Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!

303 views
Skip to first unread message

drchinthu

unread,
Sep 19, 2007, 10:03:15 PM9/19/07
to తెలుగుబ్లాగు
చాలా విరివిగా వాడే 'థాంక్స్' అన్న పదానికి తెలుగులో ధన్యవాదములు అనవచ్చు
కానీ అంతకన్నా మంచి పదం ఉందా? 'థాంకులు' అన్న పదమెందుకో 'మృష్టాన్న భోజనం
చేస్తూన్నప్పుడు వచ్చిన పంటి కింద రాయిలా' తోస్తోంది నాకు, ఈ మధ్య అందరూ
అదే వాడుతున్నా...!

Veeven (వీవెన్)

unread,
Sep 19, 2007, 10:07:19 PM9/19/07
to telug...@googlegroups.com
On 9/20/07, drchinthu <drch...@gmail.com> wrote:
> చాలా విరివిగా వాడే 'థాంక్స్' అన్న పదానికి తెలుగులో ధన్యవాదములు అనవచ్చు
> కానీ అంతకన్నా మంచి పదం ఉందా?
కృతజ్ఞతలు

Kiran Kumar Chava

unread,
Sep 20, 2007, 12:46:10 AM9/20/07
to telug...@googlegroups.com
over to telugupadam group :)
--
----
ధన్యవాదములు,
కిరణ్ కుమార్ చావా
http://www.oremuna.com
http://flickr.com/photos/chavakiran
naa sOdi

carani narayanarao

unread,
Sep 20, 2007, 5:04:22 AM9/20/07
to telug...@googlegroups.com
'ధన్యవాదా'లనేది హిందీ మాట. తెలుగులో 'కృతజ్ఞతలు' అనాలి. ధన్యవాదాలని యెవరైనా అంటే, వాళ్ళకు తెలుగు రాదనే చెప్పాలి.
(పుట:108, "అనువాద సమస్యలు" , రాచమల్లు రామచంద్రా రెడ్డి, 1991)


----- Original Message ----
From: Veeven (వీవెన్) <vee...@gmail.com>
To: telug...@googlegroups.com
Sent: Thursday, 20 September, 2007 7:37:19 AM
Subject: [తెలుగుబ్లాగు:11238] Re: Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!

On 9/20/07, drchinthu <drch...@gmail.com> wrote:
> చాలా విరివిగా వాడే 'థాంక్స్' అన్న పదానికి తెలుగులో ధన్యవాదములు అనవచ్చు
> కానీ అంతకన్నా మంచి పదం ఉందా?
కృతజ్ఞతలు







Save all your chat conversations. Find them online.

seeking

unread,
Sep 20, 2007, 7:38:58 AM9/20/07
to తెలుగుబ్లాగు
బ్లాగు, బస్సు, కాలేజీ, స్కూలు, మాష్టారు వగైరా లాగే థాంక్స్ కాదా?

On Sep 20, 11:04 am, carani narayanarao


<caraninarayana...@yahoo.co.in> wrote:
> 'ధన్యవాదా'లనేది హిందీ మాట. తెలుగులో 'కృతజ్ఞతలు' అనాలి. ధన్యవాదాలని యెవరైనా అంటే, వాళ్ళకు తెలుగు రాదనే చెప్పాలి.
> (పుట:108, "అనువాద సమస్యలు" , రాచమల్లు రామచంద్రా రెడ్డి, 1991)
>
>
>
> ----- Original Message ----
> From: Veeven (వీవెన్) <vee...@gmail.com>
> To: telug...@googlegroups.com
> Sent: Thursday, 20 September, 2007 7:37:19 AM
> Subject: [తెలుగుబ్లాగు:11238] Re: Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!
>

> On 9/20/07, drchinthu <drchin...@gmail.com> wrote:
> > చాలా విరివిగా వాడే 'థాంక్స్' అన్న పదానికి తెలుగులో ధన్యవాదములు అనవచ్చు
> > కానీ అంతకన్నా మంచి పదం ఉందా?
> కృతజ్ఞతలు
>

>       Explore your hobbies and interests. Go tohttp://in.promos.yahoo.com/groups- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

కందర్ప కృష్ణ మోహన్

unread,
Sep 20, 2007, 8:24:04 AM9/20/07
to telug...@googlegroups.com
కాదు...
ఆ దాష్టీకం నుంచి బయటపడడానికే ఈ గుంపు ఉన్నదీ ముందుకు నడుస్తున్నదీనూ...


--
కృష్ణ మోహన్ కందర్ప
భాగ్యనగరము
http://telugutheepi.blogspot.com/
http://manikyaveena.blogspot.com/
http://idikathakadu.blogspot.com/
http://abhagyanagaram.blogspot.com/

తెలుగువీర

unread,
Sep 20, 2007, 8:58:38 AM9/20/07
to తెలుగుబ్లాగు
సీకింగు గారు బ్లాగుకు బస్సుకు తెలుగు పదాల్లేకపోవచ్చు కళాశాల, పాఠశాల,
గురువు, అధ్యాపకుడు, కృతజ్ఞతలు ఇవి ఇంకా బ్రతికే ఉన్నాయి. చావక ముందే
సమాధి కట్టొద్దు

Kiran Kumar Chava

unread,
Sep 20, 2007, 9:01:45 AM9/20/07
to telug...@googlegroups.com
over to telugu padam group, please......

తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం

unread,
Sep 20, 2007, 3:11:19 PM9/20/07
to తెలుగుబ్లాగు
ఇంకా క్లుప్తంగా ఉండే తెలుగుమాట చెబుతాను.

నెనర్లు = Thanks

On Sep 20, 6:01 pm, "Kiran Kumar Chava" <chavaki...@gmail.com> wrote:
> over to telugu padam group, please......
>

తెలుగువీర

unread,
Sep 20, 2007, 3:36:49 PM9/20/07
to తెలుగుబ్లాగు
ఈ పదం ఎప్పుడూ వినలేదు. తెలిపినందుకు తాబాసు గారికి నెనర్లు. ఇదీ, తమిళ
పదం నన్ఱి ఒకే పదం నుండి పుట్టాయా?

తెలుగువీర

unread,
Sep 20, 2007, 3:39:43 PM9/20/07
to తెలుగుబ్లాగు
కిరణ్ మళ్లీ నన్ను క్షమించు..రెండోసారి నేను తెలుగుపదంలో ఉన్న
చర్చామాలికకే సమాధానమిస్తున్నానకుని ఇక్కడ రాశాను..

T Sirish Kumar

unread,
Sep 20, 2007, 9:51:33 PM9/20/07
to telug...@googlegroups.com
"కాసుకు లోనై తల్లీ దండ్రీ
నెనరూ న్యాయం విడనాడి"
"పుత్తడి బొమ్మా పూర్ణమ్మా" లో గురజాడ రాసినది.
నెనరు అంటే కృతజ్ఞతా!?
-శిరీష్

రాకేశ్ ఆచంట

unread,
Sep 21, 2007, 12:35:05 AM9/21/07
to తెలుగుబ్లాగు
నాదో సందేహం
సిరీశ్ సరైనదా శిరీష్ సరైనదా...?

T Sirish Kumar

unread,
Sep 21, 2007, 12:37:52 AM9/21/07
to telug...@googlegroups.com
నా పేరు శిరీష్!
శిరీషము - ప్రకృతి
దిరిసెనము - వికృతి
-శిరీష్
On 9/21/07, రాకేశ్ ఆచంట <rake...@gmail.com > wrote:
నాదో సందేహం
సిరీశ్ సరైనదా శిరీష్  సరైనదా...?


carani narayanarao

unread,
Sep 21, 2007, 3:10:38 AM9/21/07
to telug...@googlegroups.com
use it or lose it. వాడకపోతే పదం ఐనా, భాష ఐనా మరుగున పడిపోతాయి.
తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం గారికి 'నెనర్లు ', నెనరును పరిచయం చేసినందుకు.
కారణి నారాయణ రావు
Inspirational Musings ఇన్స్పిరేషనల్ మ్యూసింగ్స్

Get the freedom to save as many mails as you wish. Click here to know how.

4tp

unread,
Sep 21, 2007, 5:52:32 AM9/21/07
to తెలుగుబ్లాగు

krutagnatalatho

drchinthu Vraasenu:

తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం

unread,
Sep 21, 2007, 4:27:02 PM9/21/07
to తెలుగుబ్లాగు
గుఱజాడ "ప్రేమ" అనే అర్థంలో వాడాడు. నెనరుకున్న అర్థాల్లో అదొకటి.

> > అదే వాడుతున్నా...!- Hide quoted text -

Kiran Kumar Chava

unread,
Sep 21, 2007, 4:28:46 PM9/21/07
to telug...@googlegroups.com, telug...@googlegroups.com
:)
--
----
ధన్యవాదములు,
కిరణ్ కుమార్ చావా

తమోరి

unread,
Sep 21, 2007, 7:25:42 PM9/21/07
to తెలుగుబ్లాగు
మనపదమైన [నెనరు] తమిళపదమైన [నిణఱు] ఒకే మూలపదంనుంచి వచ్చేయు {Dravidian
Etymological Dictionary-Revised Entry No. 3669}. [నెనరు]కి అర్థాలు:
'affection, love, tenderness,pity.

తమోరి

unread,
Sep 21, 2007, 9:33:41 PM9/21/07
to తెలుగుబ్లాగు

[శిరీష]లో [ష]కారం ఒప్పు. {Acacia Sirissa}
===========

On Sep 21, 1:37 pm, "T Sirish Kumar" <sirishtumm...@gmail.com> wrote:
> నా పేరు శిరీష్!
> శిరీషము - ప్రకృతి
> దిరిసెనము - వికృతి
> -శిరీష్

తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం

unread,
Sep 22, 2007, 12:56:26 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
Dravidian Etymological Dictionary మీద ఆధారపడ్డం మనం కొంచెం తగ్గించాలి.
అది పూర్తిగా తమిళుల ఆధిపత్యాన్ని ఇతరుల మీద రుద్దడానికి ఉద్దేశించినట్లు
ఉంటుంది. తమిళేతర దక్షిణాది భాషల పదాలకి అది వ్యుత్పత్తులు చూపించదు.
తమిళంతో సంబంధిస్తేనే అది వ్యుత్పత్తులు చూపిస్తుంది.

నెనరు విషయానికొస్తే- ఇది కన్నడంలోని "నెనపు"తో ఎక్కువ సంబంధం కలిగినదని
నా అభిప్రాయం. "నెనపు" అంటే జ్ఞాపకం. నెనపు ఇప్పటికీ సామాన్య కన్నడ జన
వ్యవహారంలో ఉంది. అదే తెలుగులో "చేసిన మేలు గుర్తుపెట్టుకోవడం" అనే
అర్థాన్ని సంతరిoచుకుని ఉండవచ్చు.

> > --http://chaduvari.blogspot.com- Hide quoted text -

carani narayanarao

unread,
Sep 22, 2007, 1:44:37 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
తమోరిగారు చెప్పినది ఇంకొంచం విశదీకరించడం జరుగుతోంది:
'శిరీషం ' వృక్ష సంబంధ పదం.శాస్త్రీయ నామం 'Acacia  sirisa '. తెలుగులో 'దిరిసెన 'అని కూడా అంటారు.

----- Original Message ----
From: తమోరి <pbr...@yahoo.com>
To: తెలుగుబ్లాగు <telug...@googlegroups.com>
Sent: Saturday, 22 September, 2007 7:03:41 AM
Subject: [తెలుగుబ్లాగు:11342] Re: Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!


[శిరీష]లో [ష]కారం ఒప్పు. {Acacia Sirissa}
===========
On Sep 21, 1:37 pm, "T Sirish Kumar" <sirishtumm...@gmail.com> wrote:
> నా పేరు శిరీష్!
> శిరీషము - ప్రకృతి
> దిరిసెనము - వికృతి
> -శిరీష్
> On 9/21/07, రాకేశ్ ఆచంట <rakesh...@gmail.com> wrote:
>
>
>
> > నాదో సందేహం
> > సిరీశ్ సరైనదా శిరీష్  సరైనదా...?
>
> --http://chaduvari.blogspot.com


Now you can chat without downloading messenger. Click here to know how.

drchinthu

unread,
Sep 22, 2007, 2:38:46 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
తా'బాసు' గారికి నెనర్లు! ఆహా ఎంత చక్కటి పదం! 'తేనెలొలుకు తెలుగు' అని
ఊరకే అనలేదు సుమా!

On Sep 22, 1:44 am, carani narayanarao <caraninarayana...@yahoo.co.in>
wrote:


> తమోరిగారు చెప్పినది ఇంకొంచం విశదీకరించడం జరుగుతోంది:
> 'శిరీషం ' వృక్ష సంబంధ పదం.శాస్త్రీయ నామం 'Acacia  sirisa '. తెలుగులో 'దిరిసెన 'అని కూడా అంటారు.
>
>
>
> ----- Original Message ----
> From: తమోరి <pbru...@yahoo.com>
> To: తెలుగుబ్లాగు <telug...@googlegroups.com>
> Sent: Saturday, 22 September, 2007 7:03:41 AM
> Subject: [తెలుగుబ్లాగు:11342] Re: Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!
>
> [శిరీష]లో [ష]కారం ఒప్పు. {Acacia Sirissa}
> ===========
> On Sep 21, 1:37 pm, "T Sirish Kumar" <sirishtumm...@gmail.com> wrote:
> > నా పేరు శిరీష్!
> > శిరీషము - ప్రకృతి
> > దిరిసెనము - వికృతి
> > -శిరీష్
> > On 9/21/07, రాకేశ్ ఆచంట <rakesh...@gmail.com> wrote:
>
> > > నాదో సందేహం
> > > సిరీశ్ సరైనదా శిరీష్  సరైనదా...?
>
> > --http://chaduvari.blogspot.com
>

>       Why delete messages? Unlimited storage is just a click away. Go tohttp://help.yahoo.com/l/in/yahoo/mail/yahoomail/tools/tools-08.html- Hide quoted text -

తమోరి

unread,
Sep 22, 2007, 2:54:28 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
కన్నడ [నెనవు] తెలుగు [నెలవు]తో సంబంధించిన పదం.
తెలుగు [నెనరు]కి {చేసిన మేలు గుర్తుపెట్టుకొను] అనే అర్థం లేదు. ఉదా:
త్యాగరాజు కృతి -{ప్రక్కన నిలబడి} లో [నెనరుంచి] అంటే [దయ ఉంచి] అని.
==================

On Sep 22, 1:56 pm, "తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం"

> > > --http://chaduvari.blogspot.com-Hide quoted text -
>
> > - Show quoted text -- Hide quoted text -

KBS Sarma

unread,
Sep 22, 2007, 1:41:21 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
శిరీషము, శిరీష్, శీర్షము, శీతలం - సరియైనవి.

KBS Sarma

unread,
Sep 22, 2007, 1:47:12 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
అసలు బ్లాగు అన్నపదం మనం వాడనక్కరలేదు.
అదే మన దౌర్భాగ్యం. అందుకే తెలుగువాడు దుర్యోధనుడు లాంటి వాడు అన్నారు.
కౌరవులకు మంచి జరిగినా, జరగకపోయినా, పాండవులకు మాత్రం మంచి జరగకూడదు.
అలాగే, తనకు మంచి చేసుకునే తెలివితేటలు, నిర్వాకం లేవు కాని, యితరుల
భాషకు ప్రాచీనస్థాయి మాత్రం రాకూడదు.

KBS Sarma

unread,
Sep 22, 2007, 1:49:05 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
తెలుగుదనం, తెలుగుముద్ర, తెలుగుతేమ

అసలు బ్లాగు అన్నపదం మనం వాడనక్కరలేదు.

KBS Sarma

unread,
Sep 22, 2007, 1:51:47 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
తెలుగు శీర్షిక

అన్నది ఉత్తమం.

తెలుగువీర

unread,
Sep 22, 2007, 3:00:02 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
శర్మ గారూ, మీరు దేని గురించి ఏమంటున్నారో ఒక్కముక్క అర్ధం కాలేదు!!

తమోరి

unread,
Sep 22, 2007, 3:23:57 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
జపానుభాషలో 'thank you' కి 'అరిగతో గొజాయిమసు ' అంటారు. ఈ భాషలో 'అరిగతో'
అంటే 'నువ్వుచేసిన [=సహాయం] చాలా అరుదైనది ' కాబట్టి నీకు thanks అనే
రూఢ్యర్థం వస్తుంది. ఈ విధంగా అలోచిస్తే [నెనరు]కి 'thanks' అనే అర్థం
మనం ఊహించవచ్చు . కాబట్టి [నెనర్లు] అంటే = [మీ దయ ] = 'thanks' అని
మనం వాడుకోడం మొదలుపెట్టవచ్చు.
====================
> >       Why delete messages? Unlimited storage is just a click away. Go tohttp://help.yahoo.com/l/in/yahoo/mail/yahoomail/tools/tools-08.html-Hide quoted text -
>
> > - Show quoted text -- Hide quoted text -

తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం

unread,
Sep 22, 2007, 4:23:48 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
నెనరుకు గల అర్థాల్లో కృతజ్ఞత ఉంది.
కన్నడంలో దీని సోదర పదం (cogmate)నెనపు.
నెనవు కాదు.

On Sep 22, 10:41 am, "KBS Sarma" <kbssa...@gmail.com> wrote:
> శిరీషము, శిరీష్, శీర్షము, శీతలం - సరియైనవి.
>

> On 22/09/2007, తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం <sub.tadepa...@rediffmail.com> wrote:
>
>
>
> > Dravidian Etymological Dictionary మీద ఆధారపడ్డం మనం కొంచెం తగ్గించాలి.
> > అది పూర్తిగా తమిళుల ఆధిపత్యాన్ని ఇతరుల మీద రుద్దడానికి ఉద్దేశించినట్లు
> > ఉంటుంది. తమిళేతర దక్షిణాది భాషల పదాలకి అది వ్యుత్పత్తులు చూపించదు.
> > తమిళంతో సంబంధిస్తేనే అది వ్యుత్పత్తులు చూపిస్తుంది.
>
> > నెనరు విషయానికొస్తే- ఇది కన్నడంలోని "నెనపు"తో ఎక్కువ సంబంధం కలిగినదని
> > నా అభిప్రాయం. "నెనపు" అంటే జ్ఞాపకం. నెనపు ఇప్పటికీ సామాన్య కన్నడ జన
> > వ్యవహారంలో ఉంది. అదే తెలుగులో "చేసిన మేలు గుర్తుపెట్టుకోవడం" అనే
> > అర్థాన్ని సంతరిoచుకుని ఉండవచ్చు.
>
> > On Sep 22, 6:33 am, "తమోరి" <pbru...@yahoo.com> wrote:
> > > [శిరీష]లో [ష]కారం ఒప్పు. {Acacia Sirissa}
> > > ===========
> > > On Sep 21, 1:37 pm, "T Sirish Kumar" <sirishtumm...@gmail.com> wrote:
>
> > > > నా పేరు శిరీష్!
> > > > శిరీషము - ప్రకృతి
> > > > దిరిసెనము - వికృతి
> > > > -శిరీష్
> > > > On 9/21/07, రాకేశ్ ఆచంట <rakesh...@gmail.com> wrote:
>
> > > > > నాదో సందేహం
> > > > > సిరీశ్ సరైనదా శిరీష్  సరైనదా...?
>

> > > > --http://chaduvari.blogspot.com-Hide quoted text -
>
> > > - Show quoted text -- Hide quoted text -

carani narayanarao

unread,
Sep 22, 2007, 5:03:01 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
తమిళంలో "నెనపు" అంటే జ్ఞాపకం.
---------------------------------------
'నెనరు ' అంటే కృతజ్ఞత,ప్రేమ,దయ,చనవు అనే అర్థాలను ఈ క్రింద చూపిన నిఘంటువులు రూఢి చేస్తున్నాయి.

నెనరు= 1.కృతజ్ఞత 2.ప్రేమము (శబ్దరత్నాకరము-బ.సీతారామాచార్యులు) (వాడుకతెలుగు పద కోశం-ఆచార్య కేతు విశ్వనాథ రెడ్డి)

నెనరు= gratitude;love;freedom;kindness (బాలసరస్వతి తెలుగు ఇంగ్లీషు డిక్షనరి-డా.దాశరథి)
 
నెనరు= affection,love.ప్రేమ. gratitude,కృతజ్ఞత.(బ్రౌన్ తెలుగు ఇంగ్లీష్ నిఘంటు)

నెనరు= ప్రేమ,స్నేహం; వలపు,మోహం; దయ,కనికరం; మచ్చిక,చనవు; ప్రేమాస్పదం; కృతజ్ఞత.(నడుపల్లి పాఠశాల నిఘంటువు-ఎన్.ఎస్.రాజు) 
___________________________________


From: తమోరి <pbr...@yahoo.com>
Subject: [తెలుగుబ్లాగు:11350] Re: Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!

కన్నడ [నెనవు] తెలుగు [నెలవు]తో సంబంధించిన  పదం.
తెలుగు [నెనరు]కి {చేసిన మేలు గుర్తుపెట్టుకొను] అనే అర్థం లేదు. ఉదా:
త్యాగరాజు కృతి -{ప్రక్కన నిలబడి} లో  [నెనరుంచి] అంటే [దయ ఉంచి] అని.
==================



T Sirish Kumar

unread,
Sep 22, 2007, 5:08:19 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
ఒకే జత పట్టాల మీద ఎదురెదురుగా రెండు రైళ్ళు వస్తున్నట్లుంది. నెనరు పదమ్మీద చర్చ జరుగుతూంటే మధ్యలో శిరీషం గురించిన చర్చ జొరబడింది.. ఆ మీదట ఇది కూడా ప్రవేశించి మరింత అలజడి కలిగించింది. :)
-చదువరి

T Sirish Kumar

unread,
Sep 22, 2007, 5:11:34 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
చికాగో విశ్వవిద్యాలయం వారి నిఘంటువు కూడా "ప్రేమ, కృతజ్ఞత" అనే చెబుతోంది .
-చదువరి
--
http://chaduvari.blogspot.com
Message has been deleted

తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం

unread,
Sep 22, 2007, 5:23:36 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
తెలుగులో నెనరుకు కృతజ్ఞత అనే అర్థం ఉంది. దీని కన్నడ cognate అని నేను
రాసింది "నెనపు" గురించి ! "నెనవు" గురించి కాదు.

ఈ గుంపులోనే చిహ్నాలై కనిపిస్తున్న ఒక శీర్షిక కింద ఇందుకు ఉపబలకంగా
శబ్దార్థ రత్నాకరం నుంచి రెండు పుటల్ని JPEG జోడింపుగా టపా చేశాను.
చూడండి. అదే టపా "తెలుగుపదం" గుంపులో కూడా చేశాను. చూడండి.

On Sep 22, 10:41 am, "KBS Sarma" <kbssa...@gmail.com> wrote:

> శిరీషము, శిరీష్, శీర్షము, శీతలం - సరియైనవి.
>

> On 22/09/2007, తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం <sub.tadepa...@rediffmail.com> wrote:
>
>
>
> > Dravidian Etymological Dictionary మీద ఆధారపడ్డం మనం కొంచెం తగ్గించాలి.
> > అది పూర్తిగా తమిళుల ఆధిపత్యాన్ని ఇతరుల మీద రుద్దడానికి ఉద్దేశించినట్లు
> > ఉంటుంది. తమిళేతర దక్షిణాది భాషల పదాలకి అది వ్యుత్పత్తులు చూపించదు.
> > తమిళంతో సంబంధిస్తేనే అది వ్యుత్పత్తులు చూపిస్తుంది.
>
> > నెనరు విషయానికొస్తే- ఇది కన్నడంలోని "నెనపు"తో ఎక్కువ సంబంధం కలిగినదని
> > నా అభిప్రాయం. "నెనపు" అంటే జ్ఞాపకం. నెనపు ఇప్పటికీ సామాన్య కన్నడ జన
> > వ్యవహారంలో ఉంది. అదే తెలుగులో "చేసిన మేలు గుర్తుపెట్టుకోవడం" అనే
> > అర్థాన్ని సంతరిoచుకుని ఉండవచ్చు.
>
> > On Sep 22, 6:33 am, "తమోరి" <pbru...@yahoo.com> wrote:
> > > [శిరీష]లో [ష]కారం ఒప్పు. {Acacia Sirissa}
> > > ===========
> > > On Sep 21, 1:37 pm, "T Sirish Kumar" <sirishtumm...@gmail.com> wrote:
>
> > > > నా పేరు శిరీష్!
> > > > శిరీషము - ప్రకృతి
> > > > దిరిసెనము - వికృతి
> > > > -శిరీష్
> > > > On 9/21/07, రాకేశ్ ఆచంట <rakesh...@gmail.com> wrote:
>
> > > > > నాదో సందేహం
> > > > > సిరీశ్ సరైనదా శిరీష్  సరైనదా...?
>

> > > > --http://chaduvari.blogspot.com-Hide quoted text -
>
> > > - Show quoted text -- Hide quoted text -

Praveen Garlapati

unread,
Sep 22, 2007, 5:26:48 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం wrote:
> తెలుగులో నెనరుకు కృతజ్ఞత అనే అర్థం ఉంది. దీని కన్నడ cognate అని నేను
> రాసింది "నెనపు" గురించి ! "నెనవు" గురించి కాదు.
>
> ఈ గుంపులోనే చిహ్నాలై కనిపిస్తున్న ఒక శీర్షిక కింద ఇందుకు ఉపబలకంగా
> శబ్దార్థ రత్నాకరం నుంచి రెండు పుటల్ని JPEG జోడింపుగా టపా చేశాను.
> చూడండి. అదే టపా "తెలుగుపదం" గుంపులో కూడా చేశాను. చూడండి.
>
ఈ చర్చ తెలుగుపదం గుంపులో కొనసాగిస్తే బాగుంటుందేమో ?
చావా గారు చెబుతూనే ఉన్నారు, పాపం ఎవరూ పట్టించుకోలా :)

తమోరి

unread,
Sep 22, 2007, 5:47:44 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
బ్రౌణ్యంలోనూ, బహుజనపల్లివారి నిఘంటువులోనూ [కృతజ్ఞత] అనే అర్థం ఉన్నా,
గ్విన్ను+ఆచార్య జొన్నలగడ్డ వారి లో [నెనరు n. class. love, affection]
అని మాత్రమే ఉంది. ఇక సుర్యరాయాంధ్రనిఘంటువు చూడాలి.
==================

On Sep 22, 6:03 pm, carani narayanarao <caraninarayana...@yahoo.co.in>
wrote:

తమోరి

unread,
Sep 22, 2007, 6:06:06 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
చికాగో విశ్వవిద్యాలయం వారు చూపిస్తూన్నవి రెండు కోశాలు మాత్రమే. అవి
(1)బ్రౌణ్యం, (2) గ్విన్ను+జొన్నలగడ్డవారి నిఘంటువు.
=================

On Sep 22, 6:11 pm, "T Sirish Kumar" <sirishtumm...@gmail.com> wrote:
> చికాగో విశ్వవిద్యాలయం వారి నిఘంటువు కూడా "ప్రేమ, కృతజ్ఞత" అనే

> చెబుతోంది<http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%B0%A8%E0%B1%86...>
> .
> -చదువరి


>
> On 9/22/07, carani narayanarao <caraninarayana...@yahoo.co.in> wrote:
>
>
>
>
>
>
>
> > తమిళంలో "నెనపు" అంటే జ్ఞాపకం.
> > ---------------------------------------
> > 'నెనరు ' అంటే కృతజ్ఞత,ప్రేమ,దయ,చనవు అనే అర్థాలను ఈ క్రింద చూపిన నిఘంటువులు
> > రూఢి చేస్తున్నాయి.
>
> > నెనరు= 1.కృతజ్ఞత 2.ప్రేమము (శబ్దరత్నాకరము-బ.సీతారామాచార్యులు) (వాడుకతెలుగు
> > పద కోశం-ఆచార్య కేతు విశ్వనాథ రెడ్డి)
>
> > నెనరు= gratitude;love;freedom;kindness (బాలసరస్వతి తెలుగు ఇంగ్లీషు
> > డిక్షనరి-డా.దాశరథి)
>
> > నెనరు= affection,love.ప్రేమ. gratitude,కృతజ్ఞత.(బ్రౌన్ తెలుగు ఇంగ్లీష్
> > నిఘంటు)
>
> > నెనరు= ప్రేమ,స్నేహం; వలపు,మోహం; దయ,కనికరం; మచ్చిక,చనవు; ప్రేమాస్పదం;
> > కృతజ్ఞత.(నడుపల్లి పాఠశాల నిఘంటువు-ఎన్.ఎస్.రాజు)
> > ___________________________________
>

> > From: తమోరి <pbru...@yahoo.com>
> > Subject: [తెలుగుబ్లాగు:11350] Re: Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!
>
> > కన్నడ [నెనవు] తెలుగు [నెలవు]తో సంబంధించిన  పదం.
> > తెలుగు [నెనరు]కి {చేసిన మేలు గుర్తుపెట్టుకొను] అనే అర్థం లేదు. ఉదా:
> > త్యాగరాజు కృతి -{ప్రక్కన నిలబడి} లో  [నెనరుంచి] అంటే [దయ ఉంచి] అని.
> > ==================
>

> > ------------------------------
> > Now you can chat without downloading messenger. Click here<http://in.rd.yahoo.com/tagline_webmessenger_5/*http://in.messenger.ya...>to know how.
>
> --http://chaduvari.blogspot.com- Hide quoted text -

తమోరి

unread,
Sep 22, 2007, 6:16:38 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
కన్నడంలో [నెన-] అంశం ఉన్న శబ్దాలు: {నెనసు, నెనపు, నెనవు, నెనవి, నెనహ,
నెనహు, నెనె, నెనెయిసు, నెప్పు, నెంపు } వీటిలో [-రు]కారం [తెలుగులో
ఉన్న -రు అంతం]కనిపించదు.చూ: Kittel's Kannada-English dictionary.
========================

On Sep 22, 6:23 pm, "తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం"

> > > > > --http://chaduvari.blogspot.com-Hidequoted text -

carani narayanarao

unread,
Sep 22, 2007, 7:57:12 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
శ్రీ సూర్యరాయాంధ్ర నిఘంటువు ప్రకారం:-
____________________________
నెనరు=
(విశేష్యము)
[1]ప్రేమము, స్నేహము
[2](స్త్రీపురుషుల) వలపు, మోహము
[3]మచ్చిక, చనవు
[4]దయ, కనికరము

(విశేషణము)
[1]ప్రియము, ప్రేమాస్పదము
[2]కృతజ్ఞుడు, విశ్వాసము కలవాడు
_______________________________

నెనవు= సంస్మృతి
__________________________
----- Original Message ----
From: తమోరి <pbr...@yahoo.com>
To: తెలుగుబ్లాగు <telug...@googlegroups.com>
Sent: Saturday, 22 September, 2007 3:17:44 PM
Subject: [తెలుగుబ్లాగు:11368] Re: Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!

బ్రౌణ్యంలోనూ, బహుజనపల్లివారి నిఘంటువులోనూ [కృతజ్ఞత] అనే అర్థం ఉన్నా,
గ్విన్ను+ఆచార్య జొన్నలగడ్డ వారి  లో [నెనరు  n. class. love, affection]
అని మాత్రమే ఉంది. ఇక సుర్యరాయాంధ్రనిఘంటువు చూడాలి.
==================

On Sep 22, 6:03 pm, carani narayanarao <caraninarayana...@yahoo.co.in>

wrote:
> తమిళంలో "నెనపు" అంటే జ్ఞాపకం.
> ---------------------------------------
> 'నెనరు ' అంటే కృతజ్ఞత,ప్రేమ,దయ,చనవు అనే అర్థాలను ఈ క్రింద చూపిన నిఘంటువులు రూఢి చేస్తున్నాయి.
>
> నెనరు= 1.కృతజ్ఞత 2.ప్రేమము (శబ్దరత్నాకరము-బ.సీతారామాచార్యులు) (వాడుకతెలుగు పద కోశం-ఆచార్య కేతు విశ్వనాథ రెడ్డి)
>
> నెనరు= gratitude;love;freedom;kindness (బాలసరస్వతి తెలుగు ఇంగ్లీషు డిక్షనరి-డా.దాశరథి)
>
> నెనరు= affection,love.ప్రేమ. gratitude,కృతజ్ఞత.(బ్రౌన్ తెలుగు ఇంగ్లీష్ నిఘంటు)
>
> నెనరు= ప్రేమ,స్నేహం; వలపు,మోహం; దయ,కనికరం; మచ్చిక,చనవు; ప్రేమాస్పదం; కృతజ్ఞత.(నడుపల్లి పాఠశాల నిఘంటువు-ఎన్.ఎస్.రాజు)  
>


Download prohibited? No problem. CHAT from any browser, without download.

Murali Krishna Kunapareddy

unread,
Sep 22, 2007, 8:11:41 AM9/22/07
to telug...@googlegroups.com

1862 లో Madras: Public Instruction Press ప్రచురిచిన తెలుగు-ఇంగ్లీషు డిక్షనరీ లో ఇలా వుంది. (కూర్పరి Rev. P. Parcival)

నెనరు nenaru, s. Affection; Tenderness; Attachment


On 9/22/07, carani narayanarao < caranina...@yahoo.co.in> wrote:
శ్రీ సూర్యరాయాంధ్ర నిఘంటువు ప్రకారం:-
____________________________
నెనరు=
( విశేష్యము)



--
Thanks & Regards
Murali Krishna Kunapareddy

"యదిహాస్తి తదన్యత్ర - యన్నేహాస్తి నతత్క్వచిత్"

Pradeep Makineni

unread,
Sep 22, 2007, 8:38:04 AM9/22/07
to తెలుగు పదం గుంపు, telug...@googlegroups.com
బ్రౌను నిఘంటువులో graciousness అనే ఆంగ్ల పదానికి అర్ధాలలో "నెనరు" ఒకటి.
--
మాకినేని ప్రదీపు
తెవికీ నుండి ఎప్పటికప్పుడు సందేశాలను అందుకోవటానికి [tewiki-maik...@googlegroups.com ]కి ఒక మెయిలు పంపండి.

తమోరి

unread,
Sep 22, 2007, 8:17:17 AM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
విశేషణాల కింద [కృతజ్ఞుడు, విశ్వాసము కలవాడు ] అనే విశేష్యాలు ఎలాగ
వచ్చేయో అర్థమవడం లేదు.
================

On Sep 22, 8:57 pm, carani narayanarao <caraninarayana...@yahoo.co.in>
wrote:

>       Save all your chat conversations. Find them online athttp://in.messenger.yahoo.com/webmessengerpromo.php- Hide quoted text -

carani narayanarao

unread,
Sep 22, 2007, 1:34:40 PM9/22/07
to telug...@googlegroups.com
(విశేషణము)
[2]కృతజ్ఞుడు, విశ్వాసము కలవాడు:
సీ.దీవెనల్ వినయవిధేయత తోడ(  జేకొనుచును వెండియు నెనరు దొరలు.
         
___________________________________
Subject: [తెలుగుబ్లాగు:11376] Re: Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!


Travelling to a new city? Search for ATMs in that city. Click here.

drchinthu

unread,
Sep 22, 2007, 2:22:32 PM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
ఇంత మంది పెద్దల ద్వారా ఎన్నో విషయాలు తెలుసుకొన్నాను! సంతోషం...అందరికీ
ఆమోదయోగ్యమైతే ఆ పదమే స్థిరపడుతుంది. కానీ అంతా చదివి చివరకు
నాలుక్కరుచుకొన్నాను(ఈ విషయం ముందే ఎందుకు తట్టలేదని)...మా సీమ
మాండలికంలో ప్రత్యేకంగా కర్ణాటాంధ్ర సరిహద్దుల్లో/పెనుకొండ ప్రాంతంలో
పల్లెల్లో సాధారణంగా ఉపయోగించే పలుకుబడి 'నెఱ్లు' (ఉదా: 'ఆయప్పకి
సెల్లెలంటే సాలా నెర్లు'.) ఈ పదం నుంచే వచ్చిందనుకొంటాను. ఇక్కడ ప్రేమ,
ఆత్మీయత, ఆప్యాయత ఇవన్నీ కలగలిసిన అర్థంలో వాడబడింది. ఇందుకు కృతజ్ఞత
కూడా తోడయింది కాబట్టి ఆ పదానికి ఉండే విలువ త్రిగుణీకృతమయ్యింది.
ప్రదీప్ శోధించి తెలిపినట్లు http://www.mpradeep.net/2007/09/blog-post_21.html
...న,ర,్ అన్న అక్షరాలు ఉన్న పదమూ ఇదే:)

On Sep 22, 1:34 pm, carani narayanarao <caraninarayana...@yahoo.co.in>

> >       Save all your chat conversations. Find them online athttp://in.messenger.yahoo.com/webmessengerpromo.php-Hide quoted text -


>
> > - Show quoted text -
>

>       Explore your hobbies and interests. Go tohttp://in.promos.yahoo.com/groups- Hide quoted text -

తమోరి

unread,
Sep 22, 2007, 8:39:32 PM9/22/07
to తెలుగుబ్లాగు
'నెఱ్లు' (ఉదా:'ఆయప్పకి సెల్లెలంటే సాలా నెర్లు'.) అనే ఉదాహరణ చాలా
ఉత్తమమైనది.
వివిధ మాండలికాలలోనుంచి ఇటువంటి నిశితమైన శబ్దాలని సంతరించుకోవడం వలన మన
భాష పుష్టివంతమవుతుంది.
ఆమాటకొస్తే ఆంగ్లంలోని [thank]కూడా [think]తో సంబంధమున్నదే. ఈ రెండూ
[*þanc]నుంచి ఉత్పన్నమయ్యేయి.
ఇక్కడ /þ/అన్న శబ్దం [θ]అనే ఉచ్చారణ కలిగినది. అది సాధారణ [p] కాదు. /þ/
కి [θ]ఉచ్చారణ ఇప్పటికీ ఐసులాండు భాషలో ఉంది.
ఇక [నెనర్లు] ని [thanks] అనే అర్థంలో వాడుదాం.

***తమోరి***
======================================

sree ganesh

unread,
Sep 23, 2007, 6:05:49 AM9/23/07
to telug...@googlegroups.com
dhanyavaadaalu amtee baagumtumdeemoo..
 
Ganesh
Groningen
Netherlands

 
> > నెనరు= 1.కృతజ్ఞత 2.ప్రేమము (శబ్దరత్నాకరము- బ.సీతారామాచార్యులు) (వాడుకతెలుగు పద కోశం-ఆచార్య కేతు విశ్వనాథ రెడ్డి)

>
> > నెనరు= gratitude;love;freedom;kindness (బాలసరస్వతి తెలుగు ఇంగ్లీషు డిక్షనరి-డా.దాశరథి)
>
> > నెనరు= affection,love.ప్ రేమ. gratitude,కృతజ్ఞత.(బ్రౌన్ తెలుగు ఇంగ్లీష్ నిఘంటు)
>
> > నెనరు= ప్రేమ,స్నేహం; వలపు,మోహం; దయ,కనికరం; మచ్చిక,చనవు; ప్రేమాస్పదం; కృతజ్ఞత.(నడుపల్లి పాఠశాల నిఘంటువు-ఎన్.ఎస్.రాజు)
>
>       Save all your chat conversations. Find them online athttp://in.messenger.yahoo.com/webmessengerpromo.php- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -






--
T. Sree Ganesh
Language Maintainer for Telugu
Red Hat Software Services Pvt Ltd
Pune.
Email: mrthot...@yahoo.com
Phone:  020 - 40057382.

రాకేశ్ ఆచంట

unread,
Sep 23, 2007, 6:46:41 AM9/23/07
to తెలుగుబ్లాగు

T Sirish Kumar Vraasenu:

> నా పేరు శిరీష్!
> శిరీషము - ప్రకృతి
> దిరిసెనము - వికృతి
> -శిరీష్

వివరించినందుకు నెనర్లు .
నేను సిరికి పతియైన విష్ణవు పేరు కాబట్టి
సిరి + ఈశుడు = సిరీశుడు (నా పేరు 'రాకేశు'డిలా)
అని వస్తుందేమో అనుకున్నా.. అదింకోపేరౌతందనుకుంట.
ఇక అమ్మాయిల పేరు 'శిరీష' అంటే ప్రకృతనమట.
నన్నెప్పుడో ఎవరో మలయాళీ పిల్ల అడిగింది, తెలుగమ్మయిల్లో Sireesha పేరు
ఎందుకు అంత ప్రాచుర్యం అని.
దానికి నేను
సిరీశ = సిరి కి రాణి, కాబట్టి లక్షీ దేవి అని వస్తుందని 'వితండ'వివరణ
ఇచ్చాను.
Guess I was wrong !

రాక + ఈశుడు = రాకేశుడు (దయచేసి అర్థం అడగవద్దు)
అందం.బ్లాగుస్పాటు.కామ్

T Sirish Kumar

unread,
Sep 23, 2007, 6:54:32 AM9/23/07
to telug...@googlegroups.com
సారీ, నేను సరిగ్గా రాయలేదు. శిరీషము అంటే "అర్థం" ప్రకృతి అని కాదు.
దూరము ప్రకృతి, దవ్వు వికృతి,
సంధ్య ప్రకృతి, సంజ వికృతి -  ఇలాగన్నమాట! ప్రకృతి, వికృతులను వివరిస్తూ రాసాను.

శిరీషము అంటే అదో పువ్వు పేరు. శిరీష కుసుమ కోమలం.. అని ఎక్కడో చదివినట్టు గుర్తు.
-శిరీష్
--
http://chaduvari.blogspot.com

carani narayanarao

unread,
Sep 23, 2007, 7:03:11 AM9/23/07
to telug...@googlegroups.com
Thanks= ధన్యవాదాలు/కృతజ్ఞతలు/నెనరులు



From: sree ganesh <sgane...@gmail.com>
To: telug...@googlegroups.com
Sent: Sunday, 23 September, 2007 3:35:49 PM
Subject: [తెలుగుబ్లాగు:11383] Re: Thanks - కు మంచి తెలుగు పదం సూచించగలరు!

dhanyavaadaalu amtee baagumtumdeemoo..
 
Ganesh
Groningen
Netherlands

 






Flying to Bangalore or Bhopal? Search for tickets here.

తమోరి

unread,
Sep 23, 2007, 7:29:13 AM9/23/07
to తెలుగుబ్లాగు
[-ఈశ్], [-ఏశ్] ల తో అంతమయ్యే అన్ని పేర్లలోనూ (దాదాపు) చివరి భాగం [-ఈశ]
'lord, master, king' మాత్రమే.
కొందరు [రాకేష్, హరీష్] అని రాస్తూంటారు. ఇది ఔత్తరాహికుల వాడుకకి
అనుకరణే. సంస్కృత-బద్ధం కాదు.
[సిరి]కి [ఈశుడు] అనే అన్వయం గమ్మతుగా ఉంది.
ఇకపోతే [రాకేశ్] లోని [రాక] అర్థం 'పున్నమి '
============================

On Sep 23, 7:46 pm, రాకేశ్ ఆచంట <rakesh...@gmail.com> wrote:
> T Sirish Kumar Vraasenu:
>
> > నా పేరు శిరీష్!
> > శిరీషము - ప్రకృతి
> > దిరిసెనము - వికృతి
> > -శిరీష్
>
> వివరించినందుకు నెనర్లు .
> నేను సిరికి పతియైన విష్ణవు పేరు కాబట్టి
> సిరి + ఈశుడు = సిరీశుడు  (నా పేరు 'రాకేశు'డిలా)
> అని వస్తుందేమో అనుకున్నా.. అదింకోపేరౌతందనుకుంట.
> ఇక అమ్మాయిల పేరు 'శిరీష' అంటే ప్రకృతనమట.
> నన్నెప్పుడో ఎవరో మలయాళీ పిల్ల అడిగింది, తెలుగమ్మయిల్లో Sireesha పేరు
> ఎందుకు అంత ప్రాచుర్యం అని.
> దానికి నేను
> సిరీశ = సిరి కి రాణి,  కాబట్టి లక్షీ దేవి అని వస్తుందని 'వితండ'వివరణ
> ఇచ్చాను.
> Guess I was wrong !
>
> రాక + ఈశుడు = రాకేశుడు (దయచేసి అర్థం అడగవద్దు)

venkat gadireddy

unread,
Sep 24, 2007, 3:01:04 AM9/24/07
to telug...@googlegroups.com
  1. Thanks= నెనరులు/కృతజ్ఞతలు

carani narayanarao

unread,
Sep 24, 2007, 4:49:33 AM9/24/07
to telug...@googlegroups.com
Thank=అభినందన,కృతజ్ఞత,ధన్యవాదం(ఆధునిక వ్యవహార కోశం-బూదరాజు రాధాకృష్ణ,ప్రాచీ పుబ్లికేషన్స్, హైదరాబాదు,సం.2003)+నెనరు


Now you can chat without downloading messenger. Click here to know how.

Kiran Kumar Chava The Oremuna

unread,
Sep 28, 2007, 6:29:23 AM9/28/07
to తెలుగుబ్లాగు
http://oremuna.com/blog/?p=1214 ఇప్పుడే ఈ విషయంపై బ్లాగినాను.
:)

ఎల్లారకు నెనర్లు.

నేను నెనర్లించినాను.

పరిణామ క్రమంలో ఎలా మారుతుంది అన్నదాన్ని ఆలోచిస్తే...

నెనర్లు
నెర్లు
నెన్ర్లు
నెన్ర్లు
నె న్ ర్ లు
నెన్లు
ఎనర్లు
ఎర్లు

(రాత్రి భాషా చరిత్ర చదువుతుంటే వచ్చిన ఆలోచనలు) -- only for fun, don't
take them seriously and start using :)

> > > సీ.దీవెనల్ వినయవిధేయత తోడ(  జేకొనుచును వెండియు నెనరు దొరలు.- Hide quoted text -

నవీన్ గార్ల

unread,
Sep 28, 2007, 6:58:52 AM9/28/07
to తెలుగుబ్లాగు
ఒక్క ప్రశ్నకు 54 సమాధానాలా !!!! వామ్మో!!!

కొన్నిటికి ఎంత గింజుకున్నా ఒక్క సమాధానం కూడా రాదు (ఉదాహరణకు తెవికీ "ఈ
వారం వ్యాసం" టపా)
ఇంకొన్ని యధాలాపంగా అడిగినా చర్చాహారం ఆంజనేయుని తోకలా అలా
పెరిగిపోతుంది...........

ఏమిటో ఈ మాయ ....

- నవీన్


On Sep 28, 2:29 pm, Kiran Kumar Chava The Oremuna
<chavaki...@gmail.com> wrote:
> http://oremuna.com/blog/?p=1214ఇప్పుడే ఈ విషయంపై బ్లాగినాను.

తాడేపల్లి బాలసుబ్రహ్మణ్యం

unread,
Sep 28, 2007, 6:49:00 AM9/28/07
to తెలుగుబ్లాగు
టూకీగా "నేను నెనరాను" అంటే సరిపోతుందేమో !

On Sep 28, 3:29 pm, Kiran Kumar Chava The Oremuna
<chavaki...@gmail.com> wrote:
> http://oremuna.com/blog/?p=1214ఇప్పుడే ఈ విషయంపై బ్లాగినాను.

Raja

unread,
Oct 6, 2007, 6:58:04 AM10/6/07
to తెలుగుబ్లాగు

On Sep 20, 7:03 am, drchinthu <drchin...@gmail.com> wrote:
> చాలా విరివిగా వాడే 'థాంక్స్' అన్న పదానికి తెలుగులో ధన్యవాదములు అనవచ్చు
> కానీ అంతకన్నా మంచి పదం ఉందా? 'థాంకులు' అన్న పదమెందుకో 'మృష్టాన్న భోజనం
> చేస్తూన్నప్పుడు వచ్చిన పంటి కింద రాయిలా' తోస్తోంది నాకు, ఈ మధ్య అందరూ
> అదే వాడుతున్నా...!

నెనరు అంటె అర్థం ప్రేమ. నెనరు అంటె క్రుతఙ్ఞత కాదు.

Veeven (వీవెన్)

unread,
Oct 6, 2007, 7:07:20 AM10/6/07
to telug...@googlegroups.com
On 10/6/07, Raja <kalida...@gmail.com> wrote:
> నెనరు అంటె అర్థం ప్రేమ. నెనరు అంటె క్రుతఙ్ఞత కాదు.

నెనరుకి ఉన్న అర్థాల్లో 'కృతజ్ఞత' అన్నది ఒకటి, బ్రౌణ్యం ప్రకారం:
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%B0%A8%E0%B1%86%E0%B0%A8%E0%B0%B0%E0%B1%81&display=utf8&table=brown

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages