My name is Raphael Hagi, i'm a leader for Belo Horizonte Chapter from Brazil. I'm need to get some guidance about OWASP SAMM translation for brazilian portuguese.
I've read the "contributing to git" file, but for this translation effort, I think we have some aspects to clarify with you guys.
1) We think about website and all assets translations, such spredsheets and pdf files. For this approach, we wonder how it possible to run a translated website version on Hugo, under owaspsamm domain. It works with browser's preferred language? We need to add some menu (where?) to choose a language?
2) If we just translate the PDF file, where the source of it is located? It's a bunch of markdown files or it is a document? It's compiled on project's deployment?