De groep waarnaar je een bericht verzendt, is een
Usenet-groep . Berichten die je in deze groep verzendt, zijn zichtbaar voor iedereen op het Internet
Je antwoord is niet verzonden.
Uw bericht is geplaatst
Nieuwsgroepen: soc.genealogy.australia+nz
Van:
mushy6 <mus... @gmail.com>
Datum: Mon, 30 Jul 2012 16:04:28 -0700 (PDT)
Lokaal: ma 30 jul 2012 19:04
Onderwerp: Translation from Latin
Hi all
I have a photocopy of a birth from a parish register in 1840 in Someo
Switzerland but it is in old Latin. Is there anyone out there who can
translate it for me if I email it to them?
Thanks
Jan
Researching: Bonetti, Bennett, Woolnough, Whiteman
Je moet
inloggen voordat je berichten kunt plaatsen.
Je hebt geen toestemming om berichten te plaatsen.
Nieuwsgroepen: soc.genealogy.australia+nz
Van:
pblair <pbl... @pcug.org.au>
Datum: Mon, 30 Jul 2012 17:30:00 -0700 (PDT)
Onderwerp: Re: Translation from Latin
If you can read the words, pop along to http://translate.google.com/#la/en/ and do it yourself...
Paul
On Tuesday, July 31, 2012 9:04:28 AM UTC+10, mushy6 wrote:
> Hi all
> I have a photocopy of a birth from a parish register in 1840 in Someo
> Switzerland but it is in old Latin. Is there anyone out there who can
> translate it for me if I email it to them?
> Thanks
> Jan
> Researching: Bonetti, Bennett, Woolnough, Whiteman
Je moet
inloggen voordat je berichten kunt plaatsen.
Je hebt geen toestemming om berichten te plaatsen.
Nieuwsgroepen: soc.genealogy.australia+nz
Van:
mushy6 <mus... @gmail.com>
Datum: Mon, 30 Jul 2012 17:39:07 -0700 (PDT)
Lokaal: ma 30 jul 2012 20:39
Onderwerp: Re: Translation from Latin
thanks paul but it is too difficult for me to read the words.
cheers
jan
On Jul 31, 10:30 am, pblair <pbl... @pcug.org.au> wrote:
Je moet
inloggen voordat je berichten kunt plaatsen.
Je hebt geen toestemming om berichten te plaatsen.
Nieuwsgroepen: soc.genealogy.australia+nz
Van:
pblair <pbl... @pcug.org.au>
Datum: Mon, 30 Jul 2012 17:47:17 -0700 (PDT)
Lokaal: ma 30 jul 2012 20:47
Onderwerp: Re: Translation from Latin
Sounds like you are more in need of a handwriting expert. :-)
If you can't read the words, how can we?
Paul
On Tuesday, July 31, 2012 10:39:07 AM UTC+10, mushy6 wrote:
> thanks paul but it is too difficult for me to read the words.
> cheers
> jan
> On Jul 31, 10:30 am, pblair <pbl... @pcug.org.au> wrote:
> > If you can read the words, pop along tohttp://translate.google.com/#la/en/and do it yourself...
> > Paul
Je moet
inloggen voordat je berichten kunt plaatsen.
Je hebt geen toestemming om berichten te plaatsen.
Nieuwsgroepen: soc.genealogy.australia+nz
Van:
mushy6 <mus... @gmail.com>
Datum: Mon, 30 Jul 2012 19:56:36 -0700 (PDT)
Lokaal: ma 30 jul 2012 22:56
Onderwerp: Re: Translation from Latin
On Jul 31, 10:47 am, pblair <pbl... @pcug.org.au> wrote:
> Sounds like you are more in need of a handwriting expert. :-)
> If you can't read the words, how can we?
> Paul
> On Tuesday, July 31, 2012 10:39:07 AM UTC+10, mushy6 wrote:
> > thanks paul but it is too difficult for me to read the words.
> > cheers
> > jan
> > On Jul 31, 10:30 am, pblair <pbl... @pcug.org.au> wrote:
> > > If you can read the words, pop along tohttp://translate.google.com/#la/en/anddo it yourself...
> > > Paul
Je moet
inloggen voordat je berichten kunt plaatsen.
Je hebt geen toestemming om berichten te plaatsen.
Nieuwsgroepen: soc.genealogy.australia+nz
Van:
Ken Gibb <g... @westnet.com.au>
Datum: Wed, 01 Aug 2012 20:08:59 +1000
Lokaal: wo 1 aug 2012 06:08
Onderwerp: Re: Translation from Latin
On Mon, 30 Jul 2012 16:04:28 -0700 (PDT), mushy6 <mus
... @gmail.com>
wrote:
Why not try the Swiss Embassy or Ambassador.
Ken
>Hi all
>I have a photocopy of a birth from a parish register in 1840 in Someo
>Switzerland but it is in old Latin. Is there anyone out there who can
>translate it for me if I email it to them?
>Thanks
>Jan
>Researching: Bonetti, Bennett, Woolnough, Whiteman
Ken & Jill Gibb, g
... @westnet.com.au
Mordialloc,
Vic. Australia.
Je moet
inloggen voordat je berichten kunt plaatsen.
Je hebt geen toestemming om berichten te plaatsen.
Nieuwsgroepen: soc.genealogy.australia+nz
Van:
mushy6 <mus... @gmail.com>
Datum: Wed, 1 Aug 2012 19:21:07 -0700 (PDT)
Lokaal: wo 1 aug 2012 22:21
Onderwerp: Re: Translation from Latin
It could be worth a try.. thanks Ken
On Aug 1, 8:08 pm, Ken Gibb <g... @westnet.com.au> wrote:
> On Mon, 30 Jul 2012 16:04:28 -0700 (PDT), mushy6 <mus
... @gmail.com>
> wrote:
> Why not try the Swiss Embassy or Ambassador.
> Ken
> >Hi all
> >I have a photocopy of a birth from a parish register in 1840 in Someo
> >Switzerland but it is in old Latin. Is there anyone out there who can
> >translate it for me if I email it to them?
> >Thanks
> >Jan
> >Researching: Bonetti, Bennett, Woolnough, Whiteman
> Ken & Jill Gibb, g... @westnet.com.au
> Mordialloc,
> Vic. Australia.
Je moet
inloggen voordat je berichten kunt plaatsen.
Je hebt geen toestemming om berichten te plaatsen.