Saludos Traductores !
antes que nada, bienvenido Benjamin al grupo.
Comparto la idea de Benjamin de armar un wiki (wikispaces?) para tener
un lugar donde establecer los estandares, pautas de trabajo, etc.
Ahora no se si lo que tenes en mente Benjamin es tambien usar el wiki
como lugar donde hacer las traducciones.
Creo que la posibilidad de tener una herramienta online donde poder ir
haciendo las traducciones seria lo ideal para mantener un lugar
centralizado donde se hacen las correcciones / revisiones y ademas el
trabajo resulta mas colaborativo.
Aunque no estoy seguro que el wiki sea una solucion a esto por estos motivos:
* El lenguaje de markup de la documentacion es DocBook
(http://www.docbook.org/) el cual no creo que sea compatible con el
lenguaje de los wiki.
* No se podria hacer un build rapido de la documentacion
* No se podrian introducir automaticamente (o de alguna manera rapida)
los cambios que se hagan en la version en ingles
De todas maneras el wiki propone, ademas de las nombradas anteriormente:
* Una herramienta simple y conocida
* Menos burocracia a la hora de tener gente nueva colaborando con el grupo
Como opinion personal pienso que deberiamos sacrificar la calidad (de
la forma de trabajo, no de la traduccion por supuesto) y armar un wiki
en donde ademas de escribir los estandares y recomendaciones a seguir,
escribamos y editemos los XML de traducciones.
Otra humilde opinion :D
Saludos!
2008/6/27 Benjamin <benjamin...@gmail.com>:
--
Rodrigo Arce
Desarrollador Web
[http://rodrigoarce.com]
2008/7/10 Enrique Place <enriqu...@gmail.com>:
--
PD: en estos días retomo el tema de hablar con Zend para revisar por
qué no puedo modificar el repositorio SVN donde está la documentación
en castellano.
2008/7/11 Rodrigo Arce <rsa...@gmail.com>:
--
Saludos
2008/9/13 Enrique Place <enriqu...@gmail.com>:
2008/9/13 Rodrigo Arce <rsa...@gmail.com>:
Buenisimo Benjamin
Ahora mismo voy a dar aviso a algunas comunidades amigas asi
conseguimos mas colaboradores.
Y en cuanto pueda empiezo a traducir.
Sobre MediaWiki, ¿es simple importar/exportar el DOCBOOK? por que
despúes habría que mandarlo al SVN de Zend.
¡Saludos!
2008/10/13 Benjamin <benjamin...@gmail.com>:
--
estoy de acuerdo con lo que propones, sobre investigar como se hace
para pasar del SVN al wiki y viceversa. Pero no creo que estar
actualizados a la versión inglesa debería ser nuestra principal
preocupación.
Propongo hacer un "freeze" y esforzarnos por traducir una gran parte
de la documentación, comenzando por los componentes más estables.
También creo que debería hacer una página en la wiki de estandáres de
traducción o recomendaciones, ¿alguno conoce si existen algún estandar
en algún otro equipo de traducción?.
Saludos
2008/10/15 Sergio Lopez <chech...@gmail.com>:
Adding substantial deviations directly to the translations would in effect create multiple master documents, and staying in sync becomes a nightmare quickly. Instead, where translators discover improvements can be made (there is plenty of room!), these should be either made directly to the English manual, or added as new JIRA issues for the English manual. Teams simply continue to track changes to the English "master" version for translation.
http://libertonia.escomposlinux.org/story/2004/6/4/12518/28489
También podría ser útil tener alguna "normativa" (algo simple, pero
sino parece un caos todo) como
http://dev.gentoo.org/~yoswink/doc/es/manual/index.xml
http://dev.gentoo.org/~yoswink/doc/es/normativa.xml
¿Que les parece?
2008/10/15 Sergio Lopez <chech...@gmail.com>:
2008/10/16 Benjamin <benjamin...@gmail.com>:
no tengo problemas con el foro, solamente lo que te dije que me es
mucho mas comodo una lista, ademas esta lista puede estar abierta y
ser leida por todos, por lo que actuaría como un foro.
No creo que lo único desactualizado de la lista es la parte de
recursos pero el resto creo que sirve muchisimo. Voy a ver si tengo
algún conocido traductor para que me pase herramientas mas actuales.
Sobre los puntos de colaboración no se me ocurre alguno que falte.
Igual no te hagas problema con que falte algo o que la guía este
"incompleta" creo que lo mejor es ir haciendo y despues corregir lo
que este mal o incompleto que esperer a que este "bien" para
publicarlo, ¿se entiende?
Saludos
Bueno saludos
2008/10/17 Benjamin <benjamin...@gmail.com>:
Las ventajas y razones del wiki las entiendo. Igual ya había visto la
envíado al SVN, lo que no me no me queda claro y que pregunté es:
¿cuál es el proceso de conversión del contenido del Wiki al Docbook?.
Ahora dices que las herramientas no generan el contenido igual sino
"hay que hacer ajustes"; es esa mi duda: ¿qué tipo de ajustes?.
Pregunto por un ejemplo "gráfico" del proceso, con un ejemplo real.
Hay ya algunas partes traducidas en el Wiki, de ese contenido, ¿qué
hay que hacerle y cuál es el resultado?.
Y ahora añado: ¿hay manera de convertir el Docbook en el formato
necesario para el Wiki?.
Un saludo.
2008/11/14 Benjamin Gonzales <benjamin...@gmail.com>: