Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

sari

0 views
Skip to first unread message

Xakero

unread,
Oct 16, 2001, 10:49:50 AM10/16/01
to
I do not usually read poems in Italian (too difficult for me), but while
searching for soemething else I came acrosos a poem of which I have a
problem with the following two lines:

Quote
Ogni giorno sari per me un
nuovo Rimbaud,
correrą per i mari il tuo ritratto.
UNQUOTE

I figure
that "sari" has to be a conjugated verb, but I can't make out which; my
dictionary has neither "sarare" nor "sarere" nor "sarire".

Or I am I on
the wrong track?

HELP!!!
---
Xakero
--------------------------------
Inviato via http://usenet.iol.it

Paolo Bonardi dall'Osceno Tempio e Sacrilego

unread,
Oct 16, 2001, 10:53:14 AM10/16/01
to
In article <194Z29Z24Z7Y10...@usenet.iol.it>,
xak...@hotmail.com (Xakero) wrote:

> Ogni giorno sari per me un
> nuovo Rimbaud,

> correrà per i mari il tuo ritratto.

E' un errore di ortografia, di battitura.

"Ogni giorno sarà per me
un nuovo Rimbaud,
correrà per i mari
il tuo ritratto."

Sarà/correrà: sono verbi al futuro.

P.

--
Per creare it.cultura.linguistica.francese è necessario dimostrare
traffico pregresso di almeno 300 post al mese sul gruppo padre.
Aggiungete la tag [francese] ai vostri messaggi in tema e postateli
su it.cultura.linguistica

Alessandro "Tagt The Spellcaster" Valli

unread,
Oct 16, 2001, 11:18:23 AM10/16/01
to
"Paolo Bonardi dall'Osceno Tempio e Sacrilego" <pb...@mac.com> ha scritto nel
messaggio news:9qhhs2$oa5ju$2...@ID-27084.news.dfncis.de...

> In article <194Z29Z24Z7Y10...@usenet.iol.it>,
> xak...@hotmail.com (Xakero) wrote:
>
> E' un errore di ortografia, di battitura.
>
> "Ogni giorno sarà per me
[...omissis...]

> Sarà/correrà: sono verbi al futuro.

Uh? Avrei detto: "sarai per me", non "sarà per me". A occhio e croce, o
spannometricamente, se preferisci. Rimbaud era una persona e che un giorno
possa essere come una persona mi suona strano.
Chiaro è che trattasi di errore di battitura (typo).
Ciao
Ale

--
Namárië Valinor


IH870

unread,
Oct 16, 2001, 11:09:06 AM10/16/01
to
"Paolo Bonardi dall'Osceno Tempio e Sacrilego" <pb...@mac.com> ha scritto nel
messaggio news:9qhhs2$oa5ju$2...@ID-27084.news.dfncis.de...
>
> "Ogni giorno sarà per me
> un nuovo Rimbaud,
> correrà per i mari
> il tuo ritratto."

"Ogni giorno per me sarai"?
etc


Paolo Bonardi dall'Osceno Tempio e Sacrilego

unread,
Oct 16, 2001, 11:07:06 AM10/16/01
to
In article <9qhig1$o1goo$1...@ID-100443.news.dfncis.de>,
"Alessandro \"Tagt The Spellcaster\" Valli"
<tagt_the_spel...@yahoo.com> wrote:

> Uh? Avrei detto: "sarai per me", non "sarà per me". A occhio e croce, o
> spannometricamente, se preferisci. Rimbaud era una persona e che un giorno
> possa essere come una persona mi suona strano.
> Chiaro è che trattasi di errore di battitura (typo).

Hai sicuramente ragione. Mi scuso con Xakero.

"Ogni giorno sarai per me


un nuovo Rimbaud,
correrà per i mari
il tuo ritratto."

Sarai= you will be
Correrà= it will run.

Xakero

unread,
Oct 16, 2001, 11:14:32 AM10/16/01
to
Il 16 Ott 2001, 17:18, "Alessandro \"Tagt The Spellcaster\" Valli"
<tagt_the_spel...@yahoo.com> ha scritto:

As simple as a typing error in
the original, then, while my contorted mind was evaluating the most
complicated possibilities. (There's a lesson in there, somewhere, I think)
Thank you all!

Cristina Ciocca

unread,
Oct 16, 2001, 11:05:00 AM10/16/01
to
pb...@mac.com scrive:

>In article <194Z29Z24Z7Y10...@usenet.iol.it>,
> xak...@hotmail.com (Xakero) wrote:
>
>> Ogni giorno sari per me un

>> nuovo Rimbaud,
>> correrà per i mari il tuo ritratto.
>
>E' un errore di ortografia, di battitura.
>
>"Ogni giorno sarà per me
>un nuovo Rimbaud,
>correrà per i mari
>il tuo ritratto."
>
O: 'sarai' per me...
Cheers
CC

Loki

unread,
Oct 16, 2001, 6:26:17 PM10/16/01
to
il Tue, 16 Oct 2001 15:14:32 GMT, xak...@hotmail.com (Xakero) ha
scritto:


> As simple as a typing error in
> the original, then, while my contorted mind was evaluating the most
> complicated possibilities. (There's a lesson in there, somewhere, I think)
> Thank you all!
> ---
> Xakero

Occam's razor, I believe it's called. - or KISS. :-) Keep It Simple
S...

Loki
--
Brevity is the soul of wit. W.Shakespeare

Xakero

unread,
Oct 17, 2001, 3:27:59 AM10/17/01
to
Il 17 Ott 2001, 00:26, "Loki" <lo...@asgard.nz.invalido> ha scritto:
>Occam's razor, I believe it's called. - or KISS. :-) Keep It Simple
>S...
Thank you for the reference to Occam's razor. I googled it and find it most
illuminating. To think that those vainglorious nincompoops of IBM (if IBM
it was) believe they invented the concept with their KISS!
---
Xakero
PS. I know it should have been "google-searched", but isn't it you who
quotes the Bard's "brevity is the soul of wit"? And a Chinese sage said
that lazy people are the most inventive: they always find a simpler and
less time-consuming way of doing things.

Cristina Ciocca

unread,
Oct 17, 2001, 4:33:12 AM10/17/01
to
Cristin...@insieme.net scrive:

>
>O: 'sarai' per me...
>Cheers
>CC

Sorry I wrote it at 5 but it has been routed only around 6.30.
Didn't mean to repeat what Ale wrote.
CC
>


Loki

unread,
Oct 18, 2001, 12:17:47 AM10/18/01
to
il Wed, 17 Oct 2001 07:27:59 GMT, xak...@hotmail.com (Xakero) ha
scritto:

> Il 17 Ott 2001, 00:26, "Loki" <lo...@asgard.nz.invalido> ha scritto:


> >Occam's razor, I believe it's called. - or KISS. :-) Keep It Simple
> >S...
> Thank you for the reference to Occam's razor. I googled it and find it most
> illuminating. To think that those vainglorious nincompoops of IBM (if IBM
> it was) believe they invented the concept with their KISS!

It certainly wasn't Microsoft! :-)

> ---
> Xakero
> PS. I know it should have been "google-searched", but isn't it you who
> quotes the Bard's "brevity is the soul of wit"? And a Chinese sage said
> that lazy people are the most inventive: they always find a simpler and
> less time-consuming way of doing things.

My sentiments exactly! And isn't turning a noun into a verb one of
the hallmarks of English?

Cheers,

0 new messages