Google グループは Usenet の新規の投稿と購読のサポートを終了しました。過去のコンテンツは引き続き閲覧できます。
表示しない

TRANSLATORS needed

閲覧: 1 回
最初の未読メッセージにスキップ

Murgi

未読、
2004/03/04 1:30:352004/03/04
To:
If you know a translator with a lot of free time, please let him/her know...


Translators wanted
Japanese translation agency is looking for professional translators in
various fields and languages from English and Japanese to all major European
languages and vice versa.
Good writing skills and appropriate background are a must.
Translators based in Japan are preferred since the work also involves
sending of documents and references in printed form.
Translation formats: MS Word and to some extent Excel, PowerPoint, and
Trados or Wordfast.
Steady work for the right person.
Please send your resume by email to: I...@bc.iij4u.or.jp

Ryan Ginstrom

未読、
2004/03/04 1:43:002004/03/04
To:

"Murgi" <srin...@da2.so-net.ne.jp> wrote in message
news:c3dfd8ad7ff0a455...@news.secureusenet.com...

> Please send your resume by email to: I...@bc.iij4u.or.jp

Is there a Website translators can refer to in order to find out about this
company?

--
Regards,
Ryan Ginstrom

Haluk Skywalker

未読、
2004/03/04 7:30:562004/03/04
To:
"Ryan Ginstrom" <gins...@hotmail.com>, iletide ?unu yazd?
news:c26j1l$1pqehp$1...@ID-101276.news.uni-berlin.de...

Or a company name so we can check on TCR List?


Louise Bremner

未読、
2004/03/04 17:56:462004/03/04
To:
Haluk Skywalker <yok.oo...@spam.net> wrote:

What is this TCR list?

________________________________________________________________________
Louise Bremner (log at gol dot com)
If you want a reply by e-mail, don't write to my Yahoo address!

ilbey

未読、
2004/03/04 18:37:432004/03/04
To:

"Louise Bremner" <dame_...@yahoo.com> wrote in message
news:1ga5z7l.8rvvkv11tm5z4N%dame_...@yahoo.com...

> Haluk Skywalker <yok.oo...@spam.net> wrote:
>
> > "Ryan Ginstrom" <gins...@hotmail.com>, iletide ?unu yazd?
> > news:c26j1l$1pqehp$1...@ID-101276.news.uni-berlin.de...
> > >
> > > "Murgi" <srin...@da2.so-net.ne.jp> wrote in message
> > > news:c3dfd8ad7ff0a455...@news.secureusenet.com...
> > > > Please send your resume by email to: I...@bc.iij4u.or.jp
> > >
> > > Is there a Website translators can refer to in order to find out about
> > this
> > > company?
> > >
> > > --
> > > Regards,
> > > Ryan Ginstrom
> >
> > Or a company name so we can check on TCR List?
>
> What is this TCR list?

Translator Client Review
http://www.tcrlist.com/

Louise Bremner

未読、
2004/03/04 20:47:332004/03/04
To:
ilbey <sis...@hotmail.com> wrote:

> > What is this TCR list?
>
> Translator Client Review
> http://www.tcrlist.com/

Thanks. Not particularly relevant to me at the moment, but might be
useful to know about in the future.....

Ryan Ginstrom

未読、
2004/03/04 21:13:552004/03/04
To:

"Louise Bremner" <dame_...@yahoo.com> wrote in message
news:1ga68jb.193prm5yt06qN%dame_...@yahoo.com...

> Thanks. Not particularly relevant to me at the moment, but might be
> useful to know about in the future.....

I have never even heard of a Japanese agency stiffing a translator, but it
seems fairly common in gaikoku.
I have had a couple wrangle about fees after the job was done, though.

--
Regards,
Ryan Ginstrom

Louise Bremner

未読、
2004/03/04 22:45:002004/03/04
To:
Ryan Ginstrom <gins...@hotmail.com> wrote:

> "Louise Bremner" <dame_...@yahoo.com> wrote in message
> news:1ga68jb.193prm5yt06qN%dame_...@yahoo.com...
> > Thanks. Not particularly relevant to me at the moment, but might be
> > useful to know about in the future.....
>
> I have never even heard of a Japanese agency stiffing a translator, but it
> seems fairly common in gaikoku.

I have, but it was a bit of a strange situation to start with.

> I have had a couple wrangle about fees after the job was done, though.

Ooooooooooh yes....

Haluk Skywalker

未読、
2004/03/05 1:37:342004/03/05
To:
"ilbey" <sis...@hotmail.com>, iletide ?unu yazd?
news:W1P1c.3106$iK....@news7.dion.ne.jp...

Hayattasin yani, ne oldu senin isler? Benim Japonya yalan oldu galiba...


新着メール 0 件