In article <C1i7QNDM...@molly.mockford>,
Molly Mockford <
nospam...@mollymockford.me.uk> wrote:
> At 16:22:40 on Fri, 1 Mar 2013, Dev <spam...@no.spam.invalid> wrote in
> <5325acef9...@no.spam.invalid>:
> >In article <53SVQFBM...@molly.mockford>,
> > Molly Mockford <
nospam...@mollymockford.me.uk> wrote:
> >>"Jubilee" is of totally different origin.
> >
> >Not a totally different origin; the vowels of 'jubilee' come from the
> >Latin 'jubilare', else it would be 'jobeli' (with long o and e) and
> >possibly just 'yobel'.
> Well, OxfordDictionaires.com says "late Middle English: from Old French
> jubile, from late Latin jubilaeus (annus) '(year) of jubilee', based on
> Hebrew yo-b_e-l, originally 'ram's-horn trumpet', with which the jubilee
> year was proclaimed" - so they agree with yobel, but not jubilare.
As does
dictionary.reference.com but it also adds that the L. comes from
the Late Greek 'iobelaios' (with o and e > u and i by assimilation to Latin
'jubilare' to shout for joy), and that from the Hebrew.
I don't know how etymologically sound that is but it does seem not at all
unreasonable to think that a word meaning 'rejoice' differing only in
vowels from the similar Hebrew might well contribute to the Latin/English
word which has both meanings.
Nor would I be at all surprised to learn that the Latin or Greek word
originally influenced the Hebrew use of the term. Given the lack of vowels
in Hebrew, it's highly likely that folk etymology* played a big part in
shaping the language.
* "Jubilee? Must come from the ram's horn we blow; I think we should
pronounce it 'yobhel'. Anyway, 'jubilee' sounds far too Latin!"
--
Dev
Om Namah Shivaya | Om Mrutyumjayaya namaha