Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

JKBlanc, l'imperialisto checoparisenc

2 views
Skip to first unread message

Felibre d'Auvernho

unread,
Oct 10, 2008, 10:53:36 AM10/10/08
to
Aquel ase gauso m'escrieure

On 9 oct, 18:26, Joan Francés Blanc <jfbl...@gmail.com> wrote:


> On Oct 9, 6:07 pm, "Felibre d'Auvernho"<Broca...@yahoo.fr> wrote:


> > == Es PAS VOSTRO lengo. Escriguerat vous-mème eici que l'APRENGUERAT à
> > Paris dien li lhibre de l'IEO.


> Je n'ai jamais dit que j'avais appris la langue dans les livres. Mais vous n'êtes pas à un mensonge près, comme votre maître Goebbels.


> Et puis, oui, la langue d'oc est MA langue, ce n'est pas vous qui allez décider le contraire, vous n'avez aucune autorité, ni aucune légitimité pour cela !


> JF Blanc

L'avet escrit dien Lo Lugarn (dienc una respounos à Gourgaud)
l'avet escrit dienc un groupe aveirounés, crezi qu'èro textes-oc

Vaqui la referéncio dien lou Lugarn numerot 71, primo de 2000
(remarcarés qu'à la fi de soun messatge JF Blanc damando de taiza lou
passat di coulabouraciounisto occitans :

Réponses à des non réponses
par Joan-Francés Blanc
_________________________________________________________________________________________________
La réponse d’Yves Gourgaud à mes réflexions publiées sur la list-oc
(liste de discussion publique sur Internet) mêle diffamation, amalgame
et volontaire déformation de mes propos. Si je me réserve le droit
d’ester en justice pour la diffamation, le reste appelle un droit de
réponse. D’abord, il me faut avouer mon embarras. Ayant appris, comme
beaucoup de gens de ma génération, mon occitanité, puis la langue
occitane à mon arrivée à Paris, en 1982, je me trouve renvoyé à la
langue française par le choix d’Yves Gourgaud, qui estime peut-être
que l’occitan n’est pas utilisable pour la polémique (ou alors, mon
occitan est trop mauvais, merci de m’aider à l’améliorer). Pour éviter
de désorienter davantage les lecteurs du Lugarn, je vais utiliser le
français pour répondre à du français.
Mea culpa : en effet je vis en Ile de France depuis 1982. J’ai appris
l’occitan à l’IEO Paris, dont je suis devenu membre, administrateur
puis secrétaire et enfin président. Mon message à la list-oc étant une
réaction personnelle, j’ai cru bon de « désarmocer » les risques
d’amalgame en indiquant dans cette contribution qu’elle n’engageait
que moi. Mais il apparaît qu’Yves Gourgaud a lu ce message en
diagonale....

De même, quand je parlais de lecture en diagonale, alors que je dis
que « podèm pas negar l’existéncia d’aqueles elements de l’istòria de
l’occitanisme » (nous ne pouvons pas nier l’existence de ces éléments
de l’histoire de l’occitanisme), je me vois accusé par Y.Gouraud de
révisionnisme, sans parler de stalinisme.

Ce que je déplore, c’est qu’Yves Gourgaud n’ait pas répondu à mes
questions et surtout à une que je reformule, et en français : quel
intérêt a-t-on, dans une revue « grand public », a exposer des faits
historiques sortis de leur contexte, sans appareil scientifique
(références, sources, etc.) ? N’est-il pas légitime d’y voir un coup
bas de plus porté à notre culture déjà mal en point ?


Joan-Francés Blanc
3 impasse des Meuniers
77240 Vert Saint Denis

Joan Francés Blanc

unread,
Oct 10, 2008, 11:48:09 AM10/10/08
to
On Oct 10, 4:53 pm, "Felibre d'Auvernho" <Broca...@yahoo.fr> wrote:
> Aquel ase gauso m'escrieure /.../
J'ai écrit :

"J’ai appris l’occitan à l’IEO Paris"
Vous avez écrit dans votre charabia qui fait injure à la langue d'oc :

" l'APRENGUERAT à Paris dien li lhibre de l'IEO"
c'est-à-dire :
"vous l'apprites à Paris dans les livres de l'IEO"
Non, il y avait alors des cours d'occitan à l'IEO Paris, par Jean-
François Costes pour le languedocien (JFC est un félibre de grande
qualité) et par Jean Lafitte pour le gascon.

J'avais écrit : "Ce que je déplore, c’est qu’Yves Gourgaud n’ait pas
répondu à" (cette question) " : quel intérêt a-t-on, dans une revue «


grand public », a exposer des faits historiques sortis de leur
contexte, sans appareil scientifique (références, sources, etc.) ?
N’est-il pas légitime d’y voir un coup bas de plus porté à notre
culture déjà mal en point ? "

Je n'ai pas demandé de "taiza lou passat di coulabouraciounisto
occitans" ("taire le silence des collaborateurs des pays d'oc").

Vous n'êtes décidément pas capable de redonner une information sans la
déformer (ou alors, vous désinformez en permanence à l'instar de votre
maître Goebbels).

Pauvre cloche.

Felibre d'Auvernho

unread,
Oct 10, 2008, 11:59:07 AM10/10/08
to

Dounco recouneisset que la pauro campono avio razou:
- avet aprés la lengo en 1982, à l'atge adulte.
Amai la lengo qu'avet apreso es una lengo artificialo creado per
Carbonell e Alibert. Es jis la lengo d'oc

- Aco vous derrengavo qu'on parlèsso del nazi Alibert e dis autri
coulabouratours occitans.
Li gents poudrau ana legi dien lou Lugarn e veirau que Gourgaud bailo
touti li detalhs. Quand lou fo pas guel, es la revisto que lou fo.

Joan Francés Blanc

unread,
Oct 10, 2008, 12:25:26 PM10/10/08
to
On Oct 10, 5:59 pm, "Felibre d'Auvernho" <Broca...@yahoo.fr> wrote:
> On 10 oct, 17:48, Joan Francés Blanc <jfbl...@gmail.com> wrote:
> Dounco recouneisset que la pauro campono avio razou:
> - avet aprés la lengo en 1982, à l'atge adulte.

je n'ai jamais dit le contraire

> Amai la lengo qu'avet apreso es una lengo artificialo creado per
> Carbonell e Alibert. Es jis la lengo d'oc

j'ai appris la langue d'oc avec des hommes de qualité, J'ai eu la
chance de ne pas vous avoir comme professeur.

> - Aco vous derrengavo qu'on parlèsso del nazi Alibert e dis autri
> coulabouratours occitans.
> Li gents poudrau ana legi dien lou Lugarn e veirau que Gourgaud bailo
> touti li detalhs. Quand lou fo pas guel, es la revisto que lou fo.

non, ça ne me dérange pas pourvu que cela se fasse de façon
scientifique et pas avec les arrières-pensées (anti-IEO, anti-
occitanes, anti-occitanistes...) de Gourgaud, de la rédaction du Lugar
ou d'Alain Broc.

Le jour où vous arrêterez tous vos traitements et où vous prendrez le
temps d'une introspection honnête, vous pourrez peut-être comprendre.

Felibre d'Auvernho

unread,
Oct 13, 2008, 9:48:37 AM10/13/08
to
On 10 oct, 18:25, Joan Francés Blanc <jfbl...@gmail.com> wrote:
> On Oct 10, 5:59 pm, "Felibre d'Auvernho" <Broca...@yahoo.fr> wrote:
>
> > On 10 oct, 17:48, Joan Francés Blanc <jfbl...@gmail.com> wrote:
> > Dounco recouneisset que la pauro campono avio razou:
> > - avet aprés la lengo en 1982, à l'atge adulte.
>
> je n'ai jamais dit le contraire


=== Si be, m'avet escrit "tu mens", amm una grando grousseiretat (quau
vous bailo lou drèit de me tuneja ? Aven pas coulabourat ammé la
Gestapo ensem!)
quand escriguèri qu'erat PAS un loucutour naturau.

Quauqu'un qu'APREND una lengo es PAS un loucutour naturau. Es
exactomen soun countràri.

> > Amai la lengo qu'avet apreso es una lengo artificialo creado per
> > Carbonell e Alibert. Es jis la lengo d'oc
>
> j'ai appris la langue d'oc avec des hommes de qualité, J'ai eu la
> chance de ne pas vous avoir comme professeur.

=== Dien la mesuro qu'es per vous una lengo APRESO, vézi pas ammé
quones elements poudet juja voùsti proufessours.
Vous aun enclouscat, vous aun ensenhat una douctrino, e uno
ourtougràfio sucursalisto espanhoulisto... e una fausso lengo.

> > - Aco vous derrengavo qu'on parlèsso del nazi Alibert e dis autri
> > coulabouratours occitans.
> > Li gents poudrau ana legi dien lou Lugarn e veirau que Gourgaud bailo
> > touti li detalhs. Quand lou fo pas guel, es la revisto que lou fo.
>
> non, ça ne me dérange pas pourvu que cela se fasse de façon
> scientifique et pas avec les arrières-pensées (anti-IEO, anti-
> occitanes, anti-occitanistes...) de Gourgaud, de la rédaction du Lugar
> ou d'Alain Broc.

=== Ei pas de rèire-pensados. Sèi un ome fronc e clar. Abans de saber
qu'Alibert avio coulabourat avio de simpatìo per l'IEO. Sèi devengut
anti-IEO e anti-occitan, per que tout aquel mounde coulabourèrou ammé
li nazis.

Joan Francés Blanc

unread,
Oct 13, 2008, 11:05:36 AM10/13/08
to
On Oct 13, 3:48 pm, "Felibre d'Auvernho" <Broca...@yahoo.fr> wrote:
> > je n'ai jamais dit le contraire
> === Si be, m'avet escrit "tu mens", amm una grando grousseiretat (quau
> vous bailo lou drèit de me tuneja ? Aven pas coulabourat ammé la
> Gestapo ensem!)
> quand escriguèri qu'erat PAS un loucutour naturau.

Vous ne savez plus ce que vous dites, je ne vous ai jamais tutoyé,
nous n'avons pas fait campagne pour Sarkozy ensemble.

> Quauqu'un qu'APREND una lengo es PAS un loucutour naturau. Es
> exactomen soun countràri.

Vous ne savez toujours pas ce que vous dites.

> === Dien la mesuro qu'es per vous una lengo APRESO, vézi pas ammé
> quones elements poudet juja voùsti proufessours.
> Vous aun enclouscat, vous aun ensenhat una douctrino, e uno
> ourtougràfio sucursalisto espanhoulisto... e una fausso lengo.

Quand je vois votre languedebroc, je préfère la langue d'oc qui m'a
été enseignée avec passion et humilité par deux félibres membres de
l'IEO.

> === Ei pas de rèire-pensados. Sèi un ome fronc e clar. Abans de saber
> qu'Alibert avio coulabourat avio de simpatìo per l'IEO. Sèi devengut
> anti-IEO e anti-occitan, per que tout aquel mounde coulabourèrou ammé
> li nazis.

Vous êtes devenu anti-occitaniste quand vous vous êtes rendu compte
que notre langue avait aussi besoin, pour survivre, d'une unité
d'action, de respect de règles et que cela vous a été intolérable.
Vous n'avez jamais été cohérent dans votre façon d'écrirer, de parler,
de penser notre langue.

Après, déterrer le passé d'Alibèrt, c'était facile. Servi sur un
plateau.

JF Blanc

Alexandru...@yahoo.fr

unread,
Oct 15, 2008, 10:29:49 AM10/15/08
to

S'eimas talamen li reglos e l'unifourmita, perqué refusas lou
prouvençau mistralen ?

Acò vous es d'eitant pus eisa de l'adoupta que sias pas un loucutour
naturau, vès dounc pas cap de renounciamen à faire.

Joan Francés Blanc

unread,
Oct 15, 2008, 12:36:00 PM10/15/08
to
On 15 oct, 16:29, Alexandrufloric...@yahoo.fr wrote:
> S'eimas talamen li reglos e l'unifourmita, perqué refusas lou
> prouvençau mistralen ?
> Acò vous es d'eitant pus eisa de l'adoupta que sias pas un loucutour
> naturau, vès dounc pas cap de renounciamen à faire.

C'est de vous que je parlais concernant la cohérence et le respect
(des règles...)

J'ai des racines en Albigeois et en Albret, deux raisons pour écrire
l'occitan, dans ses variations locales, avec la graphie classique.

JF B

leopoldl...@voila.fr

unread,
Oct 15, 2008, 12:48:55 PM10/15/08
to

> J'ai des racines en Albigeois et en Albret, deux raisons pour écrire
> l'occitan, dans ses variations locales, avec la graphie classique.
>
Serio uno rasou per aprene la lengo d'oc e pas l'occita!
Mès a moun avis ètz nascut dins uno calandreto per volre fort e mort
parla occita!
Ou alavèts coumo vostre paire que dits "quin", es proubable qu'avèts
400 an e que èts classard amb Augiè Gaillard!

Joan Francés Blanc

unread,
Oct 15, 2008, 1:06:00 PM10/15/08
to
On 15 oct, 18:48, leopoldlafeui...@voila.fr wrote:
> > J'ai des racines en Albigeois et en Albret, deux raisons pour écrire
> > l'occitan, dans ses variations locales, avec la graphie classique.
>
> Serio uno rasou per aprene la lengo d'oc e pas l'occita!

Vous savez, on peut dire que les deux sont synonymes. Cal sortir de
vòstra tuta !

> Mès a moun avis ètz nascut dins uno calandreto per volre fort e mort
> parla occita!

Ce serait nouveau, que les calandretas aient été créées en 1961 ! Bon,
vous n'êtes pas à une réécriture de l'histoire près...

> Ou alavèts coumo vostre paire que dits "quin", es proubable qu'avèts
> 400 an e que èts classard amb Augiè Gaillard!

Etudiez et travaillez sur votre langue, on en reparlera.

JF B

un.ga...@gmail.com

unread,
Oct 15, 2008, 1:43:52 PM10/15/08
to
On 15 oct, 18:36, Joan Francés Blanc <jfbl...@gmail.com> wrote:
>
> J'ai des racines en Albigeois et en Albret, deux raisons pour écrire
> l'occitan, dans ses variations locales, avec la graphie classique.

La graphie classique n'a pas pour but de mettre en évidence ces
variations locales. C'est ainsi que l'adaptation dans cette même
graphie de l'oeuvre de Dardy est une grande perte pour celui soucieux
de savoir comment les lanusquets de l'Albret prononçaient
véritablement. Je ne parle pas quand il s'agit carrément de changer
les conjugaisons.

Joan Francés Blanc

unread,
Oct 15, 2008, 4:05:34 PM10/15/08
to
On 15 oct, 19:43, "un.gasc...@gmail.com" <un.gasc...@gmail.com> wrote:

> La graphie classique n'a pas pour but de mettre en évidence ces
> variations locales. C'est ainsi que l'adaptation dans cette même
> graphie de l'oeuvre de Dardy est une grande perte pour celui soucieux
> de savoir comment les lanusquets de l'Albret prononçaient
> véritablement. Je ne parle pas quand il s'agit carrément de changer
> les conjugaisons.

Vous n'avez donc pas compris la pluralité des usages de la graphie
classique...
Alors que les Catalans ont le droit de dire "cercar" mais seulement
celui d'écrire "buscar", la graphie classique a été adaptée aux grands
ensembles dialectaux, et permet à qui le veut de noter des
particularités locales.

Ce qui m'insupporte, c'est que les tenants de la "langue littéraire",
que ce soit le provençalrhodanienmistralien, le
lengadociannormatestandardizat ou le biarnésegascoualapalay, ne
supportent pas ce genre de variation.

L'oeuvre de Dardy a été retranscrite, bien ou mal, mais aujourd'hui en
Albret (je parle de l'Est de l'Albret, en Lot et Garonne, que je
connais) des enseignants enracinés (mais certainement pas 100% pure
gascon blood/ADN/etc. parce qu'on est quand même en Lot et Garonne,
avec pas un habitant sans au moins un ancêtre espagnol, italien,
tchèque, allemand ou vosgien) continuent de transmettre l'aquitain
(comme dirait Ronjat) local, bien éloigné du "gascon à gasconnité
maximale" cher aux ibégistes.

un.ga...@gmail.com

unread,
Oct 15, 2008, 4:21:05 PM10/15/08
to
On 15 oct, 22:05, Joan Francés Blanc <jfbl...@gmail.com> wrote:
c pas compris la  pluralité des usages de la graphie
> classique...
> Alors que les Catalans ont le droit de dire "cercar" mais seulement
> celui d'écrire "buscar", la graphie classique a été adaptée aux grands
> ensembles dialectaux, et permet à qui le veut de noter des
> particularités locales.

Tout à fait d'accord mais ce n'est pas ainsi qu'elle est appliquée.
>

> Ce qui m'insupporte, c'est que les tenants de la "langue littéraire",
> que ce soit le provençalrhodanienmistralien, le
> lengadociannormatestandardizat ou le biarnésegascoualapalay, ne
> supportent pas ce genre de variation.

Ils visent quelque chose de plus haut, la littérature.

>
> L'oeuvre de Dardy a été retranscrite, bien ou mal, mais aujourd'hui en
> Albret (je parle de l'Est de l'Albret, en Lot et Garonne, que je
> connais) des enseignants enracinés (mais certainement pas 100% pure
> gascon blood/ADN/etc. parce qu'on est quand même en Lot et Garonne,
> avec pas un habitant sans au moins un ancêtre espagnol, italien,
> tchèque, allemand ou vosgien) continuent de transmettre l'aquitain
> (comme dirait Ronjat) local, bien éloigné du "gascon à gasconnité
> maximale" cher aux ibégistes.

Le gascon de l'Albret est très gasconnant en tout cas celui de la
lande (il connait le subjonctif dans les subordonnées de temps), vous
confondez avec celui de la vallée de la Garonne.

Joan Francés Blanc

unread,
Oct 16, 2008, 2:37:27 AM10/16/08
to

Je ne confonds pas, ma commune de baptême est dans l'Albret (qq km en
aval de Nérac).

Buthus occitanus

unread,
Oct 16, 2008, 3:01:39 AM10/16/08
to
leopoldl...@voila.fr a écrit :

> Ou alavčts coumo vostre paire que dits "quin", es proubable qu'avčts
> 400 an e que čts classard amb Augič Gaillard!

Alavetz amb "e" tampat, francilhňt.

Alexandru...@yahoo.fr

unread,
Oct 16, 2008, 11:17:56 AM10/16/08
to

Mas justomen l'escrivet pas jamai en albigés.

Alexandru...@yahoo.fr

unread,
Oct 16, 2008, 11:20:11 AM10/16/08
to

Leopold Lafueio parlo bèn. Sias vous qu'aurias grand interés à estudia
la lengo que defourmas sènso relàmbi.
Estudias e trabaias aquesto lengo, que manifèstamen es pas la vostro.

0 new messages