Google グループは Usenet の新規の投稿と購読のサポートを終了しました。過去のコンテンツは引き続き閲覧できます。
Dismiss

Mule hankaku-region in Emacs 21

閲覧: 0 回
最初の未読メッセージにスキップ

Yasushi Shinjo

未読、
2003/05/02 16:04:452003/05/02
To:
新城@筑波大学情報です。こんにちは。

Mule にあった hankaku-region ですが、Emacs 21 にはありません。
Emacs 21 で使える hankaku-region は、どこかにないでしょうか。

japanese-hankaku-region では、カタカナまで変換されてしまう、
と書こうとしたら、C-u 打ってから Esc x
japanese-hankaku-region で、一応いいみたです。

それで、この操作 defun しておきたいのですが、どうするのが一
番かっこいい方法でしょうか。

ダメな例は、こうです。これは、動きません。

(defun hankaku-region (from to)
(interactive)
(japanese-hankaku-region (from to t)))

よろしくお願いします。

\\ 新城 靖 (しんじょう やすし) \\
\\ 筑波大学 電子・情報       \\

金田 浩司

未読、
2003/05/02 18:20:332003/05/02
To:
## 私も Emacs20 から 21 へ移行すべく肥大化した .emacs を整理中です。
## ブランクが長いと結構ひと仕事ですね。

<YAS.03Ma...@kirk.is.tsukuba.ac.jp> より、
y...@is.tsukuba.ac.jp (Yasushi Shinjo) さん:


> Emacs 21 で使える hankaku-region は、どこかにないでしょうか。

> ダメな例は、こうです。これは、動きません。

対話的に呼び出すコマンドに引数を渡すには、interactive に ARGS を
指定する必要があります。 たぶんお望みの動作はこれでしょう。
(defun hankaku-region ()
(interactive)
(japanese-hankaku-region (mark) (point) t))

# 引数を指定するならこんな感じ。
# (defun hankaku-buffer-substring (from to)
# (interactive "nStart?: \nnEnd?: ")
# (japanese-hankaku-region from to t))
# 21.2.1 で確認しました。
____________________________________________
金田 浩司 <su...@bi.wakwak.com> [検印廃止]

Fujii Hironori

未読、
2003/05/03 4:26:172003/05/03
To:
藤井宏憲と申します。

At 02 May 2003 20:04:45 GMT,
Yasushi Shinjo wrote:

> それで、この操作 defun しておきたいのですが、どうするのが一
> 番かっこいい方法でしょうか。

これが、一番かっこいい方法です。:-)

(defun hankaku-region (from to)
(interactive "r")
(japanese-hankaku-region from to t))

Yasushi Shinjo

未読、
2003/05/03 4:25:092003/05/03
To:
新城@筑波大学情報です。こんにちは。

In article <b8uqo9$2r1e$1...@news2.wakwak.com>


金田 浩司 <su...@bi.wakwak.com> writes:
> 対話的に呼び出すコマンドに引数を渡すには、interactive に ARGS を
> 指定する必要があります。 たぶんお望みの動作はこれでしょう。
> (defun hankaku-region ()
> (interactive)
> (japanese-hankaku-region (mark) (point) t))

これでうまくいきました。ありがとうございます。

ついでに、zenkaku-region も定義しました。こちらは、t を付け
たらカナだけやる意味なので、付けません。ですから、
japanese-zenkaku-region を呼べばいいんだけど、指が覚えいるわ
けで。

(defun zenkaku-region ()
(interactive)
(japanese-zenkaku-region (mark) (point)))

> ## 私も Emacs20 から 21 へ移行すべく肥大化した .emacs を整理中です。
> ## ブランクが長いと結構ひと仕事ですね。

20 なら、まだいいですね。こちらは、19.34.1 (Mule Version 2.3
(SUETSUMUHANA))。しかも、こちらは、移行ではなくて、混ぜる必
要があったりします。

日本語としては、19 (mule), 20, 21 と数字が上がるほど使いにく
なっています。汎用なものより、専用のものが使いやすいというこ
とで。この辺りの specialize がもっと簡単になればいいんだけれ
どなあ。

Hiroshi Fujishima

未読、
2003/05/04 3:23:292003/05/04
To:
y...@is.tsukuba.ac.jp (Yasushi Shinjo) writes:

> ついでに、zenkaku-region も定義しました。こちらは、t を付け
> たらカナだけやる意味なので、付けません。ですから、
> japanese-zenkaku-region を呼べばいいんだけど、指が覚えいるわ
> けで。
>
> (defun zenkaku-region ()
> (interactive)
> (japanese-zenkaku-region (mark) (point)))

(defalias 'zenkaku-region 'japanese-zenkaku-region)

こうするほうがかっこいいかもしれません。

--
Hiroshi Fujishima

Yasushi Shinjo

未読、
2003/05/07 2:12:282003/05/07
To:
In article <87he8c...@anago2.mas.chi.its.hiroshima-cu.ac.jp>
Fujii Hironori <fu...@chi.its.hiroshima-cu.ac.jp> writes:
> 藤井宏憲と申します。

> これが、一番かっこいい方法です。:-)
> (defun hankaku-region (from to)
> (interactive "r")
> (japanese-hankaku-region from to t))

たしかに。でも、from, to と (interactive "r") のデータフロー
が見えなくて、ちょっと気持悪いです。Emacs 30 くらいには直っ
ていて欲しいんだけれど。

In article <7cwuh7c...@nature.tsukuba.ac.jp>
Hiroshi Fujishima <po...@nature.tsukuba.ac.jp> writes:
> (defalias 'zenkaku-region 'japanese-zenkaku-region)
> こうするほうがかっこいいかもしれません。

これは、defalias という概念を覚えるのに脳の容量を使いますね。
すぐ忘れそう。

KATAYAMA Yoshio

未読、
2003/05/07 23:15:212003/05/07
To:
In article <YAS.03Ma...@kirk.is.tsukuba.ac.jp>,
y...@is.tsukuba.ac.jp (Yasushi Shinjo) writes:

>> (defalias 'zenkaku-region 'japanese-zenkaku-region)
>> こうするほうがかっこいいかもしれません。

>これは、defalias という概念を覚えるのに脳の容量を使いますね。
>すぐ忘れそう。

それでは、

(fset 'zenkaku-region 'japanese-zenkaku-region)

ではどうでしょうか。4文字分容量が少なくて済みます。;-p
--
片山@PFU

新着メール 0 件