

--
ఈ సందేశం మీకెందుకు వచ్చిందంటే.. మీకు "తెలుగుపదం" గూగుల్ గుంపులో సభ్యత్వం ఉంది కాబట్టి.
* ఈ గుంపుకు జాబులు పంపేందుకు, ఇక్కడికి మెయిలు పంపండి: telug...@googlegroups.com
* ఈ గుంపు నుండి వైదొలగేందుకు, ఇక్కడకు మెయిలు పంపండి: telugupadam...@googlegroups.com
* మరిన్ని విషయాలకై, http://groups.google.com/group/telugupadam?hl=te వద్ద ఈ
గుంపును చూడండి
అందరికీ నమస్కారములు,
--
ఈ సందేశం మీకెందుకు వచ్చిందంటే.. మీకు "తెలుగుపదం" గూగుల్ గుంపులో సభ్యత్వం ఉంది కాబట్టి.
* ఈ గుంపుకు జాబులు పంపేందుకు, ఇక్కడికి మెయిలు పంపండి: telug...@googlegroups.com
* ఈ గుంపు నుండి వైదొలగేందుకు, ఇక్కడకు మెయిలు పంపండి: telugupadam...@googlegroups.com
* మరిన్ని విషయాలకై, http://groups.google.com/group/telugupadam?hl=te వద్ద ఈ
గుంపును చూడండి

'షరా మామూలే ' అన్న వాడకం ఉన్నట్లు గుర్తు. దీని అర్థమేమిటి?



2012/1/31 Praveen Illa <mail...@gmail.com>:
> Tab కి - నెట్టు అని కూడా వాడారా ఇది సరైనదేనా...
>
> ఇట్లు,
> ప్రవీణ్ ఇళ్ళ
>

మిత్రులారావల అనేది తెలుగు పదం మిగతావి సంస్కృత పదాలు. వైరి సమాసాలు దుష్టసమాసాలు ఇలా చేయకూడదు అని ఇక్కడ నేను వక్కాణించడం లేదు. కాని ఈ రెండు అటు అర్థవంతంగా కాని వినసొంపుగా కాని లేవు.ఆన్ లైన్ అని అనడానికి జాలస్థిత లేదా జాలనిహిత అని అనవచ్చు. అలాగే ఆఫ్ లైన్ అంటే నెట్ తో సంబంధం లోకుండా విడిగా ఉన్నది అనడానికి జాలత్యజిత అని అనవచ్చు లేదా జాలరహిత అని కూడా అనవచ్చు. ఇక్కడ జాలరహిత అనగానే ఆ కంప్యూటర్ కు అంతర్జాల సంబంధం లేదు అనే అర్థం బాగా స్ఫురిస్తుంది.తర్వాత జాలనిహిత జాలరహిత అనే సమాసాలు ఏక రూపంలో ఉండి ఇంగ్లీషులోని off-line, on-line అనే ఇంగ్లీషు కాంపౌండ్ లకు సమానంగా తుల్యంగా ఉంటాయి. రూపం లో కూడా ఈ రెండు ఇంగ్లీషు పదాలు సమతూకంలో ఉన్నాయి. తెలుగులో మనం చెప్పేవి కూడా అలాగే ఉంటాయి.
off-line = త్యజ-వల (network నుంచి విడివడిన)
శంకరయ్యగారి సూచనలు బావున్నాయి.
నా దో చిన్న అనుమానం, మొదటి సూచనలో చ్యుతి అని వ్రాయబోయి ద్యుతి అని వ్రాసారేమో. ద్యుతి అంటే కాంతి కదా.
భవదీయుడు, గిరి
