-Joel D.
OED says that "gage" is an obsolete spelling, although it does say that
"The more
normal gage has been adopted in recent American Dicts." (I suppose that
in the tradition of Noah Webster, you Americans want to drop unnecessary
letters, like the u in words like colour. Did you know that a lot of
the changes Noah wanted to make didn't catch on? --If they did, you guys
in the States would spell "head" like "hed", for example.)
BTW, the exception that OED lists for gage being the normal spelling, is
in a nautical sense: " The position of one vessel with reference to
another and the wind. In phrase to have or keep the weather gage of: to
be to windward of; also fig. to get the better of. Subsequently also in
lee gage." I don't think that usage applies to river gauges, which is
gauge in the sense of a measurement device.
Gauge is the correct British/Canadian spelling, and it certainly seems
like a great number of Americans use it too (unlike colour).
"Guage" is, as OED puts it, "a mere blunder", and is quite incorrect in
any flavour of English.
No, I'm not pedantic. :-)
-Paul
>-Joel D.
According to my Webster's dictionary it is also spelled gauge.
Abdul.
-Joel D.
Cathee
Thanks Paul,
I am regularly wondering if my English vocabulary has had another
breakdown, because Britisch English & American English have these
little spelling catches in between...
Pretty annoying if you try to use the correct spelling without
knowing the language too well.
Bye,
--
Wilko van den Bergh Wi...@stack.nl
Sociology Student at the Tilburg University, The Netherlands
Whitewater Kayaker AD&D Dungeon Master
Secretary of the Eindhoven Canoe Club "De Genneper Molen"
--------------------------------------------------------------
No man is wise enough, nor good enough
to be trusted with unlimited power.
Charles Colton
--------------------------------------------------------------
Funny how lots of people, when they have a way of doing things, will say
that other people (particularly important people) do things the same way
and therefore it must be the correct way. I know I've done the same
thing in the past to support arguments...
I think that "most any professor/hydrologist", even if you only ask
Americans, would not necessarily agree (some would, some wouldn't). I
just had a look at the engineering textbooks on my shelf, and some say
gage and some say gauge, and most (all?) were published in the US.
-Paul
Always best to spell the way your assesors do :-)
please be aware though that "standard" spelling of many words, such as gauge
vary throughout the world (i'm in australia, and will continue to spell it the
way my teachers and engineering lecturers taught). A blanket statement saying
that we are all wrong, and that the correct spelling is without the u, is very
US-centric and could be taken badly by people who find such a vies of the
world annoying.
spell the way you have been taught, and so will the rest of us :-)
tim
> OED says that "gage" is an obsolete spelling, although it does say that
> "The more
> normal gage has been adopted in recent American Dicts." <snip>
>
> Gauge is the correct British/Canadian spelling, and it certainly seems
> like a great number of Americans use it too (unlike colour).
>
> "Guage" is, as OED puts it, "a mere blunder", and is quite incorrect in
> any flavour of English.
>
> No, I'm not pedantic. :-)
>
> -Paul
>
Wow, a spelling thread on RBP!! I'm a spelling fanatic, which is not to say
that I don't make the occasional "mere blunder." I have passed up the urge
to chide folks about spelling as I understand it is considered poor manners
on Usenet as a rule, but this is interesting, and misspelled words will not
be found by search engines unless the searcher makes the same error.
An older edition of Webster's Collegiate lists both "gauge" and "gage" and
indicates that the former is slightly preferred. A newer edition of Random
House says the former is preferred but that the latter is often used "esp. in
technical use." I believe gaging river levels qualifies as a technical use
and I prefer that spelling. It seems to be at least acceptable to linguists,
if not preferred, it is simpler, and it avoids the "mere blunder" of "guage,"
which I believe often results from confusing the word with "guard" which is
similarly pronounced but spelled with the vowels reversed.
Well, enough language lesson. Let's get back to the rivers!!!
J R Sweet
-----== Posted via Deja News, The Leader in Internet Discussion ==-----
http://www.dejanews.com/ Now offering spam-free web-based newsreading
Bill Bryson has written an excellent book (Made In America) about the
development of "American" English. It forced me to review my assumption
that the USA was corrupting spellings by pointing out that at the time
of colonisation spellings were very loose. In fact many "Americanisms"
are original spellings. Often it is English in the rest of the world
that has changed.
It's a very enlightening read - especially in the explanation of (for
instance) how the deep south became known as Dixie.
Loved his book about the Appalations too and I'm jealous of those who
live in the area.
Jez
--
jer...@henleymc.ac.uk
Reading, England
Noah Webster did have a very large influence on the spelling that is now
considered American. As you say, spelling was very loose around that
time, and it was the development of dictionaries that started
standardizing spellings. Webster really thought that unnecessary
letters should be dropped and it was he who standardized "color" (etc)
in the US, and as I said, he also tried to make other changes like "hed"
that didn't catch on. He had the support of Ben Franklin in these
changes.
Which are the "original" spellings is of course debatable. "Colour"
comes from the latin, which doesn't have a "u", but it came to English
through French, where the "u" was added. Which is the original?
Did you know that there is a real mistake in any Webster's dictionary?
If you look up Octopus, you will see that Webster's says the plural is
Octopi. This applying a Latin plural to a Greek word (or vice versa--I
can never remember which) and is blatantly wrong. (I suppose it is
actually correct in the States now, because a language is not defined by
the textbooks, but by actual usage.) The correct classical plural of
octopus is octopodes. Fowler's and the OED suggest octopuses as the
English plural, however, since octopodes is "pedantic".
It's been way too long since I've been on a river...
-Paul
> I believe gaging river levels qualifies as a technical use
>and I prefer that spelling.
So does the USGS
Blakely LaCroix (Rail...@aol.com)
>
>Which are the "original" spellings is of course debatable. "Colour"
>comes from the latin, which doesn't have a "u", but it came to English
>through French, where the "u" was added. Which is the original?
It is good to see the focus on the issue of Original vs Correct. Language is
dynamic. It has to change with the times. I managed to get by Daughter's term
paper marked down because I insisted she use "an Hotel". Maybe once, but not
anymore.
Blakely LaCroix (Rail...@aol.com)
Actually, I think, "octopus" derives from the greek, meaning "eight legs",
so any attempt to create a plural on grammatical grounds is absurd ("eight
legses")!
I've never seen an octopus while paddling here, 100 miles from the sea.
Phil
Paul Skoczylas <pa...@cfer.ualberta.ca> wrote in article
<3517CE...@cfer.ualberta.ca>...
> Funny how lots of people, when they have a way of doing things, will
> say
> that other people (particularly important people) do things the same
> way
> and therefore it must be the correct way.
I'm not saying it is the correct way, but the preferred way.
-jd
....in america
tim