కూర్పు అంటే Edition కాదా?
పాఠాంతరం బాగానే ఉంది కాని అది అన్నిచోట్ల సరిపోతుందా అని అనుమానం.
రకరకాల అంశాల మీద ఇంగ్లీషు వ్యాసాలని తీసుకొని తెలుగులోకి అనువదించే
ప్రయత్నం చేస్తే, ఒకే పదం రక రకాల సందర్భాలలో సరిపోతుందా లేదా అన్నది
తెలుస్తుంది. ఎక్కువ తెలుగు పదాలు సృష్టించబడతాయి కూడా.
ఈ గుంపులో ఆసక్తి ఉన్నవాళ్ళొక ఎనిమిది మంది ఉన్నా, నెలకి రెండు వ్యాసాల
చొప్పున వంతులువారీగా చెయ్యవచ్చు. ఒకొక్కరూ నాలుగు నెలలకోసారి ఒక వ్యాసం
చేస్తే సరిపోతుంది. చేసిన అనువాదం గురించి ఇక్కడ చర్చించి, అవసరమనుకుంటే
ఏవైనా మార్పులు చెయ్యవచ్చు.
ఏమంటారు?
- కామేశ్వర రావు
On Sep 22, 7:08 pm, "Sirish Kumar Tummala" <
sirishtumm...@gmail.com>
wrote:
> కూర్పు
> - తుమ్మల శిరీష్ కుమార్
> -----------
http://chaduvari.blogspot.com
>
> 2008/9/22 తాడేపల్లి Lalitha Bala Subrahmanyam Tadepalli <
>
subtadepa...@gmail.com>
>
>
>
> > version = పాఠాంతరం
>
> > ౨౦౦౮ సెప్టెంబర్ ౨౨ ౧౯:౧౯ న, Kiran Kumar Chava <
chavaki...@gmail.com> ఇలా
> > రాసారు :
>
> > I Love క్లుప్తత
>
> >> This is just my opinion.
>
> >> If there క్లుప్తత + rhythm + grammar that will be awesome.
>
> >> 2008/9/22 భైరవభట్ల కామేశ్వర రావు <
kames...@yahoo.com>
> > writing in Telugu, usehttp://lekhini.org- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -