Google グループは Usenet の新規の投稿と購読のサポートを終了しました。過去のコンテンツは引き続き閲覧できます。
表示しない

Managing Director $BF|K\8l!)(B

閲覧: 0 回
最初の未読メッセージにスキップ

Haluk

未読、
2003/10/24 6:22:282003/10/24
To:
日本語でManaging Directorと書きたいのですが、どう書けばよろしいのでしょうか
?カナも書いていただけませんか?

アカ ハルク


Sawaki, Takayuki

未読、
2003/10/24 7:10:442003/10/24
To:
Haluk wrote:
> 日本語でManaging Directorと書きたいのですが、どう書けばよろしいのでしょうか
> ?カナも書いていただけませんか?

 "Managing Director"をそのままカタカナ表記したいならば「マネージング・
ディレクター」、日本語訳するなら「専務取締役」、「常務取締役」、
「専務理事」、「常務理事」等のようです。もっとも日本語訳の方については、
どれに対応するかは各組織毎に違うと思いますけど。

#専務取締役と常務取締役の違いって、何?

~~ ◯ ~~~~ § ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
\\          ・  ・  佐脇貴幸
 \☆  /\/\         fi-s...@yahoo.co.jp
    / /  \  ・  ・      
※※ /      \       ※※※※※※※※※※※※※
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

Haluk

未読、
2003/10/24 9:47:572003/10/24
To:
"Sawaki, Takayuki" <fi_s...@yahoo.co.jp>, haber iletisinde ?unlar?
yazd?:3F9908B1...@yahoo.co.jp...
> Haluk wrote:
> > 日本語でManaging Directorと書きたいのですが、どう書けばよろしいのでしょ

うか
> > ?カナも書いていただけませんか?
>
>  "Managing Director"をそのままカタカナ表記したいならば「マネージング・
> ディレクター」、日本語訳するなら「専務取締役」、「常務取締役」、
> 「専務理事」、「常務理事」等のようです。もっとも日本語訳の方については、
> どれに対応するかは各組織毎に違うと思いますけど。
>
> #専務取締役と常務取締役の違いって、何?
>

Jim Breenの日本語辞書によると

専務取締役 【せんむとりしまりやく】 (senior) managing director;
常務取締役 【じょうむとりしまりやく】 managing director;

だそうです。と言うことで、専務取締役のほうは玉が大きいでしょう。(外人ジョー
クです)。

真にありがとうございます。
アカ ハルク

Jim Breenの日本語辞書
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html


新着メール 0 件