Google グループは Usenet の新規の投稿と購読のサポートを終了しました。過去のコンテンツは引き続き閲覧できます。
表示しない

The Earth Intelligence and Knowledge Agency

閲覧: 3 回
最初の未読メッセージにスキップ

Shampoo

未読、
2003/06/25 2:08:222003/06/25
To:

The Earth Intelligence and Knowledge Agency is now translated into Japanese.

http://www.matrix4.net/japanese/index.html

--
Kevin Nadeau
The Earth Intelligence and Knowledge Agency (EIKA).
Creating artificially intelligent and sentient beings.
http://www.matrix4.net

Declan Murphy

未読、
2003/06/25 2:56:082003/06/25
To:
Shampoo wrote:
> The Earth Intelligence and Knowledge Agency is now translated into Japanese.
>
> http://www.matrix4.net/japanese/index.html

While the Japanese version has several unnatural sounding phrases, I
find it hard to believe that this is machine translation (as claimed).
I'm not sure what cocktail you are drinking, but if you poured it into
the computer then the recipe seems to have promise.

> --
> Kevin Nadeau
> The Earth Intelligence and Knowledge Agency (EIKA).
> Creating artificially intelligent and sentient beings.
> http://www.matrix4.net

--
"All FDR undid was the value of the dollar"

Kevin Gowen (really)

mukade

未読、
2003/06/25 11:24:382003/06/25
To:
Declan Murphy <declan...@hotmail.com> wrote in message news:<3EF94788...@hotmail.com>...

> Shampoo wrote:
> > The Earth Intelligence and Knowledge Agency is now translated into Japanese.
> >
> > http://www.matrix4.net/japanese/index.html
>
> While the Japanese version has several unnatural sounding phrases, I
> find it hard to believe that this is machine translation (as claimed).
> I'm not sure what cocktail you are drinking, but if you poured it into
> the computer then the recipe seems to have promise.
>

I ran it through babelfish.

Feel free to mirror this site. :) (Original)

&#12371;&#12398;&#22580;&#25152;&#12434;&#26144;&#12377;&#33258;&#30001;&#12398;&#24863;&#12376;&#12399;:)
(Interlanguage)

As for the feeling of the freedom which projects this place :
(Babel)

Mukade

新着メール 0 件