Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Subtekstoj helpas en la lernado de fremdaj lingvoj

1 view
Skip to first unread message

Anton Oberndorfer

unread,
Nov 11, 2009, 5:45:38 AM11/11/09
to
Subtekstoj helpas en la lernado de fremdaj lingvoj

Subtekstoj en fremdlingvaj filmoj ne nur plifaciligas la komprenon, ili
povas ankaŭ helpi lerni la parolatan lingvon. Pli bonaj ol subtekstoj en la
gepatra lingvo tiucele estas subtekstoj en la fremda lingvo. (Ekzemple en TV
5 oni prezentas franclingvajn filmojn kun franclingvaj subtekstoj).

Subtekstoj en la gepatra lingvo aliflanke akcelas la akiron de fremda lingva
signife malpli, la esploristoj raportas en studaĵo.

La subtekstoj en gepatra lingvo ja estas bonaj por la kompreno, sed ili
fortiras la atenton de la sonlingva nivelo de la parolataĵo. Kaj ĝuste tiu
sonlingva nivelo estas esenca por la lernado de la lingvo. Ankaŭ la legado
de la subtekstoj (en gepatra lingvo) estas sonlingva kaj tio konfliktas kun
la aŭdata parolataĵo.

La prilabora konflikto en la cerbo kondukas al tio ke subtekstoj en gepatra
lingvo ĝenas la akiron de la lingvo. Por lerni lingvon estas do rekomendinde
spekti fremdlingvajn filmojn kun subtekstoj en la sama fremda lingvo. Tio
tamen validas nur se la lernanto jam atingis certan nivelon en la regado de
la koncerna lingvo.

Mi resumis artikolon en orf.at: http://science.orf.at/stories/1631560/

Anton Oberndorfer
http://aldone.de/video

Message has been deleted

Remuŝ

unread,
Nov 11, 2009, 8:31:09 PM11/11/09
to
Dankon Anton pro la konsiloj.
Efektive tiu metodo donas bonajn rezultojn.
Mi krome uzas la programon SUBRIP (vindoza) por kapti la subtitolojn
kaj krei dokumenton kiun mi trankvile povas traduki.
SUBRIP estas elŝutebla de http://www.free-codecs.com/download/subrip.htm
Eble kelkaj klarigoj pri la uzo de tiu programo estos bonvenaj.

Remuŝ

0 new messages