Currency ని తెలుగులో ఏమంటారో నాకు తోచటం లేదు, కొంచం సహాయం చెయ్యగలరు.
డబ్బు అందామా అంటే అది Money అవుతుంది.. మరి ఈ కరన్సీ ని ఏమనలో అర్దం
కావటం లేదు. సహాయం చెయ్యగలరు
చదివినందులకు నెనరులు
2009/12/7 తాడేపల్లి T.L. Bala Subrahmanyam <subtad...@gmail.com>:
--
తెలుగులో అన్నీ నేర్చుకోవచ్చు... ఇంగ్లీషుకూడా!
తాడేపల్లి T.L. Bala Subrahmanyam <subtad...@gmail.com>:
నేను చాలాకాలం నుంచి నాణెకం అని వాడుతున్నాను. నాణెకం బాలేదంటారా ? దీన్ని నాణెం నుంచి నిష్పాదించాను.
--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
ఈ సందేశం మీకెందుకు వచ్చిందంటే.. మీకు "తెలుగుపదం" గూగుల్ గుంపులో సభ్యత్వం ఉంది కాబట్టి.
* ఈ గుంపుకు జాబులు పంపేందుకు, ఇక్కడికి మెయిలు పంపండి: telug...@googlegroups.com
* ఈ గుంపు నుండి వైదొలగేందుకు, ఇక్కడకు మెయిలు పంపండి: telugupadam...@googlegroups.com
* మరిన్ని విషయాలకై, http://groups.google.com/group/telugupadam?hl=te వద్ద ఈ
గుంపును చూడండి
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
భవదీయుడు,
చంద్ర మోహన్
On Dec 11, 6:44 pm, తాడేపల్లి T.L. Bala Subrahmanyam
--
--
industrial units - పారిశ్రామిక ఏకాంగం. బావుంది.2009/12/13 తాడేపల్లి T.L. Bala Subrahmanyam <subtad...@gmail.com>
ఏకకం వాస్తవ తెలుగు ఉచ్చారణలో ఏక్కం అని అపభ్రంశం పాలయ్యే అవకాశం ఉంది. ఒరియాలో వాడుతున్నారంటే వాళ్ళు దాన్ని ఏకక్ అని పలుకుతారు కనుక సమస్య లేదు. లేకపోతే ఏకాంగం అనొచ్చు.
industrial units - ఇలాంటివాటిని సందర్భానుగుణంగా అనువదించుకోవాల్సి ఉంటుంది.
పారిశ్రామిక ఏకాంగం.
నెనర్లు. (Thanks)
Yours Truly
T. L. Bala Subrahmanyam
http://www.tadepally.com
ఇట్లు భవదీయుడు
తాడేపల్లి