La "on" en "turn on" aux "switch on".
ekzemple: Mi sxaltis gxin -- tamen nenion okazas.
La lampo ne brillas, la nadlo restas cxe nul procento.
La montrilsago restas cxe "on".
______________________________________________________________________
Post your free ad now! http://personals.yahoo.ca
> cxi tiu angalaliva esprimo:
>
> La "on" en "turn on" aux "switch on".
> ekzemple: Mi sxaltis gxin -- tamen nenion okazas.
> La lampo ne brillas, la nadlo restas cxe nul procento.
> La montrilsago restas cxe "on".
(Jen bona konsilo por tradukado de esprimoj: imagu, ke via propra lingvo
ne havus la esprimon -- kiel vi tiam dirus la aferon per via propra
lingvo?)
La terminoj "on" kaj "off" estas "shaltita" kaj "malshaltita". Tamen la
esperantlingvaj shaltiloj -- se ili ekzistus -- apenau portus tiujn
longajn vortojn. Anstataue oni esprimas:
Mi shaltis ghin -- tamen nenio okazis. La lampo ne brilas, la nadlo
restas che nul procento(j). Lau la montrilsago la aparato estas
shaltita.
Marko
--
Marko Rauhamaa mailto:ma...@pacujo.net http://pacujo.net/marko/
> La terminoj "on" kaj "off" estas "shaltita" kaj "malshaltita". Tamen la
> esperantlingvaj shaltiloj -- se ili ekzistus -- apenau portus tiujn
> longajn vortojn.
Iuj uzas "ek" kaj "for" kiel tiajn mallongajn esprimojn - iafoje je bezono.
Se iu volus produkti aparaton kun Esperantlingvaj ŝaltiloj, tiu eble uzos
tiujn esprimojn. Almenaŭ tio ŝajnas al mi sufiĉe konvena.
--
Bertilo Wennergren <bert...@gmx.net> <http://www.bertilow.com>
> Marko Rauhamaa:
>
> > La terminoj "on" kaj "off" estas "shaltita" kaj "malshaltita". Tamen la
> > esperantlingvaj shaltiloj -- se ili ekzistus -- apenau portus tiujn
> > longajn vortojn.
>
> Iuj uzas "ek" kaj "for" kiel tiajn mallongajn esprimojn - iafoje je bezono.
> Se iu volus produkti aparaton kun Esperantlingvaj shaltiloj, tiu eble uzos
> tiujn esprimojn. Almenau tio shajnas al mi sufiche konvena.
Al mi shajnas, ke "I" kaj "O" estas la internaciaj simboloj sur shaltiloj.
Se temas pri pushoshaltilo, la "I" estas ene de la "O"-simbolo.
>
>Iuj uzas "ek" kaj "for" kiel tiajn mallongajn esprimojn - iafoje je bezono.
>Se iu volus produkti aparaton kun Esperantlingvaj ?altiloj, tiu eble uzos
>tiujn esprimojn. Almena? tio ?ajnas al mi sufi?e konvena.
Dankon,
Kvankam tio ne tute placxas al mi, tio ankoraux taugas
multe pli bone ol la "cxe" kaj "malcxe" kiujn mi elpensis.
ZamenhOFF kreis EsperantON
"Marko Rauhamaa" <ma...@pacujo.net> a écrit dans le message de news:
m3u1c0o...@lumo.pacujo.net...