Mid-terrace, 1 bedroom, bathroom, kitchen, living/dining room. Gas central
heating. Parking space, small rear courtyard/garden. Located in quiet
cul-de-sac, one mile from Science Park along Milton Road:
http://www.multimap.com/map/browse.cgi?overviewmap=ap&pc=CB41PW
No chain. Contact Andrew on 01223 510449 or and...@omg.org to arrange viewing.
> Pakenham Close, Chesterton, Cambridge, 100,000 UKP
>
> Mid-terrace, 1 bedroom,
I used to think that "Pakenham" was pronounced "packin' 'em" :-)
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
Jón> and...@omg.org (Andrew Watson) writes:
>> Pakenham Close, Chesterton, Cambridge, 100,000 UKP
>>
>> Mid-terrace, 1 bedroom,
Jón> I used to think that "Pakenham" was pronounced "packin' 'em" :-)
That's what comes of missing out the acutes :-)
(What is the general term to describe all those bit of character
decoration like acute, circumflex, cedilla, umlaut, etc. ? Is it as
boring as "accents"? )
Diacritics.
--
John Rickard <John.R...@virata.com>
> (What is the general term to describe all those bit of character
> decoration like acute, circumflex, cedilla, umlaut, etc. ? Is it as
> boring as "accents"? )
Diacritic[al] marks, I think, except where the thing is a character in
its own right. In German ö is o-umlaut, in Swedish it's just a
different letter.
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
Is there a generic name for things like "ch" where they are a separate,
single, letter in some languages?
--
Tim Ward - posting as an individual unless otherwise clear
Brett Ward Ltd - www.brettward.co.uk
Cambridge Accommodation Notice Board - www.brettward.co.uk/canb
Cambridge City Councillor
> Jón Fairbairn <j...@cl.cam.ac.uk> wrote in message
> news:wf8zdrl...@calligramme.cl.cam.ac.uk...
> > Paul Rudin <paul....@ntlworld.com> writes:
> >
> > > (What is the general term to describe all those bit of character
> > > decoration like acute, circumflex, cedilla, umlaut, etc. ? Is it as
> > > boring as "accents"? )
> >
> > Diacritic[al] marks, I think, except where the thing is a character in
> > its own right. In German ö is o-umlaut, in Swedish it's just a
> > different letter.
>
> Is there a generic name for things like "ch" where they are a separate,
> single, letter in some languages?
A ligature?
--
This message may contain traces of nuts. Do not refreeze once thawed.
No animals were hurt in the making of this production. Suitable for
vegetarians.
> Is there a generic name for things like "ch" where they are a separate,
> single, letter in some languages?
I'm not sure what you are getting at. "Letter" would seem to serve the
purpose, "non-English/non-European letter" if you want.
Or are you getting at the fact that the sound we write ch is a
consonantal diphthong (= tsh)? So ng wouldn't be an example?
The general term for a squiggle that one sees as one letter is a
grapheme.
If you mean it the other way round (which might make more sense now I
come to think of ti), digraph (two characters representing a single
sound). Though in that case "ng" or "sh" would be better examples
since "ch" is two characters representing two sounds, just not the
ones one might expect!
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
> In article <44YD7.46081$a14.5...@news6-win.server.ntlworld.com>,
> t...@brettward.co.uk (Tim Ward) wrote:
>
> > Jón Fairbairn <j...@cl.cam.ac.uk> wrote in message
> > news:wf8zdrl...@calligramme.cl.cam.ac.uk...
> > > Paul Rudin <paul....@ntlworld.com> writes:
> > >
> > > > (What is the general term to describe all those bit of character
> > > > decoration like acute, circumflex, cedilla, umlaut, etc. ? Is it as
> > > > boring as "accents"? )
> > >
> > > Diacritic[al] marks, I think, except where the thing is a character in
> > > its own right. In German ö is o-umlaut, in Swedish it's just a
> > > different letter.
> >
> > Is there a generic name for things like "ch" where they are a separate,
> > single, letter in some languages?
>
> A ligature?
That would be things like ć or [ffl]* where two or more letters are
joined together. It's a printing/graphical thing, which isn't what Tim
was talking about, I think.
* Can't do that one in ISO-8859-1!
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
Might be just "letter", I suppose. I'm thinking of a language in which the
dictionary sort order is something like
a, b, c, d, e, f, g, h, ch, i, ...
or whatever.
> Jón Fairbairn <j...@cl.cam.ac.uk> wrote in message
> news:wf4rofl...@calligramme.cl.cam.ac.uk...
> > "Tim Ward" <t...@brettward.co.uk> writes:
> >
> > > Is there a generic name for things like "ch" where they are a separate,
> > > single, letter in some languages?
> >
> > I'm not sure what you are getting at. "Letter" would seem to serve the
> > purpose, "non-English/non-European letter" if you want.
>
> Might be just "letter", I suppose. I'm thinking of a language in which the
> dictionary sort order is something like
>
> a, b, c, d, e, f, g, h, ch, i, ...
If that's ch-written-as-a-single-grapheme then I'd go with letter. If
it's like ll in Spanish, I'd go with "anomaly"*:-). FWIW, ö collates
after z in Swedish (with ä and å, but I have to look it up to find the
order . . . a-zåäö)
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
* and emacs says "ANOMALY is correct"
I presumed that Tim was referring to the fact that ch and ll are considered
to be single letters in Spanish (which affects collating order - in my
Spanish dictionary, "Costa Rica" appears before "Chocolate", which is the
opposite to the English order).
As you say, "letter" appears to be the word to use. As in the sentence "the
fourth letter of the Spanish alphabet is ch"
Paul
Agreed. Though in Norwegian, æ is considered to be a single letter - the
27th in the alphabet, after z (but before ø and å)
Paul.
> I presumed that Tim was referring to the fact that ch and ll are considered
> to be single letters in Spanish (which affects collating order - in my
> Spanish dictionary, "Costa Rica" appears before "Chocolate", which is the
> opposite to the English order).
Ah, that one. Didn't they recently decide to stop doing this?
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
> Agreed. Though in Norwegian, æ is considered to be a single letter - the
> 27th in the alphabet, after z (but before ø and å)
Hah, so in Swedish it goes zåäö, but in Norwegian zæøå? It must be
deliberate to confuse foreigners! (å=å, æ=ä, ø=ö, approx)
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
Sigh! I knew all this stuff once upon a time, but haven't done any serious
work in this area for a while.
Remember the Computer Science Tripos exam question: "Explain why even
experienced programmers have difficulties with character sets"?[1]
[1] For those who don't: This question is reputed to have been set
originally some time in the 1960s, expecting an essay about 5 track
flexowriter escape codes (that's five track paper tape), and it would be
repeated every few years. In the early 1970s you were probably expected to
write an essay about the gaps in the alphabet in EBCDIC; in the mid 1980s
you might have written an essay about DOS code pages; now you might write
about the politics of the Unicode standardisation process, or, if you were
really brave, about how the hell to get strange characters into the
"subject" line of an email. Good entertainment value for the examiners for
very little creative effort.
> I presumed that Tim was referring to the fact that ch and ll are considered
> to be single letters in Spanish (which affects collating order - in my
> Spanish dictionary, "Costa Rica" appears before "Chocolate", which is the
> opposite to the English order).
>
> As you say, "letter" appears to be the word to use. As in the sentence "the
> fourth letter of the Spanish alphabet is ch"
This reminds me: What is the status of `ij' in Dutch? I've had the
impression that it counts as one letter, but I don't really know.
/olov
--
There are moments, Jeeves, when one asks oneself,
`Do trousers really matter?'
-- Bertie Wooster (P.G. Wodehouse, `The Code of the Woosters')
Yes, I do remember hearing about that, now you mention it. Since 1994 the
letters ch, ll and ń, whilst still being separate letters, are no longer
treated specially for alphabetization purposes. So my comment above is no
longer correct. Must get a new dictionary.
Paul.
Yes. But at least Danish and Norwegian are consistent.
Paul
> Yes, I do remember hearing about that, now you mention it. Since 1994 the
> letters ch, ll and ñ, whilst still being separate letters, are no longer
> treated specially for alphabetization purposes.
What about Welsh? (Full of vitamins ll ff and ach, like a mouthful of
wet washing, isn't it? :-)
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
Wass all this to do about the sale of a house then.....
--
Tony Sayer
This *is* cam.misc. You new here or sommat :-) ?
Don't we just know it.....
--
Tony Sayer
> What about Welsh? (Full of vitamins ll ff and ach, like a mouthful of
> wet washing, isn't it? :-)
Mmm.... phlegm.
Matthew
--
Rapun.sel - outermost outpost of the Pick Empire
http://www.pick.ucam.org
What, precisely, is a "consonantal diphthong"? Presumably you are
looking for a word which is to consonants as diphthong is to
vowels (since it means two vowels 'pronounced together')?
> rmer...@cix.dontspamme.co.uk (Richard Meredith) writes:
>
> > In article <44YD7.46081$a14.5...@news6-win.server.ntlworld.com>,
> > t...@brettward.co.uk (Tim Ward) wrote:
> >
> > > Jón Fairbairn <j...@cl.cam.ac.uk> wrote in message
> > > news:wf8zdrl...@calligramme.cl.cam.ac.uk...
> > > > Paul Rudin <paul....@ntlworld.com> writes:
> > > >
> > > > > (What is the general term to describe all those bit of character
> > > > > decoration like acute, circumflex, cedilla, umlaut, etc. ? Is it
> > > > > as
> > > > > boring as "accents"? )
> > > >
> > > > Diacritic[al] marks, I think, except where the thing is a character
> > > > in
> > > > its own right. In German ö is o-umlaut, in Swedish it's just a
> > > > different letter.
> > >
> > > Is there a generic name for things like "ch" where they are a
> > > separate,
> > > single, letter in some languages?
> >
> > A ligature?
>
> That would be things like æ or [ffl]* where two or more letters are
> joined together. It's a printing/graphical thing, which isn't what Tim
> was talking about, I think.
I was thinking about Danish and Norwegian as I wrote that.
> Jón Fairbairn <j...@cl.cam.ac.uk> wrote in message
> news:wfvggvk...@calligramme.cl.cam.ac.uk...
> >
> > If that's ch-written-as-a-single-grapheme then I'd go with letter. If
> > it's like ll in Spanish, I'd go with "anomaly"*:-). FWIW, ö collates
> > after z in Swedish (with ä and å, but I have to look it up to find the
> > order . . . a-zåäö)
>
> Sigh! I knew all this stuff once upon a time, but haven't done any serious
> work in this area for a while.
>
> Remember the Computer Science Tripos exam question: "Explain why even
> experienced programmers have difficulties with character sets"?[1]
>
> [1] For those who don't: This question is reputed to have been set
> originally some time in the 1960s, expecting an essay about 5 track
> flexowriter escape codes (that's five track paper tape), and it would be
> repeated every few years. In the early 1970s you were probably expected to
> write an essay about the gaps in the alphabet in EBCDIC; in the mid 1980s
> you might have written an essay about DOS code pages; now you might write
> about the politics of the Unicode standardisation process, or, if you were
> really brave, about how the hell to get strange characters into the
> "subject" line of an email. Good entertainment value for the examiners for
> very little creative effort.
Bong. Baudot (telex teleprinter) code was the 5 bit one with shift codes:
Flexowriter codes, I'm pretty sure, was 7 bit, but not the same as ASCII.
Richard Meredith wrote:
> Bong. Baudot (telex teleprinter) code was the 5 bit one with shift codes:
Yes, it was, and its horrid.
> Flexowriter codes, I'm pretty sure, was 7 bit, but not the same as ASCII.
Hmm. I think it may have been actually..
I think it was 7 bit + parity?
>
> --
> This message may contain traces of nuts. Do not refreeze once thawed.
> No animals were hurt in the making of this production. Suitable for
> vegetarians.
--
The real question is, does the mortar hold the bricks apart, or does it
stick them together?
> Remember the Computer Science Tripos exam question: "Explain why even
> experienced programmers have difficulties with character sets"?[1]
>
> [1] For those who don't: This question is reputed to have been set
> originally some time in the 1960s, expecting an essay about 5 track
> flexowriter escape codes (that's five track paper tape), and it would be
> repeated every few years. In the early 1970s you were probably expected
> to write an essay about the gaps in the alphabet in EBCDIC; in the mid
> 1980s you might have written an essay about DOS code pages; now you
> might write
> about the politics of the Unicode standardisation process, or, if you
> were really brave, about how the hell to get strange characters into the
> "subject" line of an email. Good entertainment value for the examiners
> for very little creative effort.
Gosh, I wish I was a CST examiner.
RObert
OED:
diphthong
d. transf. Applied to a combination of two consonants in one
syllable (consonantal diphthong), especially to such
intimate unions as those of ch (t) and dg or j (d), in church,
judge.
:-Þ
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
Yes, except it had £ and a few other things where ASCII has its own
parochial symbols. (IIRC)
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
Or just "fl" or "fi", "ffi" too.
Exactly; ct is a popular ligature, but I don't think any language has a
singly glyph for "ct", because it is *not* a special sound, it's just "ct".
I'm not sure ae and oe count though, they're more diphthongs aren't they?
I mean, typographically they are ligs, but they exist independently as
special vowel sounds even in handwriting, right?
I think the name for "ch" is digraph - though that doesn't specify that
other languages have a single glyph for it, just that it's parsed and
pronounced as a gestalt, nothing like in a portmanteau word such as
"manic-hat", were there such a thing. Or stannichat, as worn by soldiers.
- Huge
Nobody's interested in buying houses at the moment. Specifically, no-
one's interested in buying http://www.pocock.co.uk/camcity/9659.htm,
although it might be helped if they could be bothered to fix the HTML.
--
\S -- si...@chiark.greenend.org.uk -- http://www.chaos.org.uk/~sion/
___ | "Frankly I have no feelings towards penguins one way or the other"
\X/ | -- Arthur C. Clarke
her nu becomeþ se bera eadward ofdun hlæddre heafdes bæce bump bump bump
It seems to be interchangebale with the letter y. Which kind of makes
sense. (when I write ij in my usual scrawl it looks like a y[0] with 0, 1
or 2 dots in the vague area.)
As example consider v Nistelrooij/v Nistelrooy. The Dutch tend to use
the former, English the latter.
Mike
[0] To those who have tried to read my handwriting: "how I write y".
Try dropping the price then.....
--
Tony Sayer
I already have done. Twice.
Suppose you could try Tuckers, they do seem to shift them , well around
this way South side of Cam....
--
Tony Sayer
I get the feeling that the rot set in some time back: the house next
to us (124/5 Gilbert Road) was put on the market sometime in July,
and still hasn't apparently sold - the asking being about L250k. I
think it's just that the low end of the market has become subject
to the same disease lately ...
Richard.
But the Spanish don't write CHocolate, in the way that the
Dutch write IJsselmeer, do they?
Hmm. Well since a diphthong has a well-defined technical meaning, and what
that describes isn't a diphthong, I think that usage should be avoided
in technical discussions.
That's why I used the noun phrase rather than just the noun. You
haven't given me any better ideas either.
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
The combinations /tS/ and /dZ/ in English ("ch", "j/dg") are generally
termed affricates by linguists (likewise German "pf" and "ts").
Affricates are stop consonants with a fricative release at the same
position of articulation. Less closely-linked sequences of stop +
fricative, or other groups of consonants, can be more generally termed
consonant clusters.
Thanks.
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
No need to now that Dr Lohr has. Of course you could have just looked it
up.
> No need to now that Dr Lohr has. Of course you could have just looked it
> up.
Yeah, sure. Finding a better word for "consonantal diphthong" is an
effort that can be described in that fashion.
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
Well, lets see. Starting your web browser and pointing it to www.google.com -
no more than 20 keystrokes, probably less. Typing in an obvious search
expression, say: linguistic terminology - 23 keystrokes. Selecting the first
match (http://sps.k12.mo.us/khs/linguistics/lingtrms.htm) and viewing it - say
2 keystrokes, plus a few page ups/downs - call it 50 in total.
So in answer to your question: yes. Indeed, the 100 or so keystrokes required
to type:
>Yeah, sure. Finding a better word for "consonantal diphthong" is an
>effort that can be described in that fashion.
and post it to cam.misc, was considerably greater.
> In article <wfr8r1a...@calligramme.cl.cam.ac.uk>, =?iso-8859-1?q?J=F3n?= Fairbairn says...
> >paul.tr...@dial.pipex.com (Paul Treadaway) writes:
> >> No need to now that Dr Lohr has. Of course you could have just looked it
> >> up.
> >Yeah, sure. Finding a better word for "consonantal diphthong" is an
> >effort that can be described in that fashion.
>
> Well, lets see. Starting your web browser and pointing it to www.google.com -
> no more than 20 keystrokes, probably less. Typing in an obvious search
> expression, say: linguistic terminology - 23 keystrokes. Selecting the first
> match (http://sps.k12.mo.us/khs/linguistics/lingtrms.htm) and viewing it - say
> 2 keystrokes, plus a few page ups/downs - call it 50 in total.
> So in answer to your question: yes. Indeed, the 100 or so keystrokes required
> to type:
> and post it to cam.misc, was considerably greater.
wrong metric.
--
Jón Fairbairn Jon.Fa...@cl.cam.ac.uk
Well I certainly can't think of a metric in which it would be more effort
to look up the right answer than it was for you to look up your loose usage
in the OED.