Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Epistle Toward King Henry II Of France - Interlinear Translation ~

0 views
Skip to first unread message

Sovereign

unread,
Mar 25, 2002, 1:27:55 PM3/25/02
to
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

Here's my complete interlinear translation of
'The Epistle toward king Henry II of France';
first published October 8th anno Domini 2001
by Daniel Joseph Min in central Colorado USA.

A L'INVICTISSIME,
TO THE MOST INVINCIBLE,

TRES-PUISSANT ET TRES-CHRESTIEN
VERY-PUISSANT AND VERY-CHRISTIAN

HENRY ROY DE FRANCE SECOND:
HENRY KING OF FRANCE SECOND:

MICHEL NOSTRADAMUS
MICHEL NOSTRADAMUS

TRES-HUMBLE, ET TRES-OBEYSSANT
VERY-HUMBLE, AND VERY-OBEDIENT

SERUITEUR ET SUBJECT,
SERVANT AND SUBJECT,

VICTOIRE ET FELICITE.
VICTORY AND FELICITY.

Povr icelle souueraine obseruation qui i'ay eu, o Tres-
For this sovereign observation which I've had, O Very-

Chrestien & tres-victorieux Roy, depuis que ma face estant
Christian & very-victorious King, since that my face standing

long temps obnubilee se presente au deuant de la
long time obscured with cloud will present in front of the

deite de vostre maieste immesuree, depuis en ca i'ay
deity of your majesty immeasurable, since in this I've

este perpetuellement esblouy, ne desistant de honnorer &
been perpetually dazzled, not desisting from honour &

dignement venerer iceluy iour que premierement deuant
with dignity to venerate that day which firstly in front of

icelle ie me presentay, comme a vne singuliere maieste
this I myself presented, like to one singular majesty

tant humaine. Or cherchant quelque occasion par laquelle
as much human. Now searching some occasion by which

ie peusse manifester le bon coeur & franc courage, que
I could manifest the good heart & frank courage, that

moyenant iceluy mon pouuoir eusse faict ample extension
by means of this my ability I could make ample extension

de cognoissance enuers vostre serenissime maieste. Or
of cognisance towards your most exalted majesty. However

voyant que par effets le declairer ne m'estoit
seeing that by effect the to declare not it could be

possible, ioint auec mon singulier desir de ma tant
possible, joined with my singular desire of my much

longue obtenebration & obscurite, estre subitement
long to be in shadows & obscurity, been suddenly

esclarcie & transportee au deuant de la face
in clarity & transported in front of the face

du souuerain oeil, & du premier monarque de
of the sovereign eye, & of the first monarch of

l'vniuers, tellement que i'ay este en doute
the universe, so much that I've been in doubt

longuement a qui ie viendrois consacrer ces
at length to whom I would come to consecrate these

trois Centuries du restant de mes Propheties,
three Centuries from the remainder of my Prophecies,

paracheuant la milliade & apres auoir longuement
finishing the thousand-fold & after having at length

cogite d'vne temeraire audace, ay prins mo
cogitated of one temerity audacious, have taken my

addresse enuers vostre maieste, n'estant pour
address towards your majesty, not standing for

cela estonne, comme raconte, le grauissime
that much surprise, as recount, the most gravitas

aucteur Plutarque en la vie de Lycurgue, que voyant
author Plutarch in the life of Lycurgus, that seeing

les offres & presens qu'on faisoit par sacrifices
the offers & presents that one to make by sacrifices

aux temples des dieux immortels diceluy temps,
at the temples of the gods immortal of that time,

& a celle fin que l'on ne s'estonnast
& to this end that we will not ourselves surprise

par trop souuent desdictes fraiz & mises ne
by too often of the said cost & mises not

s'osoyent presenter aux temples. Ce nonobstant
ourselves to present at the temples. This notwithstanding

voyant vostre splendeur Royalle, accompagnee
seeing your splendor Royal, the accompanied

d'vne incomparable humanite ay prins mon addresse,
of one incomparable humanity have taken my address,

non comme aux Roys de Perse, qu'il n'estoit
not like to the Kings of Persia, that it not could be

nullement permis d'aller a eux, ny moins s'en
by any means permitted to go to them, nor less them

approcher. Mais, a vn tresprudent, a vn tressage
to approach. But, to one very prudent, to one very wise

Prince, i'ay consacre mes nocturnes & prophetiques
Prince, I've consecrated my nocturnal & prophetic

supputations, composees plustot d'vn naturel instinct:
deductions, composed mostly of one natural instinct:

accompagne d'vne fureur poetique, que par reigle de
accompanied of one furor poetic, than by rule of

poesie, & la pluspart compose & accorde a la
poetry, & the most part composed & accorded to the

calculation Astronomique, correspondant aux ans,
calculation Astronomic, corresponding to the years,

moys & sepmaines des regions, contrees, & de
months & weeks of the regions, countries, & of

la pluspart des villes & tirez de toute l'Europe,
the most part the cities, & drawn from all the Europe,

comprenant de l'Affrique, & vne partie de l'Asie
including of the Africa, & one part of the Asia

par le changement des regions, qui s'approchent
by the changing of the regions, which approaches

la pluspart de tous ces climats, & compose d'vne
the most part of all these climates, & composes of one

naturelle faction: respondra quelqu'vn qui auroit
natural faction: will respond someone which would

bie besoin de soy moucher, la rithme
very much need of him to blow the nose, the rhythm

estre autant facile, comme l'intelligence du
been as much facile, as the intelligence of the

sens est difficile. Et pource, o tres humanissime
sense is difficult. And for this, O very much human

Roy, la pluspart des quatrins prophetiques
King, the most part of the quatrins prophetic

sont tellement scabreux, que l'on n'y scauroit
are so scabrous, that we could not know

donner voye n'y moins aucuns interpreter,
to give voice nor less anyone's interpretation,

toutesfois esperant de laisser par escrit les ans,
nevertheless aspiring to leave by script the years,

villes, citez regions, ou la pluspart aduiendra,
towns, cities regions, where the most part will advent,

mesmes de l'annee 1585. & de l'annee 1606.
even of the year 1585. & of the year 1606.

accommencant depuis le temps preset, qui est
at commencement since the time present, which is

le 14. de Mars, 1557. & passant outre bien loing
the 14. of March 1557. & passing outer very far

iusques a l'aduenement qui sera apres au
all the way to the advent which will be after at the

commencement du 7. millenaire profondement suppute,
commencement of the 7. millennary profoundly deduced,

tat que mon calcul astronomique & autre scauoir
as long as my calculation astronomic & other knowledge

s'a peu estendre ou les aduersaires de Iesus Christ
could little to extend where the adversaries of Jesus Christ

& de son Eglise: commenceront plus fort de pulluler,
& of his Ekklesia: will commence more strong of to populate,

le tout a este compose & calcule en iours & heures
the all has been composed & calculated in days & hours

d'election & bien disposees, & le plus iustement,
of election & well disposed, & the more justly,

qu'il ma este possible et le jour,
that to me it has been possible and by day,

Minerua libera et non inuita supputant
Minerva libera and not unwilling deducing

presque autant des aduentures du temps
almost as many of the adventures of the times

aduenir, comme des eages passez, comprenant de
to come, as of the ages passed, comprehending of the

present, & de ce que par le cours du temps par
present, & of that which by the course of time by

toutes regios l'on cognoistra aduenir, tout
all regions we will come to know the advent, all

ainsi nommement comme il est escrit n'y meslant
as much namely as it is written not adding

rien de superflu, combien que l'on dit: Quod
anything of superfluity, as much as we will say: From

de futuris non est determinata omnino veritas.
where the future not is determined wholly veritably.

Il est bien vray, Sire que pour mon naturel instinct
It is well true, Sire that for my natural instinct

qui m'a este donne par mes auites ne
which has been given by my lives of ancestors not

cuidant presager, & adioustant & accordant iceluy naturel
presumed presager, & adjusting & according this natural

instinct auec ma longue supputation vny, & vuidant
instinct with my long deduction united, & emptying

l'ame, l'esprit, & le courage de toute cure,
the soul, the spirit, & the courage of all cure,

solicitude, & fascherie par repos & tranquilite de
solicitude, & madness by repose & tranquility of

l'esprit. Le tout accorde & presage l'vne partie
the spirit. The all accorded & presaged of one part

tripode aeneo. Combien qu'ils sont plusieurs qui
tripod bronze. How those are they numerous which

m'attribuent ce qu'est autant a moy, comme de
to me attribute that which is as much mine, as of

ce que n'en est rie, Dieu seul eternel, qui
which that not this is at all, God only eternal, which

est perscrutateur des humains courages pie, iuste,
is searching through of the human courage, pious, just,

& misericordieux, est le vray iuge, auquel ie prie
& compassionate, is the true judge, to which I pray

qu'il me vueille defendre de la calomnie des
that he me would want to defend of the calumny of the

meschans qui voudroyent aussi calomnieusement s'enquerir
mischance which will want also calumniously to enquire

pour quelle cause tous vos antiquissimes progeniteurs
for some cause all your most antique progenitor

Roys de France ont guery des escrouelles, & des
Kings of France to have healed from the struma, & some

autres nations ont guery de la morsure des serpens,
other nations have healed from the bite of the serpent,

les autres ont eu certain instinct de l'art d'iuinatrice,
some others have had certain instinct of the art of divination

& d'autres cas qui seroyet loing icy a racopter.
& in other cases which would be long here to recount.

Ce nonobstant ceux to qui la malignite de
This notwithstanding those to which the malignity of

l'esprit malin ne sera comprins par le cours
the spirit malign not will be comprehended by the course

du temps apres la terrene mienne extinction, plus sera
of time after the terrene mine extinction, more will be

mon escrit qu'a mon viuant cependant si a
my script than has in my living nevertheless if at

ma supputation des ages ie faillois on ne pourroit
my deduction of the ages I must fail we not putrefy

estre selon la volote d'aucuns. Plaira a
to be according the volition of anyone's. Will please to

vostre plus qu'imperialle Maieste me pardonner protestant
your more than imperial Majesty me to pardon protesting

deuant Dieu & ses saincts, que ie ne pretends de
in front of God & his saints, that I not pretend to

mettre rien quelconque par escrit en la presente
put anything whatsoever by script in the present

epistre, qui soit contre la vraye foy Catholique,
epistle, which would be against the true faith Catholic,

conferant les calculations Astronomiques, iouxte mon
conferring the calculations Astronomic, next to my

scauoir car l'espace du temps de nos premiers,
knowledge because the space of time from our first,

qui nous ont precedez sont tels, me remettant
which us have preceded are such, myself remitting

sous la correction du plus sain iugement, que
under the correction of the more sane judgment, that

le premier homme Adam fut deuant Noe enuiron
the first men Adam were in front of Noah around

mille deux cens quarate deux ans ne computant
thousand two hundred forty two years not computing

les temps par la supputation des Gentils, comme a
the time by the deduction of the Gentiles, has as

mis par escrit Varron: mais tant seulement selon
laid in script Varro: but as much only according

les sacrees Escriptures, & selon la foiblesse de
the sacred Scriptures, & according the feebleness of

mon esprit, en mes calculations Astronomiques. Apre
my spirit, in my calculations Astronomic. After

Noe, de luy & de l'vniuersel deluge, vint
Noah, from him & from the universal deluge, came

Abraham enuiron mille huictante ans,
Abraham around thousand more rather eighty years,

lequel a este souuerain Astrologue selon
which one has been sovereign Astrologue according

aucuns, il inveta premier les lettres
to some, he became established the first to the letters

Chaldaiques: apres vint Moyse enuiron cinq cens quinze
Chaldiac: after came Moses around five hundred fifteen

ou seize ans, & entre le temps de Dauid & Moyse
or sixteen years, & between the time of David & Moses

ont este cinq cens septante ans la enuiron. Puis
has been five hundred seventy years there around. Then

apres entre le temps de Dauid, & le temps de nostre
after between the time of David, & the time of our

sauueur & redempteur Iesus-Christ, n'ay de l'vnique
saviour & redemptor Jesus-Christ, born of the unique

Vierge, ont este (selon aucuns Cronographes)
Virgin, have been (according to some Chronographers)

mille trois cens cinquate ans: pourra obiecter
thousand three hundred fifty years: could object

quelqu'vn ceste supputation n'estre veritable,
someone this deduction not been veritable,

pource qu'elle differe a celle d'Eusebe. Et
because that she differs to one of Eusebius. And

puis le temps de l'humaine redeption iusques a la
then the time of the human redemption until to the

seduction detestable des Sarrazins, sont este six
seduction detestable of the Sarrasins, have passed six

cens vingt & vn an, la enuiron, depuis en ca
hundred twenty & one year, there around, from then in this

l'on peut facile ment colliger quels temps sont
we will be able to easily colligate which times have

passez, si la mienne supputatio n'est bonne & valable
passed, if that my deduction not is good & valuable

par toutes natios, pource que tout a este calcule par
by all nations, because that all has been calculated by

le cours celeste, par association d'esmotion
the course celestial, by association of unsettling motion

infuse a certaines heures delaissees par l'esmotion
infused at certain hours forsaken by the unsettling motion

de mes antiques progeniteurs. Mais l'iniure du temps,
of my antique progenitors. But the injury of time,

o serenissime Roy, requiert que tels secrets euenemens
O most exalted King, requires that such secret events

ne soyet manifestez, que par aenigmatique sentence,
not would be manifested, only by enigmatic sentence,

n'ayant qu'vn seul sens, & vnique intelligence,
having but one sole sense, & unique intelligence,

sans y auoir rien mis d'ambigue n'amphibologique
without having anything put of ambiguous nor amphibolic

calculation: mais plustost sous obnubillee obscurite
calculation: but more rather under beclouded obscurity

par vne naturelle infusion approchant a la sentence
by one natural infusion approaching to the sentence

d'vn des mille & deux Prophetes, qui ont este
of one of the thousand & two Prophets, which have been

depuis la creation du mode, iouxte la supputation
since the creation of the world, next to the deduction

& Chronique punique de Ioel, Effundam spiritu meum
& Chronical punic of Joel, I do pour out spirit mine

super omnem carnem, et prophetabunt filij vestri,
over all flesh, and have prophesied sons yours,

et filiae vestrae.
and daughters yours.

Mais telle Prophetie procedoit de la bouche du
But such Prophecy proceeds from the mouth of the

S. Esprit, qui estoit la souueraine puissance eternelle,
S. Spirit, which is the sovereign puissance eternally,

adioincte auec la celeste a d'aucuns de ce nombre
adjoint with the celestial to which some of this number

ont predit de grandes & emerueillables aduetures:
have predicted some grand & marvellous adventures:

Moy en cest endroict ie ne m'attribue nullement tel
Me in this place I not to me attribute by any means this

tiltre, ia a Dieu ne plaise, ie confesse bien que
title, I to God not would please, I confess well that

le tout vient de Dieu, & luy en rends graces, honneur &
the all comes from God, & to him render graces, honour &

louange immortelle, sans y auoir mesle de la diuination
praise immortal, without having mixed of some divination

que prouient a fato: mais a Deo, a natura, &
that portrays from fate: but from God, from nature, &

la pluspart accompagnee du mouuement du cours
the most part the accompanied of the movement of the course

celeste, tellement que voyant comme das vn mirouer ardant,
celestial, so much that seeing as in a mirror ardent,

comme par vision obnulilee, les grans euenemens tristes,
as by vision darkened, the grand events sad,

prodigeux, & calamiteuses aduentures qui s'approchent
prodigious, & calamitous adventures which are approaching

par les principaux culteurs. Premierement des temples
by the principal cultures. Firstly the temples

de Dieu, secondement par ceux qui sont terrestrement
of God, secondly by those which are terrestrially

soustenus s'approcher telle decadence, auecques mille
supported is approaching of such decadence, with thousand

autres calamiteuses aduentures, que par le cours du
other calamitous adventures, that by the course of

temps on cognoistra aduenir: car Dieu regardera
time we will know the future: because God will regard

la longue sterilite de la grand dame, qui puis
the long sterility of the grand dame, which then

apres conceura deux enfans principaux: mais elle
after will conceive two children principal: but she

periclitant, celle qui luy sera adioustee
going to peril, to her the one which will be added

par la temerite de l'aage de mort periclitat dedans
by the temerity of the age of death will perish inside

le dixhuictiesme, ne pouuant passer le trentesixiesme
the eighteenth, not could pass the thirty-sixth

qu'en delaissera trois masles, & vne femelle, & en
that she will leave three males, & one female, & will

aura deux, celuy qui n'en eut iamais d'vn mesme
have two, the one which not any had ever of one same

pere, de trois freres seront telles differences
father, from three brothers will be such differences

puis vnies & accordees, que les trois & quatre parties
than united & in accord, that the three & four parts

de l'Europe trembleront: par le moindre d'aage sera
of the Europe will tremble: by the lesser of age will be

la monarchie crestiene soustenue & augmetee: sectes
the monarchy christian sustained & augmented: sects

esleuees, & subitemet abaissees, Arabes reculez,
elevated, & suddenly lowered, Arabs retreat,

Royaumes vnis, nouuelles Loix promulguees: des
Kingdoms united, new Laws promulgated: of the

autres enfans le premier occupera les
other children the first will occupy the

Lions furieux couronnez, tenans les pattes dessus
Lions furious crowned, holding the paws over

les armes interpidez. Le second se profondera
the weapons impeded. The second he will profound

si auant par les Latins accompagne, que sera
so advance by the Latins accompanied, that will be

faicte la seconde voye tremblante & furibonde au
made the second voice trembling & infuriate at

mont Iouis descendant pour monter aux Pyrennees
mount Jovis descendant for to mount the Pyrenees

ne sera translatee a l'antique monarchie,
not will be translated to the antique monarchy,

sera faiste la troisiesme innodation de sang
will be made the third inundation of blood

humain, ne se trouuera de long temps Mars en Caresme.
human, not he will be found of long time Mars in Lent.

Et sera donnee la fille par la conseruation
And will be given the daughter by the conservation

de l'Eglise Chrestiene tombant son dominateur a
of the Ekklesia Christian falling his dominator to

la paganisme secte des nouueaux infidelles elle
the paganism sect of the new infidels she

aura deux enfans, l'vn de fidelite, & l'autre
will have two children, the one of fidelity, & the other

d'infidelite par la cofirmation de l'Eglise Catholique.
of infidelity by the confirmation of the Church Catholic.

Et l'autre qui a sa grande confusion & tarde
And the other which to her great confusion & tardy

repentance la voudra ruiner, seront trois
repentance the will want to ruin, will be three

regions par l'extreme difference des ligues,
regions by the extreme difference of the leagues,

c'est assauoir la Romaine, la Germanies,
this is to know the Romaine, the Germanies,

l'Espagne, qui feront diuerses sectes par main
the Spain, which will make diverse sects by hand

militaire, delaissant le 50. & 52. degrez de hauteur,
military, renouncing the 50. & 52. degrees of height,

& feront tous hommage des religions loingtaines
& will make all homage of the religions far away

aux regions de l'Europe & de Septentrion de 48. degrez
to the regions of the Europe & of Septentrion of 48. degrees

d'hauteur, qui premier par vaine timidite tremblera,
of height, which first by vain timidity will tremble,

puis les plus occidentaux, meridionaux, & orientaux
then the more occidental, meridional, & oriental

trembleront, telle sera leur puissance, que ce
will tremble, such will be their puissance, that this

qui se fera pas concorde & vnion insuperable des
which he will do to step concord & union inseparable of the

conquestes belliques. De nature seront esgaux: mais
conquests bellicose. From nature will be equal: but

grandement differents de foy. Apres cecy la Dame
greatly different in faith. After this the Dame

sterille de plus grande puissance que la seconde
sterile of more great puissance than the second

sera receue par deux peuples, par le premier
will be received by two people, by the first

obstine par celuy qui a eu puissance
obstinate by the one which to have puissance

sur tous, par le deuxiesme & par le tiers qui
over all, by the second & by the third will

estedra ses forces vers le circuit de l'Oriet
extend his forces towards the circuit of the Orient

de l'Europe aux pannons l'a proflige
of the Europe to the escutcheons of the profligate

& succobe & par voile marine fera ses extensions
& succumb & by veil marine will do his extensions

a la Trinacrie Adriatique par Mirmidon, & Germaniques
to the Trinacria Adriatic by Myrmidon, & Germanics

du tout succombe, & sera la secte Barbarique du
of all succumb, & will be the sect Barbaric of

tout des Latins grandement affligee & dechassee.
all the Latin greatly afflicted & away chased.

Puis le grand Empire de l'Antechrist commencera
Then the grand Empire of the Antechrist will commence

dans la Atila & Zerses descendre en nombre grand
inside the Attila & Xerxes to descend in number great

& innumerable, tellement que la venue du Sainct Esprit
& innumerable, so much that the coming of Saint Spirit

procedant du 48. degre, fera transmigrastion,
proceeding from the 48. degree, will do transmigration,

dechassant a l'abomination de l'Antechrist, faisant
away chasing to the abomination of the Antechrist, making

guerre contre le royal qui sera le grand Vicaire de
war against the royal which will be the grand Vicar of

Iesus-Christ, & contre son Eglise, & son regne per tempus,
Jesus-Christ, & against his Ekklesia, & his reign for a time,

et in occasione temporis, & precedera deuant vne
and in occasion temporize, & will precede in front of one

eclypse solaire le plus obscur, & le plus tenebreux,
eclipse solar the most obscure, & the most tenebrific,

qui soit este depuis creation du monde
which will have been since creation of the world

iusques a la mort & passion de Iesus-Christ, & de
until to the death & passion of Jesus-Christ, & from

la iusques icy, & sera au moys d'octobre que
there until here, & will be in the month of October that

quelque grade translatio sera faicte, & telle que
some grand translation will be made, & such that

l'on cuidera la pesanteur de la terre auoir perdu
we will believe the gravity of the earth having lost

son naturel mouuement, & estre abismee en perpetuelles
her natural movement, & been abyssal in perpetual

tenebres, seront precedens au teps vernal, &
darkness, will be preceded by temperature vernal, &

s'en ensuyuant apres d'extremes chagemens,
will be ensuing after by extreme changes,

permutations de regnes, par grand tremblement de
permutations of reigns, by grand trembling of the

terre, auec pullulation de la neufue Babylonne,
earth, with population of the neo Babylonia,

fille miserable augmentee par l'abomination du
daughter miserable augmented by the abomination of the

premier holocauste, & ne tiendra tant seulement
first holocaust, & not will hold as much only

septante trois ans, sept moys, puis apres en
seventy three years, seven months, then after will

sortira du tige celle qui auoit demeure
come out of stem that which there had remained

tant long teps sterille, procedat du cinquantesme
such long time sterile, proceeding from the fiftieth

degre, qui renouuellera toute l'Eglise chrestienne.
degree, which will renovate all the Ekklesia christian.

Et sera faicte grande paix vnion & cocorde entre
And will be made great peace union & concord between

vns des enfans des esgarez fronts, & separez
one of the children of the lost fronts, & separated

par diuers regnes sera faicte telle paix que
by diverse reigns will be made such peace which

demeurera attache au plus profond baratre le
will remain attached to the most profound barratry the

suscitateur & promoteur de la martiale faction par la
instigator & promoter of the martial faction by the

diuersite des religieux, & sera vny le royaume
diversity of the religious, & will be united the kingdom

du Rabieux: qui cotrefera le sage. Et
of the Rabidity: which will counterfeit the wise. And

les cotrees villes, citez, regnes, & prouinces qui
the countries towns, cities, reigns, & provinces which

auront laisse les premieres voyes pour le deliurer,
will have left the first means for the to deliver,

se caftiuant plus profondement seront secrettement
themselves captivating more profoundly will be secretly

laschez de leur liberte, & parfaicte religion perdue,
released of their liberty, & perfect religion perdue,

commenceront de frapper dans la partie gauche, pour
will commence of to strike into the part left, for

retourner a la dextre, & remettant la sainctete
to return to the right, & remitting the sanctity

profligee de long temps, auec leur pristin escrit,
profligate for long times, with their pristine script,

qu'apres le grand chien sortira le plus gros mastin,
that after the large dog will come the most big mastiff,

qui fera destruction de tout, mesmes de ce qu'au
which will do destruction of all, even of that which

parauat sera este perpetre, seront redressez
previously will have been perpetrated, will be redressed

les temples comme au premier temps, & sera restitue
the temples as in the first times, & will be restitute

le clerc a son pristin estat, & commencera a
the clerk at his pristine state, & will commence their

meretricquer & luxurier, faire & comettre mille
mother trickeries & luxuriate, make & commit thousand

forfaits. Et estant proche d'vne autre desolation,
forfeitures. And standing near of one other desolation,

par lors qu'elle sera a sa plus haute & sublime
by then that she will be at her most high & sublime

dignite se dresseront de potentats & mains militaires
dignity will draw up from potentate & hands military

& luy feront ostez les deux glaiues, & ne
& they will make removed the two swords, & not

luy demeurera que les enseignes, desquelles
to her will remain but the ensigns, of which

par moyen de la curuature qui les attire,
by means of the curvature that them attracts,

le peuple le faisant aller droict, & ne voulat se
the people it making go straight, & not wanting to

condescendre a eux par le opposite de la main aigue,
condescend to them by the opposite of the hand aqua,

touchat terre, voudront stimuler iusques, a ce
touching the earth, will want to stimulate wholly, to which

que naistra d'vn rameau de la sterile de long temps,
that born of one branch from the sterile of long time,

qui deliurera le peuple vniuers de celle seruitude
which will deliver the people universally of this servitude

benigne & volontaire, soy remettant a la protection de Mars
benign & voluntary, him remitting to the protection of Mars

spoliant Iupiter de tous ses honeurs & dignitez, pour la
spoiling Jupiter of all his honours & dignities, for the

cite libre, constituee & assise dans vn autre exigue
city free, constituted & seated into one other exiguously

Mezopotamie, Et sera le chef & gouuerneur iette du
Mesopotamian, And will be the head & governor thrust from the

milieu, & mis au lieu de l'air, ignorant la conspiration
midst, & put in place of the air, ignoring the conspiracy

des coniurateurs, auec le second Trasibulus,
of the conspirators, with the second Thrasybulus,

qui de long temps aura manie tout cecy: Alors les
who of long time to make mania all this: Then the

immundicitez des abominations seront par grande
impurities of the abominations will be by great

honte obiectees & manifestees aux tenebres de la
shame set forth & manifested in the shadows of the

lumiere obtenebre, cessera deuers la fin du
light to be darkened, will cease towards the end of the

changement de son regne, & les clefs de l'Eglise
changing of his reign, & the club-bearers of the Church

seront en arriere de l'amour de Dieu, & plusieurs d'entre
will be in arrears of the love of God, & many among

eux apostatizerot de la vraye foy, & des trois
them will apostatize of the true faith, & of the three

sectes, celle du milieu, par les culteurs d'icelle,
sects, the one of the middle, by the cultures of this one,

sera vn peu mis en decadence. La prime totallement
will be one little put in decadence. The first totally

par l'Europe, la plus part de l'Affrique exterminee de
by the Europe, the most part of the Africa exterminated by

la tierce, moyennat les pauures d'esprit, que par insesez
the third, by means of the poor in spirit, which by insanity

esleuez par la luxure libidineuse adulte seront. La plebe
elevated by the luxury libidinous adult will be. The people

se leuera soustenant, dechassera les adheras des
they will raise sustenant, away chasing the adherents of the

legislateurs, & semblera que les regnes affoiblis par
legislators, & will appear that the reigns debilitate by

les Orientaux que Dieu le Createur aye deslid
the Orientals that God the Creator would have untied

Satan des prisons infernalles, pour faire naistre
Satan from the prisons infernal, for to give birth

le grand Dog & Dohan, lesquels seront si grande ne
the great Dog & Dohan, ones which will be so great not

les fraction abominable aux Eglises, que les rouges
the fraction abominable to the Ekklesias, that the reds

blancs sans yeux ne sans mains plus n'en iugeront,
whites without eyes nor any hands more not any will judge,

& leur sera ostee leur puissance. Alors sera faicte
& theirs will be removed their puissance. Then will be made

plus de persecutio aux Eglises, que ne fut iamais.
more of persecution to the Ekklesias, than not was ever.

Et sur ces entrefaictes naistra la pestilence
And during these interactions will be born the pestilence

si grande que trois pars du monde plus que les deux
so great that three parts of the world more than the two

defaudront. Tellement qu'on ne scaura, cognoistre
will default. So much that we not will know, come to know

ne les appartenans des champs & maisons, & naistra
not the belonging of the fields & houses, & will be born

l'herbe par les rues des cites plus haute que les
the grass by the streets of the cities more high than the

genoux: Et au clerge sera faicte toute desolation,
knees: And to the clergy will be made all desolation,

& vsurperont les martiaux ce que sera retourne
& will usurp the martials that which will be returned

de la cite du Soleil de Melite, & des isles
from the city of the Sun of Malta, & of the isles

Stechades, & sera ouuerte la grad chaisne du
Stechades, & will be opened the grad chain of the

port qui pred sa denomination au marin boeuf.
port which takes its denomination from the marine ox.

Et sera faite nouuelle incursion par les maritimes
And will be made the new incursion by the maritime

plages, volant le saut Castulum deliurer de la
shores, taking the leap Castulum delivered from the

premiere reprinse Mahumetane. Et ne seront de
premier reprise Mahumetane. And not will be of

leurs assaillemens vains, & au lieu que iadis
their attacks vain, & to the place which formerly

fut l'habitation d'Abraham, sera assaillie par
was the habitation of Abraham, will be assailed by

personnes qui auront en veneration les Iouialistes.
persons which will have in veneration the Jovalistes.

Et icelle cite d'Achem sera enuironnee, & assaillie
And this city of Achem will be surrounded, & assailed

de toutes parts en tres grande puissance de gens
from all parts in very great puissance from gens

d'armes. Seront affoiblies leurs forces maritimes
of armes. Will be debilitate their forces maritime

par les Occidentaux. Et a ce regne sera faicte
by the Occidentals. And to this reign will be made

grande desolation, & les plus grandes citez seront
greatest desolation, & the more great cities will be

de peuplees, & ceux qui entreront dedans seront
depopulated, & those which will enter inside will be

comprins a la vengeance de l'ire de Dieu.
comprehending to the vengeance of the rage of God.

Et demeurera le sepulchre de tant grande veneration
And will remain the sepulcher of such grand veneration

par l'espace de long temps soubs le serain a
by the space of long time under the sering at

l'vniverselle vision des yeux du Ciel, du
the universal vision of the eye of the Sky, of the

Soleil, & de la Lune. Et sera conuerty le lieu
Sun, & of the Moon. And will be converted the place

sacre en ebergement de troupeau menu & grand, &
sacred in raising of flock small & great, &

adapte en substances prophanes. O quelle calamiteuse
adapted in substances profane. O what calamitous

affliction sera par lors aux femmes enceintes: &
affliction will be by then to the women pregnant: &

sera par lors du principal chef Oriental, la
will be by then from the principal chief Oriental, the

plus part esmeu par les Septentrionaux & Occidentaux
most part upset by the Septentrionals & Occidentals

vaincu, & mis a mort, profligez, & le reste en
vanquished, & put to death, profligates, & the rest in

fuite, & ses enfans de plusieurs femmes emprisonnez,
flight, & its children from many women imprisoned,

& par lors sera accomplie la Prophetie du
& by then will be accomplished the Prophecy of the

Royal Prophete: Vt audiret gemitus compeditorum,
Royal Prophet: As to hear the lament of those in shackles,

vt solueret filios interemptorum. Quelle grande
as to set free the sons appointed to die. What great

oppression qui par lors sera faicte sur les Princes
oppression which by then will be made on the Princes

& gouuerneurs des Royaumes, mesmes de ceux qui
& governors of the Kingdoms, even of those who

seront maritimes & Orietaux, & leurs langues entremeslees
will be maritime & Oriental, & their languages intermixed

a grande societe: la langue des Latins & des
with greatest society: the language of the Latins & of the

Arabes par la communication Punique, & seront tous ces
Arabs by the communication Punic, & will be all the

Roys Orientaux chassez profligez, exterminez, no du
Kings Oriental chased profligate, exterminated, not at

tout par le moyen des forces des Roys d'Aquilon
all by the means of the forces of the Kings of Aquillon

& par la proximite de nostre siecle par moyen des
& by the proximity of our century by means of the

trois vnys secrettemet cerchant la mort, & insidies
three united secretly searching the death, & insidious

par embusches l'vn de l'autre, & durera le
by ambushes the one of the other, & will last the

renouuellement de Triumuirat sept ans, que la
renovation of the Triumvirate seven years, that the

renommee de telle secte fera son estendue par
renowned of such sect will make its extention by

l'vnivers, & sera soustenu le sacrifice de la
the universe, & will be sustenant the sacrifice of the

saincte & immaculee hostie: & seront lors les Seigneurs
holy & immaculate offering: & will be then the Seigneurs

deux en nombre d'Aquilon, victorieux sur les Orientaux,
two in number of Aquillon, victorious over the Orientals,

& sera en iceux faict si grand bruit & tumulte bellique,
& will be in these made so great noise & tumult bellicose,

que tout iceluy. Orient tremblera de la frayeur
that all this one. Orient will tremble from the terror

d'iceux freres, non freres Aquilonaires. Et pource,
of these brothers, not brothers Aquilonaire. And for this,

Sire, que par ce discours ie mets presque confusement
Sire, that by this discourse I put almost confusedly

ces predictions, & quand ce pourra estre & l'aduenement
these predictions, & when this could to be & the adventing

d'iceux, pour le denombrement du temps que s'ensuit,
of these, for the numbering of the time which ensues,

qu'il n'est nullemet ou bien peu conforme au
that it not is at all or very little conform to the

superieur: lequel tant par voye Astronomique, que
superior: which is as much by voice Astronomic, than

par autres mesmes des sacrees escritures, qui ne peuuent
by others even the sacred scriptures, which not can

faillir nullement, que si ie voulois a vn chacun
fail at all, that if I would want to one each one

quatrain mettre le denombrement du temps, se pourroit faire:
quatrin put the numbering of time, this could be done:

mais a tous ne seroit aggreable, ne moins les
but to all not would be agreeable, neither less the

interpreter iusques a ce Sire, que vostre Maieste m' aye
interpreter up until to this Sire, that your Majesty me did

octroye ample puissance pour ce faire, pour ne donner cause
give ample puissance for this to do, for not to give cause

aux calomniateurs de me mordre. Toutesfois contans, les
to the calumniators of me to bite. Nevertheless counting, the

ans depuis la creation du monde, iusques a la
years since the creation of the world, up until to the

naissance de Noe, sont passez milcinq cens & six
birth of Noah, have passed thousandfive hundred & six

ans, & depuis la naissance de Noe iusques a la parfaicte
years, & since the birth of Noah until to the perfect

frabrication de l'arche, approchant de l'vniuerselle
fabrication of the ark, approaching to the universal

mondation, passerent six cens ans (si les dos estoyet
mondation, have passed six hundred years (if the back they are

Solitaires ou Lunaires, ou des dix mixtions) ie tiens
Solars-only or Lunars, or to the ten compoundings) I hold

ce que les sacrees escriptures tiennent qui estoyent
that which the sacred scriptures holds that they are

Solaires. Et a la fin d'iceux six ans Noe entra
Solars. And at the end of these six years Noah entered

dans l'arche pour estre sauue du deluge: & fut iceluy
into the ark for to be saved from the deluge: & was this

deluge, vniuersel sur terre, & dura vn an & deux mois.
deluge, universal on earth, & lasted one year & two months.

Et depuis la fin du deluge iusques a la natiuite
And since the end of the deluge up until to the nativity

d'Abraham, passa le nombre des ans de deux
of Abraham, passed the number of the years of two

cens nonate cinq. Et depuis la natiuite d'Abraham
hundred ninety five. And since the nativity of Abraham

iusques a la natiuite d'Isaac passerent cent
until to the nativity of Isaac have passed hundred

ans. Et depuis Isaac iusques a Iacob, soixante ans
years. And since Isaac until to Jacob, sixty years

des l'heure qu'il entra en Egypte iusques a l'yssue
from the hour that he entered in Egypt until to the issue

d'iceluy passerent cent trete ans. Et depuis
of this have passed hundred thirteen years. And since

l'entree de Iacob, en Egypte iusques a l'issue
the entering of Jacob, in Egypt until to the issue

d'iceluy, passerent quatre cens trente ans. Et
of this, have passed four hundred thirty years. And

depuis l'yssue d'Egypte iusques a l'edification
since the issue of Egypt until to the edification

du Temple faicte par Salomon au quatriesme an
of the Temple made by Solomon in the fourth year

de son regne, passerent quatre cens octate ou nonante
of his reign, have passed four hundred eighty or ninety

ans. Et depuis l'edification du temple iusques a
years. And since the edification of the temple until to

Iesus Christ selon la supputation des hierographes,
Jesus Christ according the deduction of the hierographs,

passerent quatre cens nonante ans. Et ainsi par
have passed four hundred ninety years. And thus by

ceste supputation que i'ay faicte, colligee par les
this deduction which I've made, colligated by the

sacres lettres, sont enuiron quatre mille cent
sacred letters, are around four thousand hundred

septante trois ans & huict mois, peu ou moins:
seventy three years & eight months, more or less:

Or de Iesus Christ en ca par la diuersite des
Now from Jesus Christ in this by the diversity of the

sectes ie laisse, & ayant suppute & calcule les
sects I leave, & having deduced & calculated the

presentes Propheties, le tout selon l'ordre de
present Prophecies, the all according the order of

la chaisne qui contient sa revelation, le tout par
the chain which contains his revelation, the all by

doctrine Astonomique, & selon mon naturel instinct,
doctrine Astronomic, & according my natural instinct.

& apres quelque temps & dans iceluy comprenant depuis
& after some time & in this comprehending since

le temps que Saturne qui tournera entre a sept
the time that Saturn who will turn enter at seventh

du mois d'Auril, iusques au 15. d'Aoust Iupiter
of the month of April, until to the 15. of August Jupiter

a 14. de Iuin iusques au 7. Octobre Mars depuis le
to 14. of June until to the 7. October Mars since the

17. d'Auril, iusques au 22. de Iuin, Venus depuis
17. of April, until to the 22. of June, Venus since

le 9. d'Auril iusques au 22. de May, Mercure depuis
the 9. of April until the 22. of May, Mercury since

le 3. de Feurier, iusques au 24. dudit.
the 3. of February, until to the 24. of the aforesaid.

En apres le premier de Iuin, iusques au 24. dudit,
In after the first of June, until to the 24. of the aforesaid,

& du 25. de Septembre, iusques au 16. de Octobre,
& from the 25. of September, until to the 16. of October,

Saturne en Capricorne, Iupiter en Aquarius, Mars en
Saturn in Capricorn, Jupiter in Aquarius, Mars in

Scorpio, Venus en Pisces, Mercure dans vn moys en
Scorpio, Venus in Pisces, Mercury inside one month in

Capricorne, Aquarius, & pisces, la lune en Aquarius la
Capricorn, Aquarius, & pisces, The Moon in Aquarius the

teste du Dragon en Libra: la queue a son signe
head of the Dragon in Libra: the tail at his sign

opposite suyuant vne conionction de Iupiter a
opposite following one conjunction of Jupiter to

Mercure auec vn quadrin aspect de Mars a Mercure,
Mercury with one quadrin aspect of Mars to Mercury,

& la teste du Dragon sera auec vne conionction
& the head of the Dragon will be with one conjunction

du Soleil a Iupiter, l'annee sera pacifique
of the Sun to Jupiter, the year will be pacific

sans eclypse, & non du tout, & sera le commencement
without eclipse, & not of all, & will be the commencement

comprenant ce de ce que durera & comencant
comprehending this from that which will last & starting

icelle annee sera faicte plus grande persecution
this year will be made more great persecution

a l'Eglise Chrestienne, que n'a este
to the Ekklisia Christian, that not has been

faicte en Afrique, & durera ceste- icy iusques,
made in Africa, & will last this- here all the way,

a l'an mil sept cens nonante deux que
to the year thousand seven hundred ninety two this

l'o cuydera estre vne renouation de siecle:
they will believe to be one renovation of century:

apres commencera le peuple Romain de se
after will commence the people Roman of selves

redresser, & de chasser quelques obscures tenebres,
to redress, & of chasing some obscure shadows,

receuant quelque peu de leur pristine clarte,
receiving somewhat little of their pristine clarity,

non sans grande diuision & continuel chagemens.
not without greatest division & continual changes.

Venise en apres en grande force & puissance leuera
Venice in after in greatest force & puissance will raise

ses aisles si treshaut, ne disant gueres aux forces
her wings so very high, not saying hardly to the forces

de l'antique Rome. Et en iceluy temps grandes voyles
of the ancient Rome. And in these times great voices

Bisantines associees aux Ligustiques par l'appuy
Byzantine associated with the Ligustiques by the support

& puissance Aquilonaire, donnera quelque empeschement
& puissance Aquilonaire, will give some impediment

que des deux Cretenses ne leur sera la foy
which of the two Cretens not theirs will be the faith

tenuee. Les arcs edifiez par les antiques Martiaux,
tenuous. The arcs edified by the antique Martials,

s'accompagneront aux ondes de Neptune. En
these will be accompanied by the waves of Neptune. In

l'Adriatique sera faicte discorde grande ce que
the Adriatic will be made discord so great that that

sera uny sera separe, approchera de maison
will be united will be separated, will approach the house

ce que paravant estoit & est grande cite, comprenant
this which before was & is great city, including

le Pompotam la Mesopotamie de l'Europe a quarante
the Pompous the Mesopotamia of the Europe at forty

cinq & autres de quarante vn, quarante deux, & trente
five & others of forty one, forty two, & thirty

sept. Et dans iceluy temps, & en icelles contrees
seven. And inside these times, & in these countries

la puissance infernale mettra a l'encontre de
the puissance infernal will put to the opposition of

l'Eglise de Iesus Christ la puissance des
the Ekklesia of Jesus Christ the puissance of the

aduersaires de sa loy, qui sera le second
adversaries of his law, which will be the second

Antechrist, lequel persecurera icelle Eglise
Antechrist, which one will persecute this one Ekklesia

& son vray Vicaire, par moyen de la puissance des
& his true Vicar, by means of the puissance of the

Roys temporels, qui seront par leur ignorance
Kings temporal, which will be by their ignorance

seduicts par langues, qui trencheront plus que nul
seduced by languages, which will cut more than any

glaiue entre les mains de l'insense. Le susdicts
sword between the hands of the insensate. The aforesaid

regne de l'Antechrist ne durera que iusques
reign of the Antechrist not will last this up until

au definement de ce n'ay pres de l'aage
to the definement of this born near of the aage.

& de l'autre a la cite de Plancus accompagnez
& of the other to the city of Plancus accompanied

de l'esleu de Modone Fulcy, par Ferrare, maintenu
of the elect of Modone Fulcy, by Ferrare, witheld

par Liguriens Adriaticques, & de la proximite de la
by Liguriens Adriatic, & of the proximity of the

grande Trinacrie: Puis passera le mot Iouis, Le
great Trinacrie: Then will pass the mot Jovis, The

Gallique ogmium, accompagne de si grand nombre que
Gallic ogmios, accompanied of so great number that

de bien loing l'Empire de sa grande loy sera
of very far the Empire of his great law will be

presente, & par lors & quelque temps apres sera
presented, & by then & some time after will be

espanche profuseement le sang des Innocens par les
shed profusely the blood of the Innocents by the

nocens vn peu esleuez: alors par grands deluges la
nocent one little elevated: then by great deluges the

memoire des choses contenues de tels instrumens
memory of the causes to tune of such instruments

receura innumerable perte, mesmes les lettres: qui
will receive innumerable loss, even the letters: which

sera deuers les Aquilonaires par la volonte diuine,
will be toward the Aquilonaires by the volition divine,

& entre vne fois lie Satan. Et sera faicte paix
& enter one time to bind Satan. And will be made peace

vniuerselle entre les humains, & sera deliuree
universal between the humans, & will be delivered

l'Eglise de Iesus Christ de toute tribulation,
the Ekklesia of Jesus Christ of all tribulation,

combien que par les Azostains voudroit mesler dedans
how much that by the Azostains will want to mix inside

le miel du fiel, & leur pestifere seduction: &
the honey of the gall, & their pestilent seduction: &

cela sera proche du septiesme millenaire,
that much will be near of the seventh millenary,

que plus le sanctuaire de Iesus Christ ne sera
that more the sanctuary of Jesus Christ not will be

conculque par les infideles qui viendront de
trampled on by the infidels who will come from

l'Aquillon, le monde approchant de quelque
the Aquillon, the world approaching of some

grande conflagration combien que par mes
great conflagration how much that by my

supputations en mes propheties, le cours du temps
deductions in my prophecies, the course of time

aille beaucoup plus loing. Dedans l'Epistre que
goes very much more far. Inside the Epistle that

ces ans passez ay dedie a mon fils Cesar,
these years passed did dedicate to my son Cesar,

Nostradamus i'ay assez appertement declare aucuns
Nostradamus I've enough appertaining declare any

poincts sans presage. Mais icy, o Sire, sont
points without presage. But here, O Sire, are

comprins plusieurs grands & merueillieux aduenemens,
comprehended many great & marvelous adventures,

que ceux qui viendront apres le verrot. Et
that those which will come after the will see. And

durant icelle supputation Astrologique, conferee
during this deduction Astrologic, conferred

aux sacrees lettres, la persecution des gens
to the sacred letters, the persecution of the gens

Ecclesiastiques prendra son origine par la puissance
Ecclesiastic will take its origin by the puissance

des Roys Aquilonaires, vnis auec les Orientaux.
of the Kings Aquilonaire, united with the Orientals.

Et ceste persecution durera onze ans, quelque
And this persecution will last eleven years, somewhat

peu moins, que par lors defaillira le principal
little less, which by then will fail the principal

Roy Aquilonaire, lesquels ans accomplis suruiendra
King Aquilonaire, which ones years accomplished will come

son vny Meridional, qui persecutera encore plus
his united Meridional, which will persecute still more

fort par l'espace de trois ans les gens d'Eglise,
strong by the space of three years the gens of Ekklesia,

par la seductio apostatique, d'vn qui tiendra
by the seduction apostate, of one which will hold

toute puissance absolue a l'Eglise militaire, & le
all puissance absolute to the Church military, & the

sainct peuple de Dieu obseruateur de sa loy, & tout
saintly people of God observant of his law, & all

orde de religion sera grandement persecute &
order of religion will be greatly persecuted &

afflige tellement que le sang des vrais
afflicted so much that the blood of the true

Ecclesiastiques, nagera par tout, & vn des
Ecclesiastics, will swim by all, & one of the

horribles Roys temporels par ses adherans luy seront
horrible Kings temporal by his adherents him will be

donnes telles louanges, qu'il aura plus respandu
given such praises, that he to make public more shedding

de sang humain des innocens Ecclesiastiques, que
of blood human of the innocents Ecclesiastic, than

nul ne scauroit auoir du vin. & iceluy Roy
not any could know to have of wine. & this King

comettra des forfaicts enuers l'Eglise incroyables,
will commit of crimes toward the Ekklesia incredible,

coulera le sang humain par les rues publiques,
will flow the blood human by the streets public,

& temples, comme l'eau par pluye impetueuse, &
& temples, as the water by rain impetuous, &

rougiront de sang les plus prochains fleuues,
will be reddened of blood the more nearby rivers,

& par autre guerre nauale rougira la mer, que le
& by other war naval to redden the sea, that the

rapport d'vn Roy to l'autre luy sera dit:
rapport of one King to the another him will be said:

Bellis rubuit naualibus aequor.
Pretty to redden by ships the sea surface.

Puis dans la mesme annee & les suiuantes s'en ensuiura
Then in the same year & the following this will ensue

la plus horrible pestilence, & la plus meruelleuse
the most horrible pestilence, & the more marvellous

par la famine precedente, & si grandes tribulations
by the famine precedent, & so great tribulation

que iamais soit aduenue telle depuis la premiere
that never has advent such since the premiere

fondation de l'Eglise Chrestienne, & par toutes
foundation of the Ekklesia Christian, & by all

les regions Latines, demeurant par les vestiges en
the regions Latin, remaining by the vestiges in

aucunes contrees des Espaignes. Par lors le
some countries of the Spainish. By then the

tiers Roy Aquilonaire entendat la plaincte du
third King Aquilonaire is intent the plaint of the

peuple de son principal tiltre, dressera si grande
people of his principal title, will set up so great

armee, & passera par les destroits de ses derniers
army, & will pass by the straights of his last

auites & bisayeuls, qui remettra
lives of ancestors & great-grandfathers, which will remit

la plus part en son estat, & le grand Vicaire de la
the most part in his status, & the grand Vicar of the

cappe sera remis en son pristin estat: mais
cape will be remise in his pristine state: but

desole, & puis du tout abandonne, & tournera estre
desolate, & then of all abandon, & will turn to be

Sancta Sanctorum destruicte par Paganisme & le
Holy of Holies destroyed by Paganism & the

vieux & nouueau Testament serot dechassez, bruslez,
old & new Testament will be away chased, burned,

en apres l'Antechrist sera le prince infernal,
in after the Antechrist will be the prince infernal,

encores par la derniere foy trembleront tous les
encore by the last faith will tremble all the

Royaumes de la Chrestiente, & aussi des infideles,
Royals of the Christianity, & also of the infidels,

par l'espace de vingt cinq ans, & seront plus
by the space of twenty five years, & will be more

grieues guerres & batailles, & seront villes, citez
grievous wars & battles, & will be towns, cities

chasteaux, & tous autres edifices bruslez, desolez,
castles, & all other edifices burned, desolated,

destruicts, auec grande effusion de sang vestal,
destroyed, with great effusion of blood vestal,

mariees, & vefues violees, enfans de laict contre
spouses, & widowers violated, children of milk against

les murs des villes allidez & brisez, & tant de
the walls of the towns dashed & broken, & much of

maux se commettront par le moyen de Satan,
malifices they will commit by the means of Satan,

prince infernal, que presque le monde vniuersel se
prince infernal, that almost the world universal will

trouuera defaict & desole: & auant iceux advenemens
find undone & desolate: & before these advents

aucuns oyseaux insolites crieront par l'air, Huy
some birds strange will cry out by the air, Now

huy, & seront apres quelques temps esuanouys. Et
now, & will be after some time vanish. And

apres que tel temps aura dure longuement,
after that such time will have lasted long time,

sera presque renouuelle vn autre regne de Saturne,
will be almost renovating another reign of Saturn,

& siecle d'or, Dieu le createur dira
& century of gold, God the creator will say

entendant l'affliction de son peuple, Satan
intending the affliction of his people, Satan

sera mis, & lie dans l'abysme du barathre
will be put, & tied in the abyss of the barratry

dans la profonde fosse: & a donc
inside the profound pit: & having therefore

commencera entre Dieu & les hommes vne paix
will commence between God & the men one peace

vniuerselle, & demeurera lie enuiron l'espace
universal, & will remain tied about the space

de mille ans, & tournera en sa plus grande
of thousand years & will turn in his more great

force, la puissance Ecclesiastique, & puis tourne
force, the puissance Ecclesiastic, & then turn

deslie. Que toutes ces figures sont iustement
to untie. That all the figures are justly

adaptees par les diuines lettres aux choses
adapted by the divine letters to the things

celestes visibles, c'est a scavoir, par Saturne,
celestial visible, this is to know, by Saturn,

Iupiter, & Mars, & les autres conioincts, comme
Jupiter, & Mars, & the other conjoins, as made

plus a plain par aucuns quadrins l'on pourra voir.
more at plain by other quatrins we will see.

Ie eusse calcule plus profondement, & adapte
I could have calculated more profoundly, & adapted

les vns auecques les autres.
the ones as with the others.

Mais voyant o Serenissime Roy, que quelqu'vns de
But seeing O most Exalted King, that some ones of

la sensure trouueront difficulte, qui sera
the censure will find difficulty, which will be

cause de retirer ma plume a mon repos nocturne:
cause to retire my pen from my repose nocturnal:

Multa etiam, o rex omnium potentissime,
Many events as yet, O king of all most powerful,

praeclara et sane in breui ventura, sed omnia in
very clear and sane in brief to come, yet wholly in

hac tua epistola innectere non possumus, nec
this your epistle to connect not we are able, neither

volumus: sed ad intelligenda quaedam facta
are willing: but also to understand certain fact

horrida fata, pauca libanda sunt, quamuis
horrid to say, little libation whatever, though much

tanta sit in omnes tua amplitudo et
so great to be in the wholeness of your greatness and

humanitas homines, deosque pietas, vt solus
humanity human, god-like piety, as the sole

amplissimo et Christianissimo Regis nomine,
magnificent and Christian King to name,

et ad quem summa totius religionis auctoritas
and to whom the highest of all religious authority

deferatur dignus esse videare.
deferring dignity to be seen.

Mais tant seulement ie vous requiers, o Roy
But so much only I of you requires, O King

tres clemet; par icelle vostre singuliere &
very clement; by this your singular &

prudente humanite, d'entendre plus tost le desir
prudent humanity, to hear more rather the desire

de mon courage, & le souuerain estude que i'ay
of my courage, & the sovereign study that I've

d'obeyr a vostre Serenissime Maieste, depuis que
to obey to your most Exalted Majesty, since that

mes yeux furent si proches de vostre splendeur
my eyes were so close of your splendour

Solaire, que la grandeur de mon labeur n'attainct
Solar, that the grandeur of my labour not attaint

ne requiert.
nor rest.

De Salon, ce 27. de Iuin, 1558.
From Salon, this 27. of June, 1558.

Faciebat Michael Nostradamus Salonae Petrae Prouinciae.
Done by Michael Nostradamus of Salon-de-Crau in Province.

--interlinear translation by Daniel Joseph Min

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQA/AwUBPKCe5pljD7YrHM/nEQLXoQCfa0JWCnJ2S7w7I6hPj/P2q+NNCKQAoO4u
U/TAI4fObHY2fOQc54qrmA7y
=gLUy
-----END PGP SIGNATURE-----

Min's Astro-Charts:
http://groups.google.com/groups?selm=664VD9WG3734...@frog.gilgamesh.org

Margaret Marks

unread,
Mar 25, 2002, 3:43:14 PM3/25/02
to
I think you've pinched someone's copyright. This piece was published here by
The Astrophile nearly 24 hours ago.

Margaret Marks
"Sovereign" <astro...@pluton-hades.olympvs> schrieb im Newsbeitrag
news:URMJP2G837340.8095949074@frog.gilgamesh.org...

Odysseus

unread,
Mar 25, 2002, 4:41:02 PM3/25/02
to

Catch up Margaret, it's the same moron, merely under a different name to get
round everyone's filters and block senders.

"Margaret Marks" <ma...@mmarks.de> wrote in message
news:a7o22d$f5v$00$1...@news.t-online.com...

Bettina Price

unread,
Mar 25, 2002, 4:08:44 PM3/25/02
to

"Margaret Marks" <ma...@mmarks.de> wrote in message
news:a7o22d$f5v$00$1...@news.t-online.com...
> I think you've pinched someone's copyright. This piece was published here
by
> The Astrophile nearly 24 hours ago.
>

Margret, Margret - 65k and you couldn't have clipped it?

Schoolmarmishly,

Bettina

Gary Vellenzer

unread,
Mar 25, 2002, 6:25:53 PM3/25/02
to
In article <hWNn8.214$xy.3...@news2-win.server.ntlworld.com>,
bettina...@pappnase.demon.co.uk says...
At least she top-posted. Imagine if you had scrolled to the bottom and
found her comments.

Netcoppishly,

Gary

Computech One

unread,
Mar 25, 2002, 8:34:30 PM3/25/02
to
Listen here F#CKBAG!! Knock of the crap!! Everyone is tired of your
bullsh#t!! Better yet, why don't you give me your address. I'd like to break
your pinhead neck!
"Sovereign" <astro...@pluton-hades.olympvs> wrote in message
news:URMJP2G837340.8095949074@frog.gilgamesh.org...

Watcher

unread,
Mar 25, 2002, 9:28:41 PM3/25/02
to

Too bad you can't forge " pgp " siggy. I bet you trolls hate that a lot.

Sounds like you're trying awfully hard to make sure that nobody
listens to what the " Min " has to say. What is it that you're afraid
people will hear?

Wonder who pulls your " marionette " strings?

You should be more careful. Your troll record shows up all over
the place. 13,200 times you trolled as a " spamster. "

--

http://groups.google.com/groups?q=author:spamster&hl=en

http://groups.google.com/groups?q=+%22+Collected+Buffoonery&hl=en


Steve M -move the dotcom to the end-

unread,
Mar 25, 2002, 10:21:04 PM3/25/02
to
Computech

Most other people are tired of this stuff too.

So, use a filter and don't look at it.

And if you're going to complain, do it by email and send a copy to
their ISP.

It's not a good idea to post the same 1700 lines back into the group.
Probably not a good idea to mention a physical threat, either.

Steven

On Tue, 26 Mar 2002 01:34:30 GMT, "Computech One"
<comput...@attbi.com> wrote:

>Listen here F#CKBAG!! Knock of the crap!! Everyone is tired of your
>bullsh#t!! Better yet, why don't you give me your address. I'd like to break
>your pinhead neck!
>"Sovereign" <astro...@pluton-hades.olympvs> wrote in message
>news:URMJP2G837340.8095949074@frog.gilgamesh.org...
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>>
>> Here's my complete interlinear translation of
>> 'The Epistle toward king Henry II of France';
>> first published October 8th anno Domini 2001
>> by Daniel Joseph Min in central Colorado USA.
>>
>> A L'INVICTISSIME,
>> TO THE MOST INVINCIBLE,
>>
>> TRES-PUISSANT ET TRES-CHRESTIEN
>> VERY-PUISSANT AND VERY-CHRISTIAN
>>
>> HENRY ROY DE FRANCE SECOND:

etc., etc.,

spamtr...@houston.rr (Steve M -move the dotcom to the end-)
Spanish - English technical translation:
http://www.geocities.com/marzolian/Translation.html

For a successful technology, reality must take precedence over
public relations, for nature cannot be fooled. -- Richard Feynman

Watcher

unread,
Mar 25, 2002, 10:39:06 PM3/25/02
to

Steve M -move the dotcom to the end-

unread,
Mar 25, 2002, 10:56:31 PM3/25/02
to
On 26 Mar 2002 03:39:06 -0000, Anonymous...@See.Comment.Header
(Watcher) wrote:

>
>Careful, your troll record is showing.
>

>http://groups.google.com/groups?as_oq=shit%20fuck%20bullshit%20hoax%20kook%20asshole&as_uauthors=spamtr...@houston.rr&hl=en

I remember making that posting and I remember the thread it was in.

I don't see anything trollish about it.

Steven


Margaret Marks

unread,
Mar 26, 2002, 8:02:38 AM3/26/02
to
Oh, sorry - I really didn't notice. I only looked at two screens and thought
that was the end.

To return the favour, it's MargAret, i.e. I'm not German.
Margaret

"Bettina Price" <bettina...@pappnase.demon.co.uk>

0 new messages