Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

FR > EN l'enflure des mots... (fun)

10 views
Skip to first unread message

Lanarcam

unread,
Aug 31, 2012, 8:31:00 AM8/31/12
to
I have posted the sentence below in another NG (aue) and
got interesting answers.

An example could be the jargon often seen in sociology.

http://www.cf.ac.uk/socsi/undergraduate/introsoc/jargon.html
What they say and what they mean: a guide to the language

The sentence in French is:

L'enflure des mots masque le vide de la pensée.

Translations:

The prolixity of the language (the turgidity of the words) masks the
emptiness of the thoughts.

The fluffy wording hides the empty thoughts

Empty vessels make the most sound

Too many words, too little substance

If you can't dazzle them with your footwork, baffle them with your bullshit.

English can be brief; that French phrase translates as 'waffle' (verb
and noun).

Are you inspired to find other ones?

Lanarcam

unread,
Sep 12, 2012, 9:56:43 AM9/12/12
to
I have received the response below in my personal mailbox,
perhaps it was destined at the group, I hide the name of
the author:

>
> Empty vessels make the most sound

Identical in Dutch: Holle vaten klinken het hardst.
>
> Too many words, too little substance

Alike in Dutch: Veel geschreeuw, weinig wol (much shouting, little wool)
>
> If you can't dazzle them with your footwork, baffle them with your bullshit.

I heard that one a bit stronger, I think:
If you can't dazzle them with brillance, baffle them with bullshit.

>
> English can be brief; that French phrase translates as 'waffle' (verb
> and noun).

Dutch is shorter in this case: "klets"

Sh.Mandrake

unread,
Sep 13, 2012, 4:29:38 AM9/13/12
to
Le 12/09/2012 15:56, Lanarcam a �crit :
> I have received the response below in my personal mailbox,
> perhaps it was destined at the group,

J'aurais dit for ou to the group. Mais pas at.

--
Hakuna matata,

Le Magicien
0 new messages