Account Options

  1. Sign in
The old Google Groups will be going away soon, but your browser is incompatible with the new version.
Google Groups Home
« Groups Home
Message from discussion Questions on translation of Dev version (v.9797)

Received: by 10.236.76.4 with SMTP id a4mr22688604yhe.2.1334160773392;
        Wed, 11 Apr 2012 09:12:53 -0700 (PDT)
X-BeenThere: zenphoto-translate@googlegroups.com
Received: by 10.236.73.226 with SMTP id v62ls1923569yhd.7.gmail; Wed, 11 Apr
 2012 09:12:52 -0700 (PDT)
Received: by 10.101.176.19 with SMTP id d19mr6887511anp.20.1334160772655;
        Wed, 11 Apr 2012 09:12:52 -0700 (PDT)
Received: by 10.101.176.19 with SMTP id d19mr6887510anp.20.1334160772635;
        Wed, 11 Apr 2012 09:12:52 -0700 (PDT)
Return-Path: <michgag...@gmail.com>
Received: from mail-gy0-f174.google.com (mail-gy0-f174.google.com [209.85.160.174])
        by gmr-mx.google.com with ESMTPS id y36si2725541yhg.2.2012.04.11.09.12.52
        (version=TLSv1/SSLv3 cipher=OTHER);
        Wed, 11 Apr 2012 09:12:52 -0700 (PDT)
Received-SPF: pass (google.com: domain of michgag...@gmail.com designates 209.85.160.174 as permitted sender) client-ip=209.85.160.174;
Authentication-Results: gmr-mx.google.com; spf=pass (google.com: domain of michgag...@gmail.com designates 209.85.160.174 as permitted sender) smtp.mail=michgag...@gmail.com; dkim=pass header...@gmail.com
Received: by ghrr11 with SMTP id r11so680812ghr.5
        for <zenphoto-translate@googlegroups.com>; Wed, 11 Apr 2012 09:12:52 -0700 (PDT)
DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed;
        d=gmail.com; s=20120113;
        h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references
         :in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding;
        bh=/cy/uLlib0i92t2UoglB4I5QDxvG0wY7k/Qb7IaoZfw=;
        b=GrLLxTjHnGG9IWfaeOynoOwY8gkVbAqeBLx5OsXM3jEanIDTb3iwCPfZGq1hF/iBKH
         45+TaWE7C/qBx04Jc/crX+jjdK94mMpdGVLLFJakvKLooTjqBF5z/PJnMaBm/iABIsPr
         cqIQzT5ctG1EC+4ERivf5mnFxdEWBrMYav7wK9mM0oxpN9IPHcQPBPF1wAPAbL/tavEJ
         e6Ij4CIEgyNeKJv8XFGKl0fkDO5SQqsIgU+ex9zs+YIXELwd1Vhv7ElbZaxgR+BNTAPb
         jZqaK67d93MlpP1936ttk1chx2ZSsasMECT0z8V0APLplbJP2BsvgUMPWWdxRXli+Vf4
         he/A==
Received: by 10.60.170.172 with SMTP id an12mr22644724oec.44.1334160768508;
        Wed, 11 Apr 2012 09:12:48 -0700 (PDT)
Return-Path: <michgag...@gmail.com>
Received: from [192.168.0.230] (modemcable042.123-70-69.static.videotron.ca. [69.70.123.42])
        by mx.google.com with ESMTPS id xh3sm3249302obb.13.2012.04.11.09.12.46
        (version=SSLv3 cipher=OTHER);
        Wed, 11 Apr 2012 09:12:47 -0700 (PDT)
Message-ID: <4F85ADAE.8040...@gmail.com>
Date: Wed, 11 Apr 2012 12:13:34 -0400
From: Michel Gagnon <michgag...@gmail.com>
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.1; WOW64; rv:11.0) Gecko/20120327 Thunderbird/11.0.1
MIME-Version: 1.0
To: zenphoto-translate@googlegroups.com
Subject: Re: [zenphoto-translate] Questions on translation of Dev version
 (v.9797)
References: <4F844C0B.5050...@gmail.com> <00a501cd1756$1becea30$53c6be...@sbillard.org>
In-Reply-To: <00a501cd1756$1becea30$53c6be...@sbillard.org>
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Thanks to both of you.<br>
    I guess I'll do (yet) another local install to see exactly what
    happens.<br>
    <br>
    Regards,<br>
    <br>
    Michel Gagnon<br>
    <br>
    <br>
    Stephen Billard a écrit :
    <blockquote cite="mid:00a501cd1756$1becea30$53c6be...@sbillard.org"
      type="cite">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered
        medium)">
      <style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
	{font-family:Wingdings;
	panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
	{font-family:Wingdings;
	panose-1:5 0 0 0 0 0 0 0 0 0;}
@font-face
	{font-family:Calibri;
	panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
	{font-family:Tahoma;
	panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
	{margin:0in;
	margin-bottom:.0001pt;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman","serif";
	color:black;}
a:link, span.MsoHyperlink
	{mso-style-priority:99;
	color:blue;
	text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
	{mso-style-priority:99;
	color:purple;
	text-decoration:underline;}
p
	{mso-style-priority:99;
	mso-margin-top-alt:auto;
	margin-right:0in;
	mso-margin-bottom-alt:auto;
	margin-left:0in;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman","serif";
	color:black;}
span.EmailStyle18
	{mso-style-type:personal-reply;
	font-family:"Calibri","sans-serif";
	color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
	{mso-style-type:export-only;
	font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
	{size:8.5in 11.0in;
	margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
	{page:WordSection1;}
/* List Definitions */
@list l0
	{mso-list-id:1622227717;
	mso-list-template-ids:-1172004702;}
@list l0:level1
	{mso-level-number-format:bullet;
	mso-level-text:\F0B7;
	mso-level-tab-stop:.5in;
	mso-level-number-position:left;
	text-indent:-.25in;
	mso-ansi-font-size:10.0pt;
	font-family:Symbol;}
@list l0:level2
	{mso-level-number-format:bullet;
	mso-level-text:o;
	mso-level-tab-stop:1.0in;
	mso-level-number-position:left;
	text-indent:-.25in;
	mso-ansi-font-size:10.0pt;
	font-family:"Courier New";
	mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
@list l0:level3
	{mso-level-number-format:bullet;
	mso-level-text:\F0A7;
	mso-level-tab-stop:1.5in;
	mso-level-number-position:left;
	text-indent:-.25in;
	mso-ansi-font-size:10.0pt;
	font-family:Wingdings;}
@list l0:level4
	{mso-level-number-format:bullet;
	mso-level-text:\F0A7;
	mso-level-tab-stop:2.0in;
	mso-level-number-position:left;
	text-indent:-.25in;
	mso-ansi-font-size:10.0pt;
	font-family:Wingdings;}
@list l0:level5
	{mso-level-number-format:bullet;
	mso-level-text:\F0A7;
	mso-level-tab-stop:2.5in;
	mso-level-number-position:left;
	text-indent:-.25in;
	mso-ansi-font-size:10.0pt;
	font-family:Wingdings;}
@list l0:level6
	{mso-level-number-format:bullet;
	mso-level-text:\F0A7;
	mso-level-tab-stop:3.0in;
	mso-level-number-position:left;
	text-indent:-.25in;
	mso-ansi-font-size:10.0pt;
	font-family:Wingdings;}
@list l0:level7
	{mso-level-number-format:bullet;
	mso-level-text:\F0A7;
	mso-level-tab-stop:3.5in;
	mso-level-number-position:left;
	text-indent:-.25in;
	mso-ansi-font-size:10.0pt;
	font-family:Wingdings;}
@list l0:level8
	{mso-level-number-format:bullet;
	mso-level-text:\F0A7;
	mso-level-tab-stop:4.0in;
	mso-level-number-position:left;
	text-indent:-.25in;
	mso-ansi-font-size:10.0pt;
	font-family:Wingdings;}
@list l0:level9
	{mso-level-number-format:bullet;
	mso-level-text:\F0A7;
	mso-level-tab-stop:4.5in;
	mso-level-number-position:left;
	text-indent:-.25in;
	mso-ansi-font-size:10.0pt;
	font-family:Wingdings;}
ol
	{margin-bottom:0in;}
ul
	{margin-bottom:0in;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
      <div class="WordSection1">
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D">With
            the 1.4.3 release Zenphoto will trap all trappable PHP
            errors and report them to the debug log. The format of that
            report is:<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D">&lt;error
            type, the mentioned strings&gt; &lt;PHP supplied error
            message, presumably already localized&gt; in &lt;script file
            name&gt; on line &lt;line number&gt;<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D">So
            probably those strings should simply be translated, but if
            something else makes sense, go for it.<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D">The
            setup items are similar, but local to setup configuration
            reports. The format is:<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D">&lt;class,
            the fail, warn, pass items&gt; &lt;conditionally “autorun
            aborted† which is gettext translated&gt;&lt;the message
            displayed on the setup page (also already translated.)&gt;<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D">I
            suppose the tense is past-tense since these show up in the
            setup log. But that is not how the English is presented. The
            words are simply used as “labels†.<o:p></o:p></span></p>
        <p class="MsoNormal"><span
style="font-size:11.0pt;font-family:&quot;Calibri&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
        <div>
          <div style="border:none;border-top:solid #B5C4DF
            1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in">
            <p class="MsoNormal"><b><span
style="font-size:10.0pt;font-family:&quot;Tahoma&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:windowtext">From:</span></b><span
style="font-size:10.0pt;font-family:&quot;Tahoma&quot;,&quot;sans-serif&quot;;color:windowtext">
                <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:zenphoto-translate@googlegroups.com">zenphoto-translate@googlegroups.com</a>
                [<a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:zenphoto-translate@googlegroups.com">mailto:zenphoto-translate@googlegroups.com</a>] <b>On
                  Behalf Of </b>Michel Gagnon<br>
                <b>Sent:</b> Tuesday, April 10, 2012 8:05 AM<br>
                <b>To:</b> <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:zenphoto-translate@googlegroups.com">zenphoto-translate@googlegroups.com</a><br>
                <b>Subject:</b> [zenphoto-translate] Questions on
                translation of Dev version (v.9797)<o:p></o:p></span></p>
          </div>
        </div>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
        <p class="MsoNormal">Hello developers,<br>
          <br>
          As I updated the translation of the "Dev" version, I came with
          a few questions and uncertainties relative to the meaning of a
          few English sentences. Here are the messages :<o:p></o:p></p>
        <ul type="disc">
          <li class="MsoNormal"
            style="mso-margin-top-alt:auto;margin-bottom:12.0pt;mso-list:l0
            level1 lfo1">zp-core/functions-basic.php:1578 ff:<br>
            ERROR, WARNING, NOTICE, USER ERROR, USER WARNING, USER
            NOTICE, STRICT NOTICE<br>
            setup/setup-primitive.php:391 ff:<br>
            PARSING ERROR, CORE ERROR, CORE WARNING, COMPILE ERROR,
            COMPILE WARNING, RECOVERABLE ERROR, CAUGHT EXCEPTION<br>
            If I'm correct, I believe that, especially for the first
            set, they are error-notification levels one sets up in PHP,
            and that therefore, they are messages sent by the PHP
            compiler. <br>
            Should they be left in English, or in English with French in
            parenthesis?<o:p></o:p></li>
          <li class="MsoNormal"
            style="mso-margin-top-alt:auto;margin-bottom:12.0pt;mso-list:l0
            level1 lfo1">setup/setup-functions.php:62:<br>
            "fail", "warn" and "pass".<br>
            What tense are those words/verbs that are related to Autorun
            procedures?<br>
            For example, is the message displayed <i>after</i> an
            Autorun procedure, to tell the user that a procedure <i><u>has
              </u>failed</i>, <i><u>was </u>completed with a few
              warnings</i> or <i><u>has </u>succeeded</i>?<br>
            Or is it a message displayed before an Autorun is used (i.e.
            after internal checks) to tell the user that a procedure <i><u>will
              </u>fail</i>...?<br>
            Or something else? <br>
            I'm in a situation where a single string might end up
            translated 3 or 4 different ways.<o:p></o:p></li>
        </ul>
        <p>Thanks.<o:p></o:p></p>
        <p class="MsoNormal"><span style="color:windowtext">-- <br>
            You received this message because you are subscribed to the
            Google Groups "zenphoto-translate" group.<br>
            To post to this group, send email to <a
              moz-do-not-send="true"
              href="mailto:zenphoto-translate@googlegroups.com">zenphoto-translate@googlegroups.com</a>.<br>
            To unsubscribe from this group, send email to <a
              moz-do-not-send="true"
              href="mailto:zenphoto-translate+unsubscribe@googlegroups.com">zenphoto-translate+unsubscribe@googlegroups.com</a>.<br>
            For more options, visit this group at <a
              moz-do-not-send="true"
              href="http://groups.google.com/group/zenphoto-translate?hl=en">http://groups.google.com/group/zenphoto-translate?hl=en</a>.<o:p></o:p></span></p>
      </div>
      -- <br>
      You received this message because you are subscribed to the Google
      Groups "zenphoto-translate" group.<br>
      To post to this group, send email to
      <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:zenphoto-translate@googlegroups.com">zenphoto-translate@googlegroups.com</a>.<br>
      To unsubscribe from this group, send email to
      <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:zenphoto-translate+unsubscribe@googlegroups.com">zenphoto-translate+unsubscribe@googlegroups.com</a>.<br>
      For more options, visit this group at
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://groups.google.com/group/zenphoto-translate?hl=en">http://groups.google.com/group/zenphoto-translate?hl=en</a>.<br>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>