Напълно се покрива с препдоложенията ми. Очевиднен преразказ на чужди
истории, изобилие от несъответствия и преувеличения. ;Политически
коректно' писание без особени литературни качества, но сравнително добър
език и стил.
Интересно, че книгата е адаптирана на български, а не преведена. Дали
във френския оригинал отклоняването от действителността не е било доста
по-флагрантно ?
--
Н К
"Всичко е лъжа, дори и истината"
>
> Интересно, че книгата е адаптирана на български, а не преведена.
Текстове се интерпретират, не се превеждат, иначе често се получават
безсмислици. Имаш ли нужда от примери за да стоплиш за какво става дума ?
За коя книга става дума и куде да намеря откъс да се запозная ?
Текстовете се превеждат. Интерпретацията е доста по-различен процес. На
български език думите имат малко по-различно значение, което ти убягва.
Освен това, аз споменах 'адаптация', не интерпретация.
>
> За коя книга става дума и куде да намеря откъс да се запозная ?
Мавзолей. Питай Ст. Николов.
шемет, преди време бях пуснал връзки към материали за авторката и там май
имаше откъси -- потърси в архива темата за ружа лазарова:
Subject: rouja lazarova ...
Date: Fri, 16 Oct 2009 15:31:38 +0000 (UTC)
а още по-преди пак е била обсъждана авторката.
еей, тези монаси наистина не ти влияят положително, вземи намали дозите :)
--
а вот появился товарищ Мартынчев и опять всё обосрал