例えばこんな感じです:
msgid "Page Template"
msgstr "ページテンプレート"
-> 「固定ページテンプレート」
まぁ、いままでこの件に関する提案や苦情は無かったんで、そう感じるのは私だけなのかもしれないんですが。。。
--
Tai
WordPress の大きな柱の「post」と「page」の、page のことですか?
私は私のなかで「記事」と「ページ」と呼んでいました。紛らわしそうな
ときは「静的ページ」。
でも「固定」でも「静的」でも、別の誤解を生みそうではあります。
しかしよく見たら「post」も日本語リソースでは「投稿」なんですね。
「投稿」とは動作であって、投稿されたものは「記事」だと思うのですが。
まあ article じゃなくて post だから、「投稿」でもいいのでしょうか。
Post: 記事
Page: 固定ページ
Post + Page (Entries): 投稿
になればなぁとずっと思っていました。とりあえず、Pages の訳変
更には賛成です!
RCまでに他に意見がなければ
「ページ」 -> 「固定ページ」
にしたいと思います。
postの訳は、変更するとなると「ページ」の変更よりも影響が大きいと思うので、もう少し皆さんの意見を聞きたいと思います。
わたしの中では
記事 = ある程度の量のある"文章" = article
投稿 = 文章、画像、写真、ビデオなどなど = post
という感じです。
2009/5/30 Naoko McCracken <nao...@gmail.com>:
>
> また選択肢を増やしてすみませんが、個人的には、
>
> Post: 記事
> Page: 固定ページ
> Post + Page (Entries): 投稿
>
> になればなぁとずっと思っていました。とりあえず、Pages の訳変更には賛成です!
>
> On 2009/05/30, at 6:07, Mako <ma...@pasero.net> wrote:
>
>>
>>> 今の日本語リソースでは「ページ機能」の「page(s)」を「ページ」と訳してますが、これって紛らわしくないですか?
>>> で、これを「固定ページ」としたいと思うんですが、どうでしょう?
>>
>> WordPress の大きな柱の「post」と「page」の、page のことですか?
>>
>> 私は私のなかで「記事」と「ページ」と呼んでいました。紛らわしそうな
>> ときは「静的ページ」。
>> でも「固定」でも「静的」でも、別の誤解を生みそうではあります。
>>
>> しかしよく見たら「post」も日本語リソースでは「投稿」なんですね。
>> 「投稿」とは動作であって、投稿されたものは「記事」だと思うのですが。
>> まあ article じゃなくて post だから、「投稿」でもいいのでしょうか。
>
--
Tai
> RCまでに他に意見がなければ
> 「ページ」 -> 「固定ページ」
> にしたいと思います。
了解です。
今回は Pages だけで、
> postの訳は、変更するとなると「ページ」の変更よりも影響が大きいと思うので、もう少し皆さんの意見を聞きたいと思います。
タイミング的にそうするのが私もいいと思います。
Nao