"Man kan ikke både blæse sig op på sin motorcykel og samtidig have økonomisk
urent mel i munden."
Argh! Hvad kalder man den slags (tåbelige) omskrivninger - har fænomenet et
navn?
Sammenblanding af talemåder er en anden historie. F.eks. (frit fra
fantasien) "Man skal ikke skyde bjørne, når man selv bor i glashus" eller
"Brændt barn går ikke over åen efter vand". Begge dele er jo nok rigtigt,
men det lyder åndssvagt. Har dette fænomen et navn?
--
Steen Eiler Jørgensen
"No, I don't think I'll ever get over Macho Grande.
Those wounds run...pretty deep."
Steen Eiler Jørgensen wrote:
man den slags (tåbelige) omskrivninger - har fænomenet et
> navn?
>
> Sammenblanding af talemåder er en anden historie. F.eks. (frit fra
> fantasien) "Man skal ikke skyde bjørne, når man selv bor i glashus" eller
> "Brændt barn går ikke over åen efter vand". Begge dele er jo nok rigtigt,
> men det lyder åndssvagt. Har dette fænomen et navn?
>
Katakrese.
--
Søren O
Jeg er nu mere fristet til at kalde det vrøvl!
/Kim
>
> Jeg er nu mere fristet til at kalde det vrøvl!
> /Kim
>
Den med at blæse sig op på en motorcykel osv. ville jeg også kalde
vrøvl. Men de øvrige, knap så hysteriske, sammenblandinger har altså et
navn.
--
Søren O
"Steen Eiler Jørgensen" wrote:
> I dag hørte jeg en nyhedsoplæser i radioen komme med følgende iagttagelse:
>
> "Man kan ikke både blæse sig op på sin motorcykel og samtidig have økonomisk
> urent mel i munden."
>
> Har dette fænomen et navn?
Floskler.
Fremmedordet lyder til at være papegøjen på sigtekornet.
DRP1's Carsten Wiedemann gav i dec. 1997 et par eksempler:
Samson, Samson - luk dig op. [sagt til en sløv elevator].
En mus mellem to negle.
Man skal ikke op og spise skeer med de store.
Feje for egen barm.
Det er dér humlen ligger begravet.
Brændt barn lugter ilde.
Man kan ikke skære alle over med én kam.
o.s.v.
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
>> Katakrese.
>Jeg er nu mere fristet til at kalde det vrøvl!
Der er ingen modstrid. Det er jo f.eks. også sprog og dansk.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
>> Har dette fænomen et navn?
>Floskler.
Floskler er det ikke, for det er udtryk der er slidt så meget at
de har mistet deres betydning. De nævnte sammenblandinger er
heldigvis sjældne.
Bertel Lund Hansen wrote:
> Peter Ole Kvint skrev:
>
> >> Har dette fænomen et navn?
>
> >Floskler.
>
> Floskler er det ikke, for det er udtryk der er slidt så meget at
> de har mistet deres betydning. De nævnte sammenblandinger er
> heldigvis sjældne.
Nej, floskler er ordblomster, noget næsten meningsløst,
som skal pynte på en tekst eller tale.
Pynte ... hmm ... skal vi blive i floraen - den er egentlig god
til det - så vil jeg kalde floskler for sprog-ukrudt:
Sprogskvalderkål, -tidsler, -bjørneklo, -flyvehavre o.s.v.
Og så de pæne:
Sprogliljer, - roser, -orkideer o.s.v., find selv eksempler.
--
Med venlig hilsen Herluf Holdt
- "udEmærket" må være en tidsel.
- "at køreR" må være en bjørneklo.
Sproglig fantasi - nogle ville endda kalde ovennævnte for humor.
Per V.
>Sproglig fantasi - nogle ville endda kalde ovennævnte for humor.
Ja, hvis det er gjort med vilje. I disse tider kan man have sin
grumme tvivl.
Per V.
> Sammenblanding af talemåder [...] Har dette fænomen et navn?
Blandingsmetaforer.
Bo H.
"Herluf Holdt, 3140" wrote:
> Peter Ole Kvint skrev:
> > Nej, floskler er ordblomster, noget næsten meningsløst,
> > som skal pynte på en tekst eller tale.
>
> Pynte ... hmm ... skal vi blive i floraen - den er egentlig god
> til det - så vil jeg kalde floskler for sprog-ukrudt:
> Sprogskvalderkål, -tidsler, -bjørneklo, -flyvehavre o.s.v.
>
> Og så de pæne:
> Sprogliljer, - roser, -orkideer o.s.v., find selv eksempler.
Skvalderkål er en livskraftig grønsag, tislen en smuk blomst,
Roser er et godt navn, da roser har torne.
Det skal i påkommende tilfælde ikke skorte på mangel på velvilje fra
min side. (Denne her har jeg vist hugget fra en af gruppens
lejlighedsvise bidragydere, som sikkert selv ved hvem jeg taler om).
Den må jeg huske :-)
Ville det rent stilistisk ikke være smukkere at sige "manglende velvilje"
for at undgå to gange på?
Per V.
Per V.
>> Det skal i påkommende tilfælde ikke skorte på mangel på velvilje fra
>> min side.
>Ville det rent stilistisk ikke være smukkere at sige "manglende velvilje"
>for at undgå to gange på?
Jo, men grammatikken går i smadder derved. Det kan ikke skorte på
noget som ikke er der, men det kan godt skorte på en mangel som
jo er der.
Men i sammenhængen er det naturligvis mindre vigtigt.
/carsten
--
Tidens tand, der læger alle sår vil nok lade græsset over dette...