_
in a
large crystal palace]
Strong point: getting people to give her things
Dream: becoming a lady
Favorite gemstone: diamond

Sailor Mercury:
--------------
Name: Mizuno Ami
Birthday: September 10
Astrological sign: Virgo
Blood type: A
Favorite color: aquamarine
Hobby: reading, chess
Favorite food: sandwiches
Least favorite food: yellow-tail tuna (hamachi)
Favorite subject: mathematics
Worst subject: none
Has trouble with: love letters
Strong point: calculating
Dream: to be a doctor
Favorite gemstone: sapphire

Sailor Mars:
-----------
Name: Hino Rei
Birthday: April 17
Astrological sign: Aries
Blood type: AB
Favorite color: red and black
Hobby: fortunetelling (also reading, in the SFC RPG)
Favorite food: fugu
Least favorite food: canned asparagus
Favorite subject: ancient writing
Worst subject: modern society
Has trouble with: television
Strong point: meditation
Dream: to be a head priestess
Favorite gemstone: ruby

Sailor Jupiter:
--------------
Name: Kino Makoto
Birthday: December 5
Astrological sign: Sagittarius
Blood type: O
Favorite color: pink
Hobby: bargain-hunting
Favorite food: cherry pie
Least favorite food: none
Favorite subject: Home Economics
Worst subject: physics
Has trouble with: airplanes
Strong point: cooking (listed as a hobby in the SFC RPG)
Dream: being a bride, selling cake, selling flowers
Favorite gemstone: emerald

Sailor Venus:
------------
Name: Aino Minako
Birthday: October 22
Astrological sign: Libra
Blood type: B
Favorite color: yellow and red
Hobby: chasing after idols
Favorite food: curry
Least favorite food: shiitake mushrooms
Favorite subject: Phys. Ed
Worst subject: math, English
Has trouble with: mama and the police
Strong point: playing (listed as a hobby in the SFC RPG)
Dream: being an idol
Favorite gemstone: topaz

Sailor Uranus:
-------------
Name: Ten'ou Haruka
Birthday: January 27
Astrological sign: Aquarius
Blood type: B
Favorite color: gold
Hobby: driving
Favorite food: salads
Least favorite food: natto (a fermented soybean Japanese dish that
even a lot
of Japanese will refuse to eat)
Favorite subject: Phys. Ed.
Worst subject: modern Japanese
Has trouble with: confessing
Strong point: racing
Dream: to be a racer
Favorite gemstone: amber

Sailor Neptune:
--------------
Name: Kaiou Michiru
Birthday: March 6
Astrological sign: Pisces
Blood type: O
Favorite color: marine blue
Hobby: collecting cosmetics
Favorite food: sashimi
Least favorite food: kikurage (a kind of mushroom)
Favorite subject: Music
Worst subject: none
Has trouble with: sea cucumbers
Strong point: violins
Dream: to be a violinist
Favorite gemstone: aquamarine

Sailor Pluto:
------------
(Note: in the Japanese comic, Sailor Pluto is teenage, but in the
animation
she is not, so much of this isn't true for the animation.)
Name: Meiou Setsuna
Birthday: October 29
Astrological sign: Scorpio
Blood type: A
Favorite color: dark red
Hobby: shopping
Favorite food: tea (o-cha)
Least favorite food: eggplant
Favorite subject: Physics
Worst subject: Music
Has trouble with: cockroaches
Strong point: sewing
Dream: to be a designer
Favorite gemstone: garnet

Sailor Saturn:
-------------
Name: Tomoe Hotaru
Birthday: January 6
Astrological sign: Capricorn
Blood type: AB
Favorite color: purple
Hobby: reading, collecting lamps
Favorite food: nihon soba (Japanese buckwheat noodles)
Least favorite food: milk
Favorite subject: World History
Worst subject: Phys Ed.
Has trouble with: marathons
Strong point: injury treatment
Dream: to be a doctor
Favorite gemstone: fluorite

Sailor Star Fighter:
-------------------
Name: Kou Seiya
Birthday: July 30
Blood type: A
Responsibilities: Lead Vocal (Keyboard, Writing Lyrics, Composing
Music)
Club membership: American Football club
Hobby: American Football
Favorite subject: Physical Education
Least favorite subject: Literature
Favorite food: Hamburgers
Has trouble with: Girls

Sailor Star Maker:
-----------------
NameL Kou Taiki
Birthday: May 30
Blood type: AB
Responsibilities: Guitar (Keyboard, Writing Lyrics)
Club membership: Literary club
Hobby: Reciting Poetry
Favorite subject: Literature
Least favorite subject: None
Favorite food: Sushi
Has trouble with: Arguments

Sailor Star Healer:
------------------
Name: Kou Yaten
Birthday: February 8
Blood type: B
Responsibilities: Keyboard (Arrangement)
Club membership: Homecoming club
Hobby: Cameras
Favorite subject: Art
Least favorite subject: Physical Education
Favorite food: Caviar
Has trouble with: Physical Exertion


North American Version:

Sailor Moon:
-----------
Name: Serena
Age: 14
Birthday: June 30
Likes: eating, video games
Dislikes: surprise tests in school
Hobbies: shopping
Special strengths: Loyal Friend
Favorite food: peanut butter and jelly, ice cream
Favorite color: pink
Favorite animal: bunny rabbit
Favorite subject: music

Sailor Mercury:
--------------
Name: Amy [last name possibly Anderson in the show]
Age: 14
Birthday: September 10
Likes: books, chess
Dislikes: practical jokes
Hobbies: computers
Special strengths: smart, strategist
Favorite food: sandwiches
Favorite color: blue
Favorite animal: cat
Favorite subject: math

Sailor Mars:
-----------
Name: Raye [last name Hino in the show]
Age: 14
Birthday: April 17
Likes: meditation
Dislikes: TV
Hobbies: reading
Special strengths: Dedication to Causes
Favorite food: vegetarian pizza
Favorite color: red
Favorite animal: panda
Favorite subject: classical literature

Sailor Jupiter:
--------------
Name: Lita
Age: 14
Birthday: December 5
Likes: romance novels
Dislikes: cheaters
Hobbies: cooking
Special strengths: strong, athletic
Favorite food: cherry pie, meatloaf
Favorite color: green
Favorite animal: horse
Favorite subject: history

Sailor Venus:
------------
Name: Mina
Age: 14
Birthday: October 22
Likes: sports & dance
Dislikes: show-offs
Hobbies: playing games
Special strengths: leadership
Favorite food: any pasta
Favorite color: orange
Favorite animal: birds
Favorite subject: gymnastics

Queen Beryl:
-----------
Name: Queen Beryl
Age: Twenty-something
Birthday: November 1
Likes: Anarchy, Bedlam & Chaos
Dislikes: Sailor Moon and the Sailor Scouts
Hobbies: snooping, spying & sabotage
Special strengths: ability to control henchmen
Favorite food: liver
Favorite color: black
Favorite animal: scorpion
Favorite topic of conversation: world domination

Heights: The Nakayoshi "Sailor Moon" fan book gives Usagi's height as
150 cm,
which is about 4'11". Kyle Pope has done a comparative guess based on
the
Sailor Moon Nakayoshi Anime Album character sheet, page 103:
Sailor Moon: 4'11"
Sailor Mercury: 5'2"
Sailor Mars: 5'3"
Sailor Jupiter: 5'6"
Sailor Venus: 5'2"
Tuxedo Mask: 5'8"
Motoki (Andrew): 5'8"
Jadeite: 5'11"
Queen Beryl: 6'2"
Naru-chan (Molly): 5'1"
Umino (Melvin): 5'1"
Shingo (Sammy): 4'5"
Sailor Moon's mother: 5'4"
Sailor Moon's father: 5'7"


13) Episode list

SAILOR MOON (first Japanese year)
Episode Original Broadcast
Date
Number (North
J. NA. Episode title (North America) (Japan) America)
(YTV)
---- --- -------------------------------- ---------- ----------
----------
(1) 1. A Moon Star is Born 3/7/92 9/11/95
8/28/95
(2) -- ---- 3/14/92 ---
---
(3) 2. Talk Radio 3/21/92 9/12/95
8/29/95
(4) 3. Slim City 3/28/92 9/13/95
8/30/95
(5) -- ---- 4/11/92 ---
---
(6) -- ---- 4/18/92 ---
---
(7) 4. So You Want to be a Superstar 4/25/92 9/14/95
8/31/95
(8) 5. Computer School Blues 5/2/92 9/15/95
9/1/95
(9) 6. Time Bomb 5/9/92 9/18/95
9/6/95
(10) 7. An Uncharmed Life 5/16/92 9/19/95
9/7/95
(11) 8. Nightmare in Dreamland 5/23/92 9/20/95
9/8/95
(12) 9. Cruise Blues 5/30/92 9/21/95
9/11/95
(13) 10. Fight to the Finish 6/6/92 9/22/95
9/12/95
(14) 11. Match Point for Sailor Moon 6/13/92 9/25/95
9/13/95
(15) 12. An Unnatural Phenomena [sic] 6/20/92 9/26/95
9/14/95
(16) 13. Wedding Day Blues 6/27/92 9/27/95
9/15/95
(17) 14. Shutter Bugged 7/4/92 9/28/95
9/18/95
(18) 15. Dangerous Dollies 7/11/92 9/29/95
9/19/95
(19) 16. Who is that Masked Man? 7/25/92 10/2/95
9/20/95
(20) -- ---- 8/1/92 ---
---
(21) 17. An Animated Mess 8/8/92 10/3/95
9/21/95
(22) 18. Worth a Princess's Ransom 8/15/92 10/4/95
9/22/95
(23) 19. Molly's Folly 8/22/92 10/5/95
9/25/95
(24) 20. A Friend in Wolf's Clothing 8/29/92 10/6/95
9/26/95
(25) 21. Jupiter Comes Thundering In 9/5/92 10/9/95
9/27/95
(26) 22. The Power of Friendship 9/12/92 10/10/95
9/28/95
(27) 23. Mercury's Mental Match 10/10/92 10/11/95
9/29/95
(28) 24. An Artful Attack 10/17/92 10/12/95
10/2/95
(29) 25. Too Many Girlfriends 10/24/92 10/13/95
10/3/95
(30) 26. Grandpa's Follies 10/31/92 10/16/95
10/4/95
(31) 27. Kitty Chaos 11/7/92 10/17/95
10/5/95
(32) 28. Tuxedo Melvin 11/14/92 10/18/95
10/6/95
(33) 29. Sailor V Makes the Scene 11/21/92 10/19/95
10/9/95
(34) 30. A Crystal Clear Destiny 11/28/92 10/20/95
10/10/95
(35) 31. A Reluctant Princess 12/5/92 10/23/95
10/11/95
(36) 32. Bad Hair Day 12/12/92 10/24/95
10/12/95
(37) 33. Little Miss Manners 12/19/92 10/25/95
10/13/95
(38) 34. Ski Bunny Blues 12/26/92 10/26/95
10/16/95
(39) 35. Ice Princess 1/9/93 10/27/95
10/17/95
(40) 36. Last Resort 1/16/93 10/30/95
10/18/95
(41) 37. Tuxedo Unmasked 1/23/93 10/31/95
10/19/95
(42) -- ---- 1/30/93 ---
---
(43) 38. Fractious Friends 2/6/93 11/1/95
10/20/95
(44) 39. The Past Returns 2/13/93 11/2/95
10/23/95
(45)\_40. Day of Destiny 2/20/93 11/3/95
10/24/95
(46)/ 2/27/93

SAILOR MOON R (second Japanese year), part 1
(Skipped and shown later)
Episode Original Broadcast
Date
Number (North
J. NA. Episode title (North America) (Japan) America)
(YTV)
---- --- -------------------------------- ---------- ----------
----------
(47) 41. The Return of Sailor Moon* 3/6/93 11/22/95
11/10/95
(48) 42. So You Want to be in Pictures 3/13/93 11/23/95
11/13/95
(49) 43. A Knight to Remember 3/20/93 11/24/95
11/14/95
(50) 44. VR Madness 4/10/93 11/27/95
11/15/95
(51) 45. Cherry Blossom Time 4/17/93 11/28/95
11/16/95
(52) 46. Kindergarten Chaos 4/24/93 11/29/95
11/17/95
(53) 47. Much Ado about Babysitting 5/1/93 11/30/95
11/20/95
(54) 48. Raye's Day in the Spotlight 5/8/93 12/1/95
11/21/95
(55) 49. Food Fetish 5/22/93 12/4/95
11/22/95
(56) 50. Mirror, Mirror, on the Wall 5/29/93 12/5/95
11/23/95
(57) 51. Detention Doldrums 6/5/93 12/6/95
11/24/95
(58) 52. Secret Garden 6/12/93 12/7/95
11/27/95
(59) 53. Treed 6/19/93 12/8/95
11/28/95

* Aired on 9/2/95 as a special on Fox

SAILOR MOON R (second Japanese year), part 2
(Although these episodes were _shown_ out of order, they're not
_numbered_ out
of order; the satellite link numbers them as 54-65, just like they
should be.)
(60) 54. Serena Times Two 6/26/93 11/6/95
10/25/95
(61) 55. The Cosmetic Caper 7/3/93 11/7/95
10/26/95
(62) 56. Sailor Mercury Moving On? 7/10/93 11/8/95
10/27/95
(63) 57. Gramps in a Pickle 7/24/93 11/9/95
10/30/95
(64) 58. Trouble Comes Thundering Down 7/31/93 11/10/95
10/31/95
(65) 59. A Charmed Life 8/14/93 11/13/95
11/1/95
(66) 60. A Curried Favor 8/21/93 11/14/95
11/2/95
(67) -- ---- 8/28/93 ---
---
(68) 61. Naughty 'N' Nice 9/11/93 11/15/95
11/3/95
(69) 62. Prediction of Doom 9/25/93 11/16/95
11/6/95
(70) 63. Enemies No More 10/2/93 11/17/95
11/7/95
(71) 64. Checkmate 10/16/93 11/20/95
11/8/95
(72) 65. Sibling Rivalry 10/30/93 11/21/95
11/9/95

14) Other internet resources

Newsgroups:
rec.arts.anime discusses Japanese animation in general. This
group has
been renamed to rec.arts.anime.misc.
alt.fan.sailor-moon specifically for Sailor Moon. Note: the
existence of
this group does _not_ mean that Sailor Moon discussion doesn't belong
in
rec.arts.anime or its subgroups.

World Wide Web and FTP sites in English:
(Note: I haven't really these them for a while, and will probably be
going through and listing only exceptional links, because there are
just
_too_ many Sailor Moon pages around. Most of which suck. And my net
access
is mainly at a service provider, so I won't be able to check out pages
with
tons of graphics.)

Japanese series sites:
http://www.tcp.com/~doi/smoon/smoon.html includes a lot of
information
about the Japanese version of Sailor Moon, including synopses for many
of the
TV episodes. The page is mostly English, but has some Japanese names
that
look like gibberish unless your browser handles Japanese. This is
_the_
premier Sailor Moon page.
http://anchor-net.co.jp/rental/kodansha/kmshop.html is the English
version of the Kodansha manga (Japanese comics) page. Kodansha
produces the
manga but not the animation, and many things on this page are
manga-only
without being labelled as such, so watch out. (For instance, the Moon
Tiara
Magic/Action attack is named Moon Frisbee in the manga, and the four
male
leaders represent divisions of the continents.) Also, this site
hasn't been
updated since May 1995, and it uses old (wrong) American character
names.
http://www.csclub.uwaterloo.ca/u/knzarysk/sm.html is _the_ site
for lots
of Sailor Moon links (so many that I can't possibly check them all out
and put
them here).
ftp ftp.tcp.com, pub/anime-manga/sorted/SailorMoon, contains a lot
of
Sailor Moon material including many pictures (and some copies of
Hitoshi Doi's
synopses). There are also a bunch of pictures in pub/anime-manga/new.
Note:
this site is seldom updated.
ftp remus.rutgers.edu, pub/anime/lyrix/SailorMoon, for original
Japanese
lyrics to some of the songs.
http://www.geopages.com/Tokyo/2146/sm.html Sailor Moon sounds from
the
Japanese 3DO game.
http://dragon.res.cmu.edu/vandessa/vidvault.html has lots of
clips,
including Japanese version clips for all the transformations and all
the
attacks.
http://suematsu.phys.s.u-tokyo.ac.jp/~ino/chibiusa.html is a page
in
Japan (in English).
http://129.79.146.87/iskandar/sstars.html is a Sailor Stars page.

North American series sites:
http://www.cyberspc.mb.ca:80/~lchu/SailorMoon/ has sound clips
from the
US series.
http://www.voicestars.com/ deals with the American voice actors.

Other:
http://www.dsi.unimi.it/Users/Students/ferenczi/indsmen.html is a
page
(in English) about the Italian version. Since this page is in Italy,
expect it
to be slow.
http://www.ucalgary.ca/~cpoon is a Sailor Moon original sounds
page. Some
sounds are from the Cantonese version, but that does use the original
music.
http://weber.u.washington.edu/~pkgreen/anime/anime.html has
pictures of
the toys, both North American and not.
http://www.eleves.ens.fr:8080/home/espie/anime/sm/index.html
covers the
French version. (This page is in English, but located in France, so
also
expect it to be slow unless you are there.)

Mailing lists:
Send mail to majo...@taronga.com with the text "subscribe
sailor-moon".
sailo...@indiana.edu is another list; less censored (send to
majo...@indiana.edu with "subscribe sailor-moon")
There is a third list (the Looney list). I don't recommend this
list
because of the censorship, which is worse in most ways than the
Taronga list.
You are not permitted to discuss religion or homosexuality, which in a
show
with a Messiah and five gay characters is rather restrictive, and
everything
must be G-rated. The maintainer refuses to let me give the address of
his
list in this FAQ on the grounds that I have a biased view and am
trying to
claim that Sailor Moon is a "gay show". He also has an abridged
version of
this FAQ (which I do not endorse) which has, among other changes, all
references to homosexuality removed.
There is a fourth list; send a subscribe request to
pretty-sold...@sailor-moon.net.

Fan fiction: ftp ftp.cs.ubc.ca in
archives/anime-fan-works/Sailor-Moon, for
Sailor Moon fan fiction posted to rec.arts.anime.creative.

Translated scripts exist on the net for Japanese episodes 1, 2, 8, 11,
68, and
69, as well as for some of the manga. Arctic Animation was subtitling
ep-
isodes, but has released their old Sailor Moon scripts to the public.
You can
get them from:
ftp://ftp.best.com/pub/acl/SMOON.ZIP
http://www.eece.maine.edu/~choude/arctic/smoon.zip
http://infomatch.com/~dgriff/scripts/scripts.htm.
A fan dubbing project has a
web page at http://www.netcom.com/~jetwolf/slrmoon.html .
VKLL's web page is at http://members.tripod.com/~vcchaos/vkllmain.html
.
There is also a script/synopsis archive on
http://log.on.ca/users/helm/anime/index.htm and a bunch of scripts at
http://www.archea.demon.co.uk/crypt.html .

If Hitoshi Doi tells you that fansubs do not exist, don't believe him.

There is some translated manga on
http://www.angelfire.com/pages0/sarahk/smmanga.html (chapters 1-9, and
some
later chapters). The translator of chapters 1-9 does not wish to
release any
more translations. (Warning: The 1-9 translations mistranslate many
of the
attack names, which were originally different from the anime
names--for in-
stance, "Moon Tiara Action" is really "Moon Frisbee".)
Alex Glover's page which translated a lot of Sailor Moon and Sailor V
manga
has been removed by request of Mixx. This page used to be at
http://www.nwlink.com/~kurozuki/manga.htm . There is a translation of
the
first story from the anime manga there.
--
Ken Arromdee (arro...@randomc.com, karr...@nyx.nyx.net,
http://www.randomc.com/~arromdee)

"It was, of course, a lie what you read about my religious
convictions, a lie
which is being systematically repeated. I do not believe in a personal
God and
I have never denied this but have expressed it clearly. If something
is in me
which can be called religious then it is the unbounded admiration for
the
structure of the world so far as our science can reveal it." --Albert
Einstein

PDBr...@msn.com

unread,
Jun 16, 1997, 3:00:00 AM6/16/97
to

OK, here's a little tip for all you new people to news groups like me.
Please, please, *please* do not post something that long! Even Jet Wolf
does not make posts that long, and a 44 part post is almost garenteed to
be ignored. Be considerate. -Sailor Ice Blade

-------------------==== Posted via Deja News ====-----------------------
http://www.dejanews.com/ Search, Read, Post to Usenet

0 new messages