Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Veikkaa kirjoittajan äidin kieli!

0 views
Skip to first unread message

ecky

unread,
Oct 7, 2009, 1:59:40 AM10/7/09
to

When I wrote about the vowel sound R^i being as the sound French Gaelic
'u' - few known from a lot of people were French is not the second
official language, but well known at all West European Countries (less
Spain) as also Canada -, I just took from the great German Philologists
of Sanskrit. In fact around the middle of the nineteenth have concluded
this great German Philologists that the German, in special, and the
Nordic European languages, in general, (above at all the English), had
receive a strong Sanskrit influence, fact already under "suspicion"
around the end of the seventeen century with the so called ocean
discoveries and the advance of the Catholic missions in the East and West
continents. In the the fifteen century a Jesuit appeared in the Europe
with his first translation in Latin of the PanchaTantra the, posteriori,
gave origine to the Fabulas of La-Fontaine. This way and based in this
sumula, when the Germans as the English Philologists decided to
"universalize" the first Romanization system of the Sanskrit, that
posteriorly would be extended to the Chinese and the other East Asian
syllabaries, they did call attention for a set of symbols sounds absent
in the English and German languages but present in quite all Mediterranic
languages - including here the Portuguese. In this attention special
place is given to the R^i vowel pronounced (as a better-nearest choice)
as R^ü being 'ü' the same of the French Gaelic pronunciation.
I don´t want t put "more ashes in this fire", neither to make the group
loose time with this "small" aspects, but I ask myself why have I "lost"
so much money travelling around India looking for an homogeneous-
consensual Sanskrit pronunciation... of course that was an utopia this
my assumption of 'sacred implies perfection' and this imperfection is
universal, i.e: common to all considered sacred languages around this
blue Globe.
Sincerely yours
Johan Rosh

PenttiL

unread,
Oct 7, 2009, 5:35:10 AM10/7/09
to
ecky wrote:
> When I wrote

snip...


Nyt on ihan pakko hieman vinoilla. Mehän tiedämme(?), että mikäli
tarkoitetaan tässä kielellä sitä juttelun perustaa, jota on tottunut
ensimäisenä kuulemaan ja omaksumaan vaikkapa äitinsä yms. lähiomaistensa
suista puhutaan käsitteenä äidinkielestä, joka siis kirjoitetaan yhteen.
Tässä merkityksessä veikkaisin vastauksena kysymykseesi vaikkapa jotain
Tonga-saarta.

Mutta, jos, kyseessä on vaikkapa kilpailu, jonka palkinnoksi oikeasta
veikkauksesta on luvattu jonkin kirjoittajan äidin kieli ( =todella
makaaberia tms... ) silloin äidin kieli kirjoitetaan erikseen.

;-) ;-)

-Pentti

sorry, oli ihan pakko...

kuja

unread,
Oct 7, 2009, 5:31:19 PM10/7/09
to

Tuossahan selvästi ei pyydetty veikkaamaan mitä kieltä kirjoittaja puhuu
äidinkielenään, ehkä se olisi ollut liian helppoa, vaan mitä kieltä
kirjoittajan äiti puhuu, otaksuttavasti äidinkielenään.

0 new messages