Google グループは Usenet の新規の投稿と購読のサポートを終了しました。過去のコンテンツは引き続き閲覧できます。
表示しない

Q: DS 9 $B%7!<%:%s(B 2 $B$N(B Disk 3 $B$N(B Second Sight $B$NF|K\8l?aBX2;@<$K4X$7$F(B

閲覧: 0 回
最初の未読メッセージにスキップ

EBATA Toshihiko

未読、
2003/08/30 7:36:302003/08/30
To:

From article <3f501970.6309%vi...@lui.club.ne.jp>
by Viton <vi...@lui.club.ne.jp>

>  日本語音声 + 日本語字幕で見ているのですが、Disk 3 の
>  『"Second Sight"「愛の幻影」』で、自分の宇宙船でシス
>  コと会話している教授 (?) の、「何の話だったかな」の部
>  分の日本語吹替部分の音声が切れているのですが、皆さん
>  の所に届いた DVD では、そんな事はありませんでしょう
>  か?

その箇所だけみなおしてみましたが、そんなかんじですね。
ちなみにチャプター6 31分28秒ごろです。
--
恵畑俊彦 "This unit is programmed to provide sources of
eb...@nippon.email.ne.jp acceptable nutritional value." replicator
======================== == http://www.ne.jp/asahi/ebata/tos/ ==

Viton

未読、
2003/08/30 21:29:342003/08/30
To:
 eb...@nippon.email.ne.jp (EBATA Toshihiko) wrote
 in message <3f508c3d$0$260$44c9...@news2.asahi-net.or.jp>...

> その箇所だけみなおしてみましたが、そんなかんじですね。
 確認、有難う御座います。m(_ _)m
 私だけではなかったんですね。
 これ、交換して貰えるかなぁ?(^_^;)

> ちなみにチャプター6 31分28秒ごろです。
 PS 2 で見ているのですが、時間を調べる為に PC の DVD ドライブ
 で再生しようとしたら、出来ませんでした。(^_^;)
 何故だろう・・・
 TNG の DVD は、何の問題もなかったのに・・・

--
━━━━…………‥‥‥・・・
mailto:vi...@lui.club.ne.jp
・・・‥‥‥…………━━━━

Qaz

未読、
2003/08/31 9:15:452003/08/31
To:
Qaz です。

"Viton" wrote in message news:3f514f71.6310%vi...@lui.club.ne.jp...


>   (EBATA Toshihiko) wrote
>  in message <3f508c3d$0$260$44c9...@news2.asahi-net.or.jp>...
>
> > その箇所だけみなおしてみましたが、そんなかんじですね。
>  確認、有難う御座います。m(_ _)m
>

> > ちなみにチャプター6 31分28秒ごろです。

始めてみた時は、その箇所は気付きませんでした。

むしろ、その後の…
チャプター7 35分45秒 あたりの シスコの台詞が気になりました。
「ダックス、フェナを」で不自然に途切れて「彼女を落ち着かせてくれ」となります。
日本語字幕つきで見ると「フェナを私の部屋へ」と出ていますので補完すると
「ダックス、フェナを『私の部屋へ』 彼女を落ち着かせて」となると思うのですが…

TNGの時は、ディスク交換になりましたが、今回はどうなるのでしょうかね?

Viton

未読、
2003/08/31 20:11:252003/08/31
To:
 "Qaz" <k-sa...@wb3.sonet.ne.jp> wrote
 in message <bisscs$r68$1...@news01cg.so-net.ne.jp>...

> 始めてみた時は、その箇所は気付きませんでした。
 私と同じく、日本語音声 + 日本語字幕ですか?(^_^;)

> むしろ、その後の…
> チャプター7 35分45秒 あたりの シスコの台詞が気になりました。
> 「ダックス、フェナを」で不自然に途切れて「彼女を落ち着かせてくれ」となります。
> 日本語字幕つきで見ると「フェナを私の部屋へ」と出ていますので補完すると
> 「ダックス、フェナを『私の部屋へ』 彼女を落ち着かせて」となると思うのですが…

 そう言われると、他の部分の日本語音声も、結構、あれ?、と思う
 部分がありますね。
 「不自然に途切れて」で思い出したのですが、上記以外にも、何ヶ
 所かあった様な気がします。

> TNGの時は、ディスク交換になりましたが、今回はどうなるのでしょうかね?
 まだ、返事はありません・・・

--
━━━━…………‥‥‥・・・
mailto:vi...@lui.club.ne.jp
・・・‥‥‥…………━━━━

Qaz

未読、
2003/09/01 8:15:452003/09/01
To:
Qaz です。

"Viton" wrote in message news:3f528e94.6313%vi...@lui.club.ne.jp...
>  "Qaz" wrote in message <bisscs$r68$1...@news01cg.so-net.ne.jp>...


>
> > 始めてみた時は、その箇所は気付きませんでした。
>  私と同じく、日本語音声 + 日本語字幕ですか?(^_^;)

いや、始めて見た時は「日本語音声のみ」です。

> > むしろ、その後の…
> > チャプター7 35分45秒 あたりの シスコの台詞が気になりました。

>  そう言われると、他の部分の日本語音声も、結構、あれ?、と思う
>  部分がありますね。
>  「不自然に途切れて」で思い出したのですが、上記以外にも、何ヶ
>  所かあった様な気がします。

小生は、TNGはTV放送を見ていたのでDVDの台詞の途切れに気付きましたが、
DS9のTV放送は見ていないのです。 DVDで始めてみるので、DS9初心者です。
なので、不自然な所があった。 と言われましても、判りかねます(笑)

どなたか、TV放送時の台詞がどうだったか覚えている人はいませんでしょうか?
TV放送時と比べて、明らかに台詞が途切れているのならば、
ディスクの不具合ですよね。

> > TNGの時は、ディスク交換になりましたが、今回はどうなるのでしょうかね?
>  まだ、返事はありません・・・

問い合わせてみたのですね。
小生も、問い合わせてみようと思います。

Viton

未読、
2003/09/01 9:47:582003/09/01
To:
 "Qaz" <k-sa...@wb3.sonet.ne.jp> wrote
 in message <bivd8d$8ji$1...@news01bb.so-net.ne.jp>...

> いや、始めて見た時は「日本語音声のみ」です。
 私も、最近は字幕を見ていないので、消してもいいかな。(^_^;)

> 小生は、TNGはTV放送を見ていたのでDVDの台詞の途切れに気付きましたが、
 へ?

> DS9のTV放送は見ていないのです。 DVDで始めてみるので、DS9初心者です。
 私は、運良く、現在フジ TV 深夜で見る事が出来ています。(^^;

> なので、不自然な所があった。 と言われましても、判りかねます(笑)

 いやあの・・・
 DVD の日本語吹替音声が変だ、って事なんですけど。(^_^;)

> どなたか、TV放送時の台詞がどうだったか覚えている人はいませんでしょうか?
> TV放送時と比べて、明らかに台詞が途切れているのならば、
 ではなく、DVD の日本語吹替音声が途切れたりして変だ、って事
 なんですが。(^_^;)
 このスレッドの元々の話題も。
 何故、TV 放送の話が関係あるのでしょう?

> 問い合わせてみたのですね。
 皆さん、色んな所で買っているでしょうから、是非、御願い致
 します。m(_ _)m

--
━━━━…………‥‥‥・・・
mailto:vi...@lui.club.ne.jp
・・・‥‥‥…………━━━━

Qaz

未読、
2003/09/01 18:06:352003/09/01
To:
Qaz です。

"Viton" wrote in message news:3f534de7.6340%vi...@lui.club.ne.jp...
>  "Qaz" wrote in message <bivd8d$8ji$1...@news01bb.so-net.ne.jp>...


>
> > DS9のTV放送は見ていないのです。 DVDで始めてみるので、DS9初心者です。
>  私は、運良く、現在フジ TV 深夜で見る事が出来ています。(^^;
>
> > なので、不自然な所があった。 と言われましても、判りかねます(笑)
>  いやあの・・・
>  DVD の日本語吹替音声が変だ、って事なんですけど。(^_^;)
>

> > TV放送時と比べて、明らかに台詞が途切れているのならば、
>  ではなく、DVD の日本語吹替音声が途切れたりして変だ、って事
>  なんですが。(^_^;)
>  このスレッドの元々の話題も。
>  何故、TV 放送の話が関係あるのでしょう?

あれれ?
DVDの日本語吹替え音声は、
「TV放送時の日本語吹替え音声を、そのまま収録している」と思っていました。
なので、TV放送時と比べて… とゆう発想になったのですが、
そこで話が食い違ったのでしょうね。

混乱させてしまったようで、申し訳ありませんでした。

> > 問い合わせてみたのですね。
>  皆さん、色んな所で買っているでしょうから、是非、御願い致
>  します。m(_ _)m

問い合わせ、してみました。(返信は夜かな?)
せっかく購入したのですから、こういったことに惑わされずに
気持ちよく楽しみたいものですね!(高額商品なだけに…)

Viton

未読、
2003/09/01 19:56:252003/09/01
To:
 "Qaz" <k-sa...@wb3.sonet.ne.jp> wrote
 in message <bj0fs6$rie$1...@news01cb.so-net.ne.jp>...

> DVDの日本語吹替え音声は、
> 「TV放送時の日本語吹替え音声を、そのまま収録している」と思っていました。
 あっ、そうなんですか?
 私は、DVD には、TV でカットされた部分も入っているので、
 新規録音だとばかり思ってました。(^_^;)

 って、その部分だけ新規に入れればいいのか。(^_^;)

> なので、TV放送時と比べて… とゆう発想になったのですが、
 成る程、そういう意味だったのですね。

> 混乱させてしまったようで、申し訳ありませんでした。
 いえいえ。
 私の物分りが悪くって。m(;_ _)m

> 問い合わせ、してみました。(返信は夜かな?)
 こちらは、未だに来ません・・・
 もうあそこでは買いません。

> せっかく購入したのですから、こういったことに惑わされずに
> 気持ちよく楽しみたいものですね!(高額商品なだけに…)
 そうなんですよ・・・
 吹替が嫌いで、英語 + 日本語字幕で見ている人も多い様で、
 そんな人なら気になりませんけど・・・(^_^;)

 ところで、DS 9 は、第 3 シーズンの最初の方迄は TV でも
 見ているのですが、吹替音声が変な所はありませんでした。
 だから、TV の音声をそのまま使っているとしても、録音ミス
 の様な気がします。(^_^;)

--
━━━━…………‥‥‥・・・
mailto:vi...@lui.club.ne.jp
・・・‥‥‥…………━━━━

KATOH Yasufumi

未読、
2003/09/02 4:15:592003/09/02
To:
加藤泰文です.

>>> On Mon, 1 Sep 2003 23:56:25 +0000 (UTC)
in message "Re: Q: DS 9 シーズン 2 の Disk 3 の Second Sight の日本語吹替音声に関して"
Viton-san wrote:

> > 問い合わせ、してみました。(返信は夜かな?)
>  こちらは、未だに来ません・・・
>  もうあそこでは買いません。

直接パラマウントに問い合わせてみてはいかがでしょう?

# 私はまだ封を開けただけ... (^_^;)

--
==============================================
(((( 加藤泰文 karma @ prog.club.ne.jp
○-○ http://www.ae.wakwak.com/%7Ekarma/
==============================================
(仮称)新 fj.* の歩き方の作成完了部分の公開
http://www2s.biglobe.ne.jp/~kyashiki/fj/arukikata/

Viton

未読、
2003/09/02 7:13:412003/09/02
To:
 KATOH Yasufumi <ka...@prog.club.ne.jp> wrote
 in message <sa6smnfbo74.wl%ka...@prog.club.ne.jp>...

> 直接パラマウントに問い合わせてみてはいかがでしょう?
 http://www.remote-system.com/phejfaq/contact.html
 ですね。
 では早速・・・

> # 私はまだ封を開けただけ... (^_^;)
 まず、Disk 3 の『"Second Sight"「愛の幻影」』だけ、
 日本語音声 + 日本語字幕で見てみて下さいな。(^_^;)

--
━━━━…………‥‥‥・・・
mailto:vi...@lui.club.ne.jp
・・・‥‥‥…………━━━━

Qaz

未読、
2003/09/02 18:34:162003/09/02
To:
Qaz です。

"Viton" wrote in message news:3f547b57.6360%vi...@lui.club.ne.jp...
>  KATOH Yasufumi wrote in message <sa6smnfbo74.wl%ka...@prog.club.ne.jp>...


>
> > 直接パラマウントに問い合わせてみてはいかがでしょう?
>  http://www.remote-system.com/phejfaq/contact.html
>  ですね。
>  では早速・・・

リモートシステムジャパンですね、小生はそこへ問い合わせてみましたよ。
返信も返ってきました。

概要を申し上げると…
確かに、当該部分において同様の現象を確認できたが、
TV放送時の音源をベースに作成したので、音声の欠落ではない。
とのこと…

この返答だと、
TV放送時から変だから、DVDでも変なのだ。と読めるのですが…(汗)

Viton

未読、
2003/09/02 20:01:442003/09/02
To:
 "Qaz" <k-sa...@wb3.sonet.ne.jp> wrote
 in message <bj35s5$9b$1...@news01cj.so-net.ne.jp>...

> リモートシステムジャパンですね、小生はそこへ問い合わせてみましたよ。
 あら。(^_^;)

> 返信も返ってきました。
 私には、まだ来ません。ヽ( ´ー`)丿

> 概要を申し上げると…
 わくわく。(^_^;)

> 確かに、当該部分において同様の現象を確認できたが、
> TV放送時の音源をベースに作成したので、音声の欠落ではない。
> とのこと…

 あらら・・・

> この返答だと、
> TV放送時から変だから、DVDでも変なのだ。と読めるのですが…(汗)

 ふざけてますね。
 TV で変だったなら、録音し直すべきなのに。
 高い金払って買ってるんだから。

 でも、私は TV でも見ましたが、あんな風ではなかった様な。(^_^;)

--
━━━━…………‥‥‥・・・
mailto:vi...@lui.club.ne.jp
・・・‥‥‥…………━━━━

Kouichi Niimi

未読、
2003/09/02 20:21:542003/09/02
To:
新美@MOMOたろう(京大間借り)です。

"Qaz" <k-sa...@wb3.sonet.ne.jp> wrote in message news:bj35s5$9b$1...@news01cj.so-net.ne.jp...


> 確かに、当該部分において同様の現象を確認できたが、
> TV放送時の音源をベースに作成したので、音声の欠落ではない。
> とのこと…
>
> この返答だと、
> TV放送時から変だから、DVDでも変なのだ。と読めるのですが…(汗)

TV放映時、該当箇所で微小なカットがあったので、その部分
のみ音声の欠落というか「TV音源の無い映像部分」ができて
しまった。

と読み取れるんですけど。^^;

TNGの時も、カット部分ではオリジナル音源が入ってたりする
ことはありましたけど、微小なカットではオリジナル音源を挿入
することで、返って違和感が増すような気がします。音声ナシと
どちらがマシかは判りませんけどね。
--
新美 浩一@知多半島の住人
ni...@gld.mmtr.or.jp

Viton

未読、
2003/09/03 8:54:472003/09/03
To:
 "Kouichi Niimi" <ni...@gld.mmtr.or.jp> wrote
 in message <bj3c7d$aqj$1...@caraway.media.kyoto-u.ac.jp>...

> TV放映時、該当箇所で微小なカットがあったので、その部分
> のみ音声の欠落というか「TV音源の無い映像部分」ができて
> しまった。
>
> と読み取れるんですけど。^^;

 でも、このスレッドの最初に書いた様に、「何の話だったかな」
 の「何の話」辺りの音声が消えているんですよね。(^_^;)
 そんなカットはする筈がないし。(^_^;)

--
━━━━…………‥‥‥・・・
mailto:vi...@lui.club.ne.jp
・・・‥‥‥…………━━━━

新着メール 0 件